Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
2767 connectés 

 

Sujet(s) à lire :
 

Que pensez-vous du principe "L’usage fait loi" ?




Attention si vous cliquez sur "voir les résultats" vous ne pourrez plus voter
Les invités peuvent voter

 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  76  77  78  ..  1180  1181  1182  1183  1184  1185
Auteur Sujet :

Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues

n°1914277
youdontcar​e
Posté le 24-01-2004 à 19:37:49  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
My worst humiliation was in New York City (whose isn't?).  
 
Je ne rêve pas, il manque bien un pronom en français ? Je n'arrive pas à traduire le machin gras proprement.

mood
Publicité
Posté le 24-01-2004 à 19:37:49  profilanswer
 

n°1914311
whosty
Posté le 24-01-2004 à 19:46:34  profilanswer
 

youdontcare a écrit :

My worst  
Je ne rêve pas, il manque bien un pronom en français ?


 
Ca tombe bien c'est de l'anglais.
 
 

Citation :

Je n'arrive pas à traduire le machin gras proprement.


Moi j essaierai pas de traduire mot à mot, on peut ptete le traduire par un (comme toutes les autres)/(mais laquelle ne l'est pas ?)
 
edit : (jocebug le quote des trucs en gras ?)


Message édité par whosty le 24-01-2004 à 19:48:16
n°1914357
youdontcar​e
Posté le 24-01-2004 à 19:58:23  profilanswer
 

whosty a écrit :

Moi j essaierai pas de traduire mot à mot

Moi non plus. Ce qui m'intéresse, les pronoms interrogatifs :
 
Machin est venu hier. Qui est venu hier ?
Voici des chaussettes rouges. À qui sont-elles ?
Mes meilleures vacances étaient à la montagne. Qui n'a pas passé ses meilleures vacances à la montagne ?
 
C'est un tantinet lourd.

n°1914590
drasche
Posté le 24-01-2004 à 20:45:07  profilanswer
 

youdontcare a écrit :

My worst humiliation was in New York City (whose isn't?).  
 
Je ne rêve pas, il manque bien un pronom en français ? Je n'arrive pas à traduire le machin gras proprement.


c'est surtout que la partie en gras est une spécificité de la langue anglaise pour insister sur la phrase qui précède (bien que là je suis pas sûr d'avoir compris :D)
 
je prends un bête exemple: "he was funny, wasn't he?"


---------------
Whichever format the fan may want to listen is fine with us – vinyl, wax cylinders, shellac, 8-track, iPod, cloud storage, cranial implants – just as long as it’s loud and rockin' (Billy Gibbons, ZZ Top)
n°1914613
Kalipok
Gniii ?
Posté le 24-01-2004 à 20:48:06  profilanswer
 

drasche a écrit :


c'est surtout que la partie en gras est une spécificité de la langue anglaise pour insister sur la phrase qui précède (bien que là je suis pas sûr d'avoir compris :D)
 
je prends un bête exemple: "he was funny, wasn't he?"


Perdu :D
 
[Edit] là, la parenthèse suggère que tout le monde a connu sa pire humiliation à New-York...


Message édité par Kalipok le 24-01-2004 à 20:52:55

---------------
Ne jamais remettre à demain ce que tu pourras faire après demain.
n°1914774
whosty
Posté le 24-01-2004 à 21:22:33  profilanswer
 

oui le "wasn't he" c'est un question-tag. C'est notre "n'est ce pas", ca reprend juste betement la question.
Le "whose isn't" rajoute du sens, comme le dit kalipok.
 
Mais je ne pense que se soit le sujet du topic.

n°1914895
drasche
Posté le 24-01-2004 à 21:42:55  profilanswer
 

non l'anglais est HS ici :D
ok merci pour l'explication cela dit :jap:


---------------
Whichever format the fan may want to listen is fine with us – vinyl, wax cylinders, shellac, 8-track, iPod, cloud storage, cranial implants – just as long as it’s loud and rockin' (Billy Gibbons, ZZ Top)
n°1917511
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 25-01-2004 à 11:34:27  profilanswer
 

kalipok a écrit :


Perdu :D
 
[Edit] là, la parenthèse suggère que tout le monde a connu sa pire humiliation à New-York...

