Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | Prix | S'identifier | S'inscrire | Aide | Shop Recherche
267 connectés 

 


Sujet(s) à lire :
 

 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  1029  1030  1031  ..  1048  1049  1050  1051  1052  1053
Auteur Sujet :

Cours de français : Leçon 219 : Les adjectifs de couleurs

n°53094457
Lugz
Posté le 25-04-2018 à 14:57:25  profilanswer
 

Reprise du message précédent :

Black Metal a écrit :


 
Casse-bonbons (sauf pour ceux qui n'ont qu'un testicule).  
C'est marrant, quand je me suis inscrit sur ce forum (il y a 13 ans déjà), il était complètement pollué par le style SMS et mes yeux saignaient souvent.  
C'est beaucoup plus agréable aujourd'hui même si d'autres combats se sont substitués à celui contre ce "langage" débile.  
 
Edit : Apparemment, les rectifications de 90 recommandent le singulier à "casse-couille" donc ça doit être correct. Je n'y vois cependant aucune logique.


:jap: :o


---------------
Vend livre sur le rap new-yorkais.
mood
Publicité
Posté le 25-04-2018 à 14:57:25  profilanswer
 

n°53095987
Black Meta​l
In cauda venenum !
Posté le 25-04-2018 à 16:49:01  profilanswer
 

gurucinta a écrit :

Il n'y a pas toujours de logique dans les rectifications de 1990.

 

Il faut les éviter : peu de personnes les connaissent (ça ne fait que 27 ans) et si tu écris entrainer (au lieu de entraîner) tu passes pour un âne.

 

Je dirais même qu'il faut les combattre [:blackmetal]

Message cité 2 fois
Message édité par Black Metal le 25-04-2018 à 16:49:20

---------------
Pourfendeur des "prêt de" et "comme même". Jeux favoris : Aladdin, Asheron's Call (Psychopath Chicken 2000-2007), Dark Souls, Dead Space, Duke Nukem 3D, Final Fantasy VI, Goldeneye, Mario Galaxy 2, Rayman, Resident Evil, Skyrim, Zelda OoT/GT AnguilleArnal
n°53096286
Skol
Posté le 25-04-2018 à 17:16:33  profilanswer
 

Black Metal a écrit :


 
Je dirais même qu'il faut les combattre [:blackmetal]


+1

n°53099396
BrisChri
Since 1956
Posté le 25-04-2018 à 22:32:49  profilanswer
 

BapXp a écrit :

Étonnant, car pour moi, chafouin = sournois, vicieux, je crois bien que je ne connaissais même pas le sens de boudeur... Cela dépend peut-être des régions...

la rousse nous dit :

Citation :

Se dit d'un visage sournois et rusé.

https://www.larousse.fr/dictionnair [...] uine/14420
ou http://dico.troospeanet.fr/show.php?id=3257 (amendement cathédrale)


---------------
Si une frite n'a pas de mayo, alors elle ne pourra pas aller à la piscine
n°53099595
flash23
Posté le 25-04-2018 à 22:45:27  profilanswer
 

Black Metal a écrit :


 
Je dirais même qu'il faut les combattre [:blackmetal]


 
Non, il y a deux ou trois trucs bien.
Je ne me souviens plus quoi (il faudrait que je relise), mais ces choses m'avaient parues de bon sens.  :o

n°53099716
flash23
Posté le 25-04-2018 à 22:56:40  profilanswer
 

La correction des accents sur les 'e' de quelques mots pour correspondre à la prononciation.
 
"évènement", par exemple
 
ou lorsqu'un verbe du premier groupe est placé avant "je" pour la forme interrogative : "parlé-je" => "parlè-je"
 
Certaines corrections au sujet du tréma :
 
gageüre, argüer
 
 
etc.
 
Bon, après, nous sommes d'accord, ça vient avec pas mal de merde, et même de la complexification ("elle est sure", mais "il est sûr", pour ne pas confondre avec "sur", etc.).  :o

n°53099915
gurucinta
Posté le 25-04-2018 à 23:15:30  profilanswer
 

flash23 a écrit :

La correction des accents sur les 'e' de quelques mots pour correspondre à la prononciation.
 
"évènement", par exemple
 
ou lorsqu'un verbe du premier groupe est placé avant "je" pour la forme interrogative : "parlé-je" => "parlè-je"
 
Certaines corrections au sujet du tréma :
 
gageüre, argüer
 
 
etc.
 
