Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
1031 connectés 

 

Sujet(s) à lire :
 

Que pensez-vous du principe "L’usage fait loi" ?




Attention si vous cliquez sur "voir les résultats" vous ne pourrez plus voter
Les invités peuvent voter

 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  1072  1073  1074  ..  1168  1169  1170  1171  1172  1173
Auteur Sujet :

Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues

n°57891115
milkyway58
Dessert lacté
Posté le 20-10-2019 à 17:55:22  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
:jap:


---------------
"Bon, j'ai loupé le phacochère, mais l'ornithorynque, je le sens bien!" Dieu
mood
Publicité
Posté le 20-10-2019 à 17:55:22  profilanswer
 

n°57892947
sire de Bo​tcor
Armorican way of life
Posté le 20-10-2019 à 22:53:28  profilanswer
 

Siddhartha a écrit :

Il mouille : il pleut.
Il caille : il fait froid.
Bavasser : parler pour ne rien dire


Euh... Ça c'est du français :D

 
Siddhartha a écrit :

Barrer une porte/portière : la fermer à clé.


Dans certains villages du Morbihan, on dit encore clever pour fermer à clef, ça ne m'étonnerait pas que ce soit l'origine du mot clef.
C'est très pratique comme verbe, dommage qu'il ait quasi disparu :(

 
Siddhartha a écrit :

Ah oui ce tantôt pour cet après-midi, il m'arrive encore de le dire quand je suis là-bas avec ma famille. :o

 

Ce sont les belges qui disent « tantôt » pour bientôt par contre, me semble-t-il.


Ça se dit aussi dans ce sens dans le Morbihan (sans le "ce" ).

Message cité 1 fois
Message édité par sire de Botcor le 20-10-2019 à 22:56:52

---------------
«Ceux qui croient que les peuples suivront leurs intérêts et non leurs passions n’ont rien compris au XXe siècle.» © Raymond Aron
n°57892983
Siddhartha
Posté le 20-10-2019 à 22:56:37  profilanswer
 

sire de Botcor a écrit :


Euh... Ça c'est du français :D

 


 

Je ne savais plus vraiment si ça se dit partout en France (sûrement pas partout, d'ailleurs). :D

 
sire de Botcor a écrit :


Dans certains villages du Morbihan, on dit encore clever pour fermer à clef, ça ne m'étonnerait pas que ce soit l'origine du mot clef.
C'est très pratique comme verbe, dommage qu'il ait quasi disparu :(

 

En tout cas quand on barre une porte, j'imagine toujours une grosse barre en bois ou en métal que l'on mettrait en travers pour se barricader. :p


Message édité par Siddhartha le 20-10-2019 à 22:57:16
n°57898083
CAMPEDEL
⭐ Cibus vitam, vinum veritas ⭐
Posté le 21-10-2019 à 15:18:32  profilanswer
 

Je ne retrouve plus l'expression qui me permettrait de remplacer celle en italique dans la phrase ci-dessous :

 


La lecture de la convention me fait faire/provoque chez moi/génère les remarques suivantes :

Message cité 1 fois
Message édité par CAMPEDEL le 21-10-2019 à 15:22:41

---------------
Maison, Ruptures, Ingénierie du bâtiment, Bougnats, Bonus Croustillant
n°57898201
k_raf
Totally nuts!
Posté le 21-10-2019 à 15:27:36  profilanswer
 

"me fait faire" [:profil horrible]  
 
"m'inspire", non?

n°57898233
CAMPEDEL
⭐ Cibus vitam, vinum veritas ⭐
Posté le 21-10-2019 à 15:30:16  profilanswer
 

k_raf a écrit :

"me fait faire" [:profil horrible]

Non mais je suis bien d'accord hein.  :D
C'est pour ça que je cherche de l'aide ici. :o

Citation :


"m'inspire", non?


Bof…
Il y a une autre tournure, habituelle et plus adaptée.


Message édité par CAMPEDEL le 21-10-2019 à 15:34:42

---------------
Maison, Ruptures, Ingénierie du bâtiment, Bougnats, Bonus Croustillant
n°57898300
k_raf
Totally nuts!
Posté le 21-10-2019 à 15:35:36  profilanswer
 

https://crisco2.unicaen.fr/des/synonymes/inspirer

 


edit : "suscite"

Message cité 1 fois
Message édité par k_raf le 21-10-2019 à 15:41:05
n°57898353
biezdomny
MONSTERS DO NOT EAT QUICHE!
Posté le 21-10-2019 à 15:39:02  profilanswer
 

CAMPEDEL a écrit :

Je ne retrouve plus l'expression qui me permettrait de remplacer celle en italique dans la phrase ci-dessous :
 
 
La lecture de la convention me fait faire/provoque chez moi/génère les remarques suivantes :


 
Cette lecture fait naître quelques remarques ?