Tout à fait.  ;) Cette parenthèse semble bizarrement tournée à première vue parce qu'il y a une double ellipse. Sans ellipse ça aurait donné : "My worst humiliation was in NY (whose humiliation wasn't in NY?)". Mais cette formulation aurait été plus que redondante, donc l'ellipse s'imposait :)
 
(ceci dit je ne connais pas le contexte de cette phrase, mais ça me paraît bizarre de dire que tout le monde a connu une humiliation à NY :??:)


Message édité par panzemeyer le 25-01-2004 à 11:41:13
n°1919654
Profil sup​primé
Posté le 25-01-2004 à 20:20:43  answer
 

terrible la dictée de cette année vous l'avez vu ?

n°1919999
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 25-01-2004 à 21:16:44  profilanswer
 

18 fautes 1/2 :sol:
 
mais j'ai pas fait de faute aux va-t-en-guerre :D

mood
Publicité
Posté le 25-01-2004 à 21:16:44  profilanswer
 

n°1921669
Garfield74
Mahal kita
Posté le 26-01-2004 à 08:12:31  profilanswer
 

chtiungdor a écrit :

terrible la dictée de cette année vous l'avez vu ?


 
J'ai raté la dictée ? [:totoz]
 
C'était quand ? C'est passé à la télé ?
 
PS : "vous l'avez vue" car vous avez vu quoi ? "l'", mis pour "la dictée" [:aloy]
 
Sinon, up pour ce topic :hello:

n°1922892
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 26-01-2004 à 12:46:21  profilanswer
 

C'était hier soir sur France 3 :D

n°1922933
Garfield74
Mahal kita
Posté le 26-01-2004 à 12:54:01  profilanswer
 

panzemeyer a écrit :

C'était hier soir sur France 3 :D


 
Bon tant pis, je le referai tout seul : je la lirai, puis la recopierai :whistle:

n°1922952
djoul
Posté le 26-01-2004 à 12:57:15  profilanswer
 

J'ai une question : pourquoi le "é" (accent aigu) sonne plus grave que le "è" (accent grave) ? Par exemple, dans le mot mégère...


Message édité par djoul le 26-01-2004 à 12:57:28
n°1922977
Garfield74
Mahal kita
Posté le 26-01-2004 à 13:00:35  profilanswer
 

djoul a écrit :

J'ai une question : pourquoi le "é" (accent aigu) sonne plus grave que le "è" (accent grave) ? Par exemple, dans le mot mégère...


 
Il sonne plus grave dis-tu ? Je trouve au contraire qu'il sonne comme un "é" classique, en particulier dans ton exemple :??:
 
Ou alors je n'ai pas compris ta question [:meganne]

n°1923007
djoul
Posté le 26-01-2004 à 13:04:35  profilanswer
 

Garfield74 a écrit :


 
Il sonne plus grave dis-tu ? Je trouve au contraire qu'il sonne comme un "é" classique, en particulier dans ton exemple :??:
 
Ou alors je n'ai pas compris ta question [:meganne]


 
mé-gère, je prononce le premier (mé) plus grave que le second (gère), alors que le premier est un accent aigu et le deuxième un accent grave. Ou alors ce sont mes oreilles qui deconnent ! :D

n°1923043
Garfield74
Mahal kita
Posté le 26-01-2004 à 13:09:32  profilanswer
 

djoul a écrit :


 
mé-gère, je prononce le premier (mé) plus grave que le second (gère), alors que le premier est un accent aigu et le deuxième un accent grave. Ou alors ce sont mes oreilles qui deconnent ! :D


 
"Grave", tu veux dire, avec une intonation grave, ou avec un accent grave ? Tu prononces mê-gére (mê comme mais, gére comme dans Jérémy) ou mé-gêre (mé comme dans méfiance, gêre comme dans "je gère" )
 
(Difficile de retranscrire une prononciation ici [:morgoth1] )
 

n°1923046
the real m​oins moins
Posté le 26-01-2004 à 13:09:37  profilanswer
 

c'est parce que t'as un accent de gros plouc [:kiki]


---------------
Hey toi, tu veux acheter des minifigurines Lego, non ?
n°1923058
Garfield74
Mahal kita
Posté le 26-01-2004 à 13:10:41  profilanswer
 

the real moins moins a écrit :

c'est parce que t'as un accent de gros plouc [:kiki]


 
Je l'avais pas osée, celle-là [:cupra]

n°1923072
djoul
Posté le 26-01-2004 à 13:12:36  profilanswer
 

Garfield74 a écrit :


 
"Grave", tu veux dire, avec une intonation grave, ou avec un accent grave ? Tu prononces mê-gére (mê comme mais, gére comme dans Jérémy) ou mé-gêre (mé comme dans méfiance, gêre comme dans "je gère" )
 
(Difficile de retranscrire une prononciation ici [:morgoth1] )
 
 


 
Deuxième solution.
 

the real moins moins a écrit :

c'est parce que t'as un accent de gros plouc [:kiki]


 
putaing con comment qui me parle l'aut' ! :D
Nan j'ai pas d'accent particulier (enfin je crois :D).

n°1923088
3615Buck
54 ans de Belgitude...
Posté le 26-01-2004 à 13:14:03  profilanswer
 

Leçon 114 : La cédille est partie, vous étiez trop chiants :D
 
 
 :na:  :p  :na:  :p  :na:  :p  


Message édité par ayena le 27-01-2004 à 09:25:53

---------------
Mon œuvre ~ Mon drame ~ Vos gueules
n°1923157
Garfield74
Mahal kita
Posté le 26-01-2004 à 13:20:03  profilanswer
 

djoul a écrit :


Deuxième solution.