Bon, après, nous sommes d'accord, ça vient avec pas mal de merde, et même de la complexification ("elle est sure", mais "il est sûr", pour ne pas confondre avec "sur", etc.).  :o

Bien d'accord.
 
Mais comme personne ou presque ne connaît la réforme, celui qui écrit nénufar (si, c'est comme ça depuis 1990) passe pour un âne.  

n°53100047
flash23
Posté le 25-04-2018 à 23:25:45  profilanswer
 

Oui, c'est sûr.
 
Perso, je "mélange" : je pratique en majorité l'orthographe d'avant la réforme (accent circonflexe partout où c'était nécessaire, par exemple, car il y a une raison étymologique et que je trouve ça beau  :D  ), tout en employant l'orthographe d'après la réforme pour les quelques éléments qui me paraissent être mieux rendus ainsi (comme gageüre, parlè-je, par exemple).

n°53100081
moonboots
Posté le 25-04-2018 à 23:28:32  profilanswer
 

le problème c'est que certains mots vont se retrouver avec plusieurs orthographes possibles, par exemple "événement" et "évènement", personnellement je trouve ça naze...
 
ça existait avec "clé" et "clef" mais c'était quand même rare...

n°53100146
gurucinta
Posté le 25-04-2018 à 23:33:26  profilanswer
 

moonboots a écrit :

le problème c'est que certains mots vont se retrouver avec plusieurs orthographes possibles, par exemple "événement" et "évènement", personnellement je trouve ça naze...
 
ça existait avec "clé" et "clef" mais c'était quand même rare...

De très nombreux mots ; même si la réforme est très logique, elle est très mal connue.

mood
Publicité
Posté le 25-04-2018 à 23:33:26  profilanswer
 

n°53100296
biezdomny
Ma place est dans un musée !
Posté le 25-04-2018 à 23:59:53  profilanswer
 

flash23 a écrit :

Bon, après, nous sommes d'accord, ça vient avec pas mal de merde, et même de la complexification ("elle est sure", mais "il est sûr", pour ne pas confondre avec "sur", etc.).  :o


 
Bah elle est sure ça prête aussi à confusion si on parle d'un truc qui se mange !


---------------
Expos et musées : il y a un topic pour ça. ♪♫♬ If you like a thing you should have put a numéro d'inventaire on it ♪♫♬ Woh-oh-oh oh-oh-oh, oh-oh oh-oh oh-oh-oh ♪♫♬
n°53100358
hey_popey
Beta vulgaris
Posté le 26-04-2018 à 00:19:20  profilanswer
 

flash23 a écrit :

accent circonflexe partout où c'était nécessaire, par exemple, car il y a une raison étymologique


On en avait déjà parlé, non ? L'accent est supprimé sur le i et le u parce qu'il n'a pas de justification étymologique, si je ne souviens bien.

n°53100383
moonboots
Posté le 26-04-2018 à 00:26:31  profilanswer
 

il n'y a pas non plus de justification étymologique à "sûr"... et comme "sûr" prend un accent ça me semble plus simple de conserver un circonflexe sur le féminin aussi

n°53101977
Black Meta​l
In cauda venenum !
Posté le 26-04-2018 à 10:10:08  profilanswer
 

BrisChri a écrit :

la rousse nous dit :

Citation :

Se dit d'un visage sournois et rusé.

https://www.larousse.fr/dictionnair [...] uine/14420
ou http://dico.troospeanet.fr/show.php?id=3257 (amendement cathédrale)

 

Sur ce sujet, voici un billet d'humeur extrait du Monde, qui y voit un glissement paronymique :

 

"Ouh la la ! je te sens d'humeur chafouine aujourd'hui". Phrases que l'on dit le matin, entre voisins de bureau. "On est chafouin en ce moment, dans la boîte." "Qu'est-ce qu'il a le patron ? Je le trouve chafouin ces temps-ci. Il a des problèmes avec les actionnaires ?" Des mots en l'air, qui ne prêtent pas à conséquence. Chafouin, dans ce sens-là, s'insinue doucement partout, à ce niveau de langue-là, et c'est bien normal, au vu de ses origines. Chafouin donne son nom à des blogs d'humeur aussi...

 

Oui, amis puristes, je sais : depuis le XVIe siècle, chafouin signifie d'abord sournois, rusé, retors, déloyal. Le chafouin a la mine sournoise, comme une fouine. Dans le parler populaire de certaines régions, les Charentes notamment, le chafouin est le mâle de la fouine. Je sais tout ça. Mais comment, alors, son sens a-t-il migré vers cette idée de mauvaise humeur ? Pourquoi depuis le début du siècle entend-on les parents ou les collègues utiliser le terme dans ce drôle de sens ?

 

Merveille de la langue populaire, s'esbaudissent les optimistes, toujours prompts à se réjouir de la plasticité du parler français. A voir... Je précise que je ne critique rien dans ces lignes, je ne fais que constater, relever, enquêter ; reportages minuscules au pays des mots, ces chroniques ne sont pas normatives ou "surplombantes" comme on dit maintenant, même s'il m'arrive de citer l'Académie.

 

Mais bon, là, nous avons "chafouin" sur les bras. Pas question d'en expliquer le glissement de sens par l'étymologie. La fouine a-t-elle un air grognon ? Non. Le chafouin, son mari, a-t-il une tête de grincheux ? Assez peu. Le nouveau sens viendrait plutôt du joli son que fait chafouin quand on le prononce et tous les autres mots qu'il convoque à sa suite.

 

FEUILLE DE PAPIER

 

"Chagrin" bien évidement, en premier lieu. Etre d'une humeur chagrine ne se dit plus guère (et c'est dommage), mais le "ch" de chagrin évoque cela, peut-être ; bougon, bourru, maussade. Le "ch" fait penser à chiffon aussi. Etre chiffon est le raccourci d'être chiffonné, comme lorsque quelque chose tracasse ("ce qui me chiffonne dans cette histoire..." ) ou quand quelqu'un nous froisse. Les plis de mécontentement sur notre visage expriment la mauvaise humeur. "Ouh la la, j'te sens chiffon, là..." Ou chafouin. Ou fâché. Ces mots sonnent comme une feuille de papier que l'on froisse (chfff...), qu'on met en boule. "Oh, moi, ça me met en boule, ce truc." Tout juste.

 

Le "ch" de chafouin est également celui du grincheux et du ronchon. J'entends souvent ça, dans le métro : "ah, bah, t'es chonchon ce matin, toi !" On est là à la limite du langage enfantin, mais les potes du métro du matin sont un peu cela ; nous régressons allégrement tous ensemble. Encore un peu dans la chaleur du sommeil. Ce sont des mots du réveil.

 

Le chanteur doux et doué Alexis HK a sorti en 2010 un album pour enfants intitulé Ronchonchon et compagnie, dans lequel on peut entendre cette drôle de chanson au refrain inoubliable qui commence ainsi : "T'es ronchonchon, toi, t'es ronchonchon/Toi t'es fâché, toi t'es grincheux, toi t'es ronchon/Si t'es chafouin fais attention/Ou je t'emmène dans la maison des Ronchonchon." Le genre d'air qui vous trotte dans la tête toute la journée... et dont les paroles résument on ne peut mieux cette chronique en "ch".

 

Son nouveau sens viendrait du joli son que fait chafouin quand on le prononce et tous les autres mots qu'il convoque à sa suite. 'Chagrin' bien évidemment. Chiffon aussi. Ou fâché. Ces mots sonnent comme une feuille de papier que l'on froisse (chfff...).


Message édité par Black Metal le 26-04-2018 à 10:19:04

---------------
Pourfendeur des "prêt de" et "comme même". Jeux favoris : Aladdin, Asheron's Call (Psychopath Chicken 2000-2007), Dark Souls, Dead Space, Duke Nukem 3D, Final Fantasy VI, Goldeneye, Mario Galaxy 2, Rayman, Resident Evil, Skyrim, Zelda OoT/GT AnguilleArnal
n°53103071
CAMPEDEL
Grande maison dans la prairie
Posté le 26-04-2018 à 11:43:42  profilanswer
 

moonboots a écrit :


non mais j'ai dû mal m'exprimer, en effet chafouin = sournois, mais il est très couramment et improprement utilisé pour dire "boudeur", mais je me dis que c'est un sens qui lui va bien, justement


Je ne l'ai entendu qu'une fois et c'était dans ce sens la.  [:campedel:5]


---------------
Maison, Ruptures, Ingénierie du bâtiment, Bougnats, Bonus croustillant
n°53103112
moonboots
Posté le 26-04-2018 à 11:46:49  profilanswer
 

ah je l'entends parfois : "mais alors qu'est-ce que tu as aujourd'hui, je te trouve chafouin"

n°53111023
flash23
Posté le 27-04-2018 à 00:08:06  profilanswer
 


 
Ben quoi ?  [:spamafote]  Le recyclage et l'oubli font partie des fonctions fondamentales du cerveau. Je n'y peux rien.

n°53152345
Poly
Posté le 02-05-2018 à 15:32:21  profilanswer
 

[:transparency] Quelle conjonction est pertinente dans cette périphrase ?