 
Ben, tu prononce correctement alors :??:
 
Non vraiment, il faudrait qu'on t'entende le dire pour émettre un jugement. Vas-y, enregistre-toi, fais un MP3 et upload-le quelque part :D

n°1923159
the real m​oins moins
Posté le 26-01-2004 à 13:20:08  profilanswer
 

3615Buck a écrit :

Leçon 114 : La cédille : 1 exception
 
La cédille se place sous le 'c' uniquement devant les voyelles a, o et u pour former le son 's'
==> façon, façade, rançon
 
Exception : douceâtre


et en quoi c'est une exception vu que y'a un E apres le c? :heink:


Message édité par the real moins moins le 26-01-2004 à 13:21:01

---------------
Hey toi, tu veux acheter des minifigurines Lego, non ?
n°1923166
djoul
Posté le 26-01-2004 à 13:20:51  profilanswer
 

Garfield74 a écrit :


 
Ben, tu prononce correctement alors :??:
 
Non vraiment, il faudrait qu'on t'entende le dire pour émettre un jugement. Vas-y, enregistre-toi, fais un MP3 et upload-le quelque part :D


 
mais tu n'entends pas la deuxième syllabe plus aigu que la premiere ?

n°1923170
Garfield74
Mahal kita
Posté le 26-01-2004 à 13:21:15  profilanswer
 

3615Buck a écrit :


Exception : douceâtre


 
Je ne comprends pas en quoi il s'agit d'une exception, puisque le c est devant un "e" et n'a pas de cédille... c'est donc normal, non ? :??:
 
Edit : [:grilled]
 
En fait, je pense que l'exception vient du fait qu'on écrit "douceâtre" au lieu de "douçâtre" [:meganne]


Message édité par Garfield74 le 26-01-2004 à 13:22:15
n°1923178
3615Buck
54 ans de Belgitude...
Posté le 26-01-2004 à 13:21:51  profilanswer
 

the real moins moins a écrit :

et en quoi c'est une exception vu que y'a un E apres le c? :heink:


 
Justement, la logique de la cédille voudrait qu'on écrive 'douçâtre' mais un 'e' s'est intercalé et l'a rendue inutile. Rien ne justifie ce 'e' en fait...


---------------
Mon œuvre ~ Mon drame ~ Vos gueules
n°1923203
Garfield74
Mahal kita
Posté le 26-01-2004 à 13:24:06  profilanswer
 

djoul a écrit :


 
mais tu n'entends pas la deuxième syllabe plus aigu que la premiere ?


 
Non... J'entends "é" comme dans "héhéhéhéhéhéhé" (rire diabolique) et "è" comme dans "bêêêêêêêêêê" (gros bêlement :D )
 
Tout va bien, donc ;)

n°1923233
the real m​oins moins
Posté le 26-01-2004 à 13:26:38  profilanswer
 

3615Buck a écrit :


 
Justement, la logique de la cédille voudrait qu'on écrive 'douçâtre' mais un 'e' s'est intercalé et l'a rendue inutile. Rien ne justifie ce 'e' en fait...

haaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa comme ça.
y'a d'autres mots dans ce cas, non??


---------------
Hey toi, tu veux acheter des minifigurines Lego, non ?
n°1923587
antp
Champion des excuses bidons
Posté le 26-01-2004 à 14:10:26  profilanswer
 

the real moins moins a écrit :


y'a d'autres mots dans ce cas, non??


c'est ce que je me disais, mais je n'en trouve pas :D
Par contre avec le "G" y a souvent le coup pour éviter les "Ģ" :D (et au passage j'apprends qu'un g minuscule avec cédille s'écrit "ģ" )


---------------
mes programmes ·· les voitures dans les films ·· apprenez à écrire
n°1923613
3615Buck
54 ans de Belgitude...
Posté le 26-01-2004 à 14:12:35  profilanswer
 

'g' cédille ???  :ouch:


---------------
Mon œuvre ~ Mon drame ~ Vos gueules
n°1923634
urd-sama
waste of space
Posté le 26-01-2004 à 14:14:23  profilanswer
 

3615Buck a écrit :

'g' cédille ???  :ouch:  