Citation :

[...] les informations que/dont que je ne sais pas si je peux communiquer

Merci.

n°53152445
nico6259
Facilitateur, coach POGNON
Posté le 02-05-2018 à 15:40:19  profilanswer
 

Poly a écrit :

[:transparency] Quelle conjonction est pertinente dans cette périphrase ?

Citation :

[...] les informations que/dont que je ne sais pas si je peux communiquer

Merci.


 
 
"J'ignore si ces informations peuvent être communiquées."
:o


---------------
Topic Epargne              AvenueDesInvestisseurs (ADI) : mon site pour mieux épargner
n°53152452
justelebla​nc
Posté le 02-05-2018 à 15:40:39  profilanswer
 

Poly a écrit :

[:transparency] Quelle conjonction est pertinente dans cette périphrase ?

Citation :

[...] les informations que/dont que je ne sais pas si je peux communiquer

Merci.


 
c'est moche dans tous les cas :o


Message édité par justeleblanc le 02-05-2018 à 15:40:59
n°53152499
sire de Bo​tcor
Armorican way of life
Posté le 02-05-2018 à 15:43:26  profilanswer
 

[...] les informations que je ne suis pas sûr de pouvoir communiquer


---------------
«Ceux qui croient que les peuples suivront leurs intérêts et non leurs passions n’ont rien compris au XXe siècle.» © Raymond Aron
n°53152505
Profil sup​primé
Posté le 02-05-2018 à 15:43:46  answer
 

nico6259 a écrit :

 


"J'ignore si ces informations peuvent être communiquées."
:o


Les informations dont j'ignore la confidentialité ?
Les informations qui ne peuvent peut-être pas être communiquées ?
Sinon comme a dit Sire. Dans tous les cas il faut changer la phrase.


Message édité par Profil supprimé le 02-05-2018 à 15:44:28
n°53152625
justelebla​nc
Posté le 02-05-2018 à 15:54:19  profilanswer
 

ou alors en imitant Johnny  [:cosmoschtroumpf]  
 
 les informations ah que je ne sais pas si je peux communiquer  [:tim_coucou]

n°53152817
Skol
Posté le 02-05-2018 à 16:08:15  profilanswer
 

sire de Botcor a écrit :

[...] les informations que je ne suis pas sûr de pouvoir communiquer


C'est vraisemblablement la tournure la plus élégante.

n°53153567
Nykal
C’est vrai quoi, à la fin !
Posté le 02-05-2018 à 17:07:40  profilanswer
 

Poly a écrit :

[:transparency] Quelle conjonction est pertinente dans cette périphrase ?

Citation :

[...] les informations que/dont que je ne sais pas si je peux communiquer

Merci.


 les informations dont je ne sais pas si je peux les communiquer


---------------
Scripts Opera/Chromium pour customiser HFR
n°53154278
BrisChri
Since 1956
Posté le 02-05-2018 à 18:10:08  profilanswer
 

[:the bloodhound gang]
la version des Marolles étant :
" les infos que je sais pas qu'est-ce que je peux dire "


Message édité par BrisChri le 02-05-2018 à 18:10:31

---------------
Si une frite n'a pas de mayo, alors elle ne pourra pas aller à la piscine
n°53154554
gurucinta
Posté le 02-05-2018 à 18:50:57  profilanswer
 

Nykal a écrit :

les informations dont je ne sais pas si je peux les communiquer

Lourd.
 
Il faut au moins le début de la phrase ; toute la phrase est sans doute à modifier. Impossible d'aider sans cela.
 
Fréquent : comment traduire : "la pièce dont il est question" ?
Pièce de quoi : monnaie, tissu, champ, chambre, théâtre ?

n°53154602
Nykal
C’est vrai quoi, à la fin !
Posté le 02-05-2018 à 18:59:38  profilanswer
 

gurucinta a écrit :

Lourd.
 
Il faut au moins le début de la phrase ; toute la phrase est sans doute à modifier. Impossible d'aider sans cela.
 