+1  :heink:

n°1923765
the real m​oins moins
Posté le 26-01-2004 à 14:28:47  profilanswer
 

"gédille" [:boidleau]


---------------
Hey toi, tu veux acheter des minifigurines Lego, non ?
n°1923940
Garfield74
Mahal kita
Posté le 26-01-2004 à 14:49:27  profilanswer
 

antp a créé une lettre [:dawa]

n°1924066
3615Buck
54 ans de Belgitude...
Posté le 26-01-2004 à 15:00:20  profilanswer
 

Aaaaah ces Belges ! :D [:pentier]


---------------
Mon œuvre ~ Mon drame ~ Vos gueules
n°1924100
Kalipok
Gniii ?
Posté le 26-01-2004 à 15:03:43  profilanswer
 

ça aurait pu donner un truc comme ça : § (en mettant la cédille au dessus :D)


---------------
Ne jamais remettre à demain ce que tu pourras faire après demain.
n°1924251
antp
Champion des excuses bidons
Posté le 26-01-2004 à 15:23:11  profilanswer
 

Garfield74 a écrit :

antp a créé une lettre [:dawa]


 
bah non, elle existe
tout comme Ĕ Ķ Ř ? Ŵ etc :D
Mais bon, ça n'existe pas en Français. Je suppose que c'est utilisé dans des langues d'Europe de l'Est.
Puis fallait pas prendre mon poste au premier degré hein :o
 
Je voulais dire qu'on écrivait par ex "mangeons" pour éviter d'écrire "manģons" :D


Message édité par antp le 26-01-2004 à 15:24:25

---------------
mes programmes ·· les voitures dans les films ·· apprenez à écrire
n°1924294
jofission
Posté le 26-01-2004 à 15:29:52  profilanswer
 

[:toyot]


---------------
The NeXt Vortex => www.nextvortex.net
n°1924518
kaloskagat​os
Posté le 26-01-2004 à 16:00:06  profilanswer
 

[:xp1700] le topic, je le découvre :sweat:  
Comme je le trouve très intéressant, voilà une règle qui n'est pas souvent connue, mais qui permet d'enrichir une phrase simple ;)  
 
 
 
 
Leçon ## : inversion du pronom personnel sujet "je" & verbes du 1er groupe, présent de l'indicatif
 
==>Que chanté-je? ( = Qu'est-ce je chante? )
==>Posté-je sans fautes grammaticales sur Hfr? ( = Est-ce que je poste sans ...)
 
La règle veut que l?on remplace le e muet de la première personne du singulier par un e fermé (prononcer /é/), qui toutefois se prononce comme un e ouvert (prononcer /è/)  
 
L'inversion ne se fait plus que pour un petit nombre de verbes: où suis-je, pensé-je, que vais-je faire, aimé-je. (Avec d'autres verbes, l'effet serait très littéraire ou pédant.)


Message édité par kaloskagatos le 26-01-2004 à 16:01:50

---------------
« Le hasard, c’est différent de la chance. Parce que la chance, je n'en ai jamais. »
n°1924535
antp
Champion des excuses bidons
Posté le 26-01-2004 à 16:01:41  profilanswer
 

On en a déjà parlé :o


---------------
mes programmes ·· les voitures dans les films ·· apprenez à écrire
n°1924550
kaloskagat​os
Posté le 26-01-2004 à 16:03:11  profilanswer
 

antp a écrit :

On en a déjà parlé :o


 
bein mince, il est pas dans le premier post alors :/ dslé, mais contrairement à ce qui est conseillé pour ceux qui découvrent le topic, je l'ai lu en entier :sweat:  
 
bha tant pis (ou tant mieux alors ;))


---------------
« Le hasard, c’est différent de la chance. Parce que la chance, je n'en ai jamais. »
n°1924839
Garfield74
Mahal kita
Posté le 26-01-2004 à 16:34:06  profilanswer
 

antp a écrit :

On en a déjà parlé :o


 
Mais de quoi n'a-t-on pas parlé en presque 80 pages ? :sweat:
 
Il n'y a que 3615Buck qui arrive à nous trouver quelque chose de nouveau tous les 3-4 jours [:ddr555]

mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  76  77  78  ..  1180  1181  1182  1183  1184  1185

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
[humour] Un cours de francais pas comme les autresGo/Baduk/Weiki
Ou trouver des cours de chimie organique de maitrise?Des missiles francais en Irak lol
Traduction Francais ==> anglais !Traüme nicht dein Leben, lebe dein Traüme, ca donne koi en francais?
URGENT : besoin d'un traduc Allemand => francais (VPC allemand)brésil et francais?
Plus de sujets relatifs à : Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)