Fréquent : comment traduire : "la pièce dont il est question" ?
Pièce de quoi : monnaie, tissu, champ, chambre, théâtre ?


Je ne suis pas la pour juger de la lourdeur, simplement répondre à la question. :o


---------------
Scripts Opera/Chromium pour customiser HFR
n°53154639
gurucinta
Posté le 02-05-2018 à 19:05:01  profilanswer
 

Nykal a écrit :

Je ne suis pas la pour juger de la lourdeur, simplement répondre à la question. :o

D'accord ; je ne te visais pas, ma réponse est maladroite.
L'idée est que l'on ne peut pas répondre sans connaître le contexte.

n°53157494
Poly
Posté le 03-05-2018 à 00:41:43  profilanswer
 

Mea culpa, le contexte ajoute une autre contrainte que j'avais oubliée.

Citation :

Le tout a été archivé dans un fichier contenant des informations que je ne sais pas si je peux te communiquer.

Citation :

Le tout a été archivé dans un fichier contenant des informations que je ne suis pas sûr de pouvoir te communiquer.


Ce sont une partie des informations qui ne sont potentiellement pas communicables, pas le fichier.

Message cité 2 fois
Message édité par Poly le 04-05-2018 à 16:12:22
n°53157693
hey_popey
Beta vulgaris
Posté le 03-05-2018 à 04:50:59  profilanswer
 

Poly a écrit :

Citation :

Le tout a été archivé dans un fichier contenant des informations que je ne suis pas sûr de pouvoir te communiquer.



Cette version me semble pas trop mal.
Mais donne-nous le fichier, on te dira si les informations peuvent être communiquées. :o

n°53157773
nico6259
Facilitateur, coach POGNON
Posté le 03-05-2018 à 07:13:35  profilanswer
 

Poly a écrit :

Mea culpa, le contexte rajoute un autre contrainte que j'avais oubliée.

Citation :

Le tout a été archivé dans un fichier contenant des informations que je ne sais pas si je peux te communiquer.

Citation :

Le tout a été archivé dans un fichier contenant des informations que je ne suis pas sûr de pouvoir te communiquer.


Ce sont une partie des informations qui ne sont potentiellement pas communicables, pas le fichier.

 


C'est fou comme les mots "ajouter" et "entrer" disparaissent de la langue.

 


Les gens emploient directement rajouter et rentrer, sans avoir ajouté et entré au préalable. Comme Poly vient de le faire.

 

 

 

Un peu comme "au jour d'aujourd'hui" alors que "aujourd'hui" suffit. Les gens aiment (r)allonger les mots pour leur donner plus de consistance ?

 



---------------
Topic Epargne              AvenueDesInvestisseurs (ADI) : mon site pour mieux épargner
n°53157785
glubovore
Posté le 03-05-2018 à 07:21:35  profilanswer
 

Concernant rajouter/rentrer/rallonger, le "r" rajouté ( :o ) ne permet-il pas une liaison plus fluide à l'oral?

 

([:drapal])


Message édité par glubovore le 03-05-2018 à 07:30:00
n°53159320
Black Meta​l
In cauda venenum !
Posté le 03-05-2018 à 10:37:09  profilanswer
 

nico6259 a écrit :


 
 
C'est fou comme les mots "ajouter" et "entrer" disparaissent de la langue.
 
 
Les gens emploient directement rajouter et rentrer, sans avoir ajouté et entré au préalable. Comme Poly vient de le faire.
 
 
 
Un peu comme "au jour d'aujourd'hui" alors que "aujourd'hui" suffit. Les gens aiment (r)allonger les mots pour leur donner plus de consistance ?
 
 


 
C'est vrai et cela m'agace prodigieusement. Je crains que ça ne fasse comme avec "remplir", qui a rendu "emplir" obsolète.


---------------
Pourfendeur des "prêt de" et "comme même". Jeux favoris : Aladdin, Asheron's Call (Psychopath Chicken 2000-2007), Dark Souls, Dead Space, Duke Nukem 3D, Final Fantasy VI, Goldeneye, Mario Galaxy 2, Rayman, Resident Evil, Skyrim, Zelda OoT/GT AnguilleArnal
n°53161872
Lugz
Posté le 03-05-2018 à 14:21:51  profilanswer
 

Tiens, les américains font également la faute. :o
 
https://i.imgur.com/BpW0K6R.png


---------------
Vend livre sur le rap new-yorkais.
n°53162647
nico6259
Facilitateur, coach POGNON
Posté le 03-05-2018 à 15:16:27  profilanswer
 

Black Metal a écrit :


 
C'est vrai et cela m'agace prodigieusement. Je crains que ça ne fasse comme avec "remplir", qui a rendu "emplir" obsolète.


 
 
  [:hesp:5]


---------------
Topic Epargne              AvenueDesInvestisseurs (ADI) : mon site pour mieux épargner
n°53171150
Aardpeer
Transmuteur grognon de Bluxte
Posté le 04-05-2018 à 10:00:01  profilanswer
 

Lugz a écrit :

Tiens, les américains font également la faute. :o
 
https://i.imgur.com/BpW0K6R.png


 [:alberich]

n°53176139
Poly
Posté le 04-05-2018 à 16:13:45  profilanswer
 

nico6259 a écrit :

C'est fou comme les mots "ajouter" et "entrer" disparaissent de la langue.
 
 
Les gens emploient directement rajouter et rentrer, sans avoir ajouté et entré au préalable. Comme Poly vient de le faire.
 
 
 
Un peu comme "au jour d'aujourd'hui" alors que "aujourd'hui" suffit. Les gens aiment (r)allonger les mots pour leur donner plus de consistance ?

[:tinostar] Je suis vraiment désolé, je fais justement attention à ne pas laisser de R en trop à "rajouter" ces derniers temps, celui-là m'a échappé. :(

n°53176154
nico6259
Facilitateur, coach POGNON
Posté le 04-05-2018 à 16:14:35  profilanswer
 

Poly a écrit :

[:tinostar] Je suis vraiment désolé, je fais justement attention à ne pas laisser de R en trop à "rajouter" ces derniers temps, celui-là m'a échappé. :(


 
 
Ce n'est pas dramatique camarade :)


---------------
Topic Epargne              AvenueDesInvestisseurs (ADI) : mon site pour mieux épargner
n°53198453
Poly
Posté le 07-05-2018 à 17:43:46  profilanswer
 

Peut-on utiliser "exergue" comme synonyme d'"accentuation" ?
 
Contexte :

  • l'accentuation d'une ligne d'un tableau,
  • l'exergue d'une ligne d'un tableau.


Le nom utilisé ici désignant l'état et non l'action (sinon, ce serait simplement "mise en exergue" ).

n°53275800
Black Meta​l
In cauda venenum !
Posté le 16-05-2018 à 10:59:34  profilanswer
 

Tiens, je viens de découvrir une nouvelle subtilité de la langue française, que je n'avais jamais encore rencontrée en dictée : la différence entre "ammoniac" et "ammoniaque".  
L'ammoniac est un composé chimique, de formule NH3, très utilisé dans l'industrie. À température ambiante, l'ammoniac est un gaz incolore, très irritant avec une odeur suffocante et piquante.
L'ammoniaque ou l'hydroxyde d'ammonium (NH4OH) est la solution aqueuse d'ammoniac. On trouve de l'ammoniaque dans les nettoyants pour vitres, les nettoyeurs de drains, les nettoyants pour cuvette WC, les détartrants, les cires de polissage de plancher et des produits d'entretien du four.
 
Source : http://dangereux.fr/ammoniac_et_am [...] ngers.html
 


---------------
Pourfendeur des "prêt de" et "comme même". Jeux favoris : Aladdin, Asheron's Call (Psychopath Chicken 2000-2007), Dark Souls, Dead Space, Duke Nukem 3D, Final Fantasy VI, Goldeneye, Mario Galaxy 2, Rayman, Resident Evil, Skyrim, Zelda OoT/GT AnguilleArnal
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  1029  1030  1031  ..  1048  1049  1050  1051  1052  1053

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
Comemnt convertir le francais ou l'anglais en arabe ?[humour] Un cours de francais pas comme les autres
Go/Baduk/WeikiOu trouver des cours de chimie organique de maitrise?
Des missiles francais en Irak lolTraduction Francais ==> anglais !
Traüme nicht dein Leben, lebe dein Traüme, ca donne koi en francais?URGENT : besoin d'un traduc Allemand => francais (VPC allemand)
brésil et francais? 
Plus de sujets relatifs à : Cours de français : Leçon 219 : Les adjectifs de couleurs


Copyright © 1997-2018 Hardware.fr SARL (Signaler un contenu illicite) / Groupe LDLC / Shop HFR