---------------
Expos et muséesÉgyptologie (stupid sexy Jean-François Champollion) — team bépo
n°57898430
CAMPEDEL
⭐ Cibus vitam, vinum veritas ⭐
Posté le 21-10-2019 à 15:43:45  profilanswer
 


Tiens, on utilise le même dico des synonymes.  :o  

Citation :


 
edit : "suscite"


 
 
La lecture de la convention suscite de ma part les remarques suivantes :
 
 
Je ne suis pas certain, mais c'est parti comme ça.  :o  
 
 :jap:


---------------
Maison, Ruptures, Ingénierie du bâtiment, Bougnats, Bonus Croustillant
n°57898814
gurucinta
Good enough is perfect
Posté le 21-10-2019 à 16:11:15  profilanswer
 

"appelle " "appelle de ma part".
C'est assez critique et autoritaire.

mood
Publicité
Posté le 21-10-2019 à 16:11:15  profilanswer
 

n°57898868
CAMPEDEL
⭐ Cibus vitam, vinum veritas ⭐
Posté le 21-10-2019 à 16:15:41  profilanswer
 

gurucinta a écrit :

"appelle " "appelle de ma part".
C'est assez critique et autoritaire.


 
Suscite fut donc mieux.  :jap:


---------------
Maison, Ruptures, Ingénierie du bâtiment, Bougnats, Bonus Croustillant
n°57902227
phœnix
Posté le 21-10-2019 à 22:01:09  profilanswer
 

CAMPEDEL a écrit :


Tiens, on utilise le même dico des synonymes.  :o  

Citation :

 

edit : "suscite"

 


La lecture de la convention suscite de ma part les remarques suivantes :

 


Je ne suis pas certain, mais c'est parti comme ça.  :o

 

:jap:


"Suscite de ma part" sonne faux dans ma tête. Ne devrait-on pas dire "suscite en moi" ou "suscite dans mon esprit" ? Susciter c'est faire naître, "fait naître de ma part" c'est étrange. Non ?

Message cité 2 fois
Message édité par phœnix le 21-10-2019 à 22:02:04
n°57902313
CAMPEDEL
⭐ Cibus vitam, vinum veritas ⭐
Posté le 21-10-2019 à 22:06:50  profilanswer
 

phœnix a écrit :


"Suscite de ma part" sonne faux dans ma tête. Ne devrait-on pas dire "suscite en moi" ou "suscite dans mon esprit" ? Susciter c'est faire naître, "fait naître de ma part" c'est étrange. Non ?


Oui, j'ai aussi la même impression.
Mais faute de mieux, c'est parti comme ça. ^^


Message édité par CAMPEDEL le 21-10-2019 à 22:07:14

---------------
Maison, Ruptures, Ingénierie du bâtiment, Bougnats, Bonus Croustillant
n°57903672
k_raf
Totally nuts!
Posté le 22-10-2019 à 06:41:12  profilanswer
 

On en revient donc à "m'inspire" :o

n°57905526
Aardpeer
Transmuteur grognon de Bluxte
Posté le 22-10-2019 à 11:08:05  profilanswer
 
n°57905630
CAMPEDEL
⭐ Cibus vitam, vinum veritas ⭐
Posté le 22-10-2019 à 11:16:59  profilanswer
 


Oui, c'était ce verbe que je cherchais en fait !
 
La lecture de la convention m'amène à vous faire part des remarques suivantes :


---------------
Maison, Ruptures, Ingénierie du bâtiment, Bougnats, Bonus Croustillant
n°57905688
Aardpeer
Transmuteur grognon de Bluxte
Posté le 22-10-2019 à 11:21:48  profilanswer
 

Amen ! :o

n°57910388
Siddhartha
Posté le 22-10-2019 à 19:46:38  profilanswer
 

Je pense qu'on emploie moins cette expression en français que dans les pays anglophones mais ça reste correct quand tu dis à quelqu'un : « Avec cette nouvelle, t'as fait ma journée ! » bien que j'aurais peut-être tendance à dire « [...] refait ma journée ! ».

 

En plus le « ça » est gênant dans la prononciation quand on emploie le passé : « ça a fait ma journée » donc là, t'emploies le présent mais je suis dubitatif.


Message édité par Siddhartha le 22-10-2019 à 19:49:14
n°57912067
AdHoc
Posté le 22-10-2019 à 22:50:59  profilanswer
 

Pur anglicisme.

n°57912161
Siddhartha
Posté le 22-10-2019 à 23:00:46  profilanswer
 

En réalité, on peut trouver une équivalence dans le langage « djeun's » avec : « Je suis refait ! ». :D

 

Que je n'emploie jamais. :o


Message édité par Siddhartha le 22-10-2019 à 23:02:03
n°57912264
AdHoc
Posté le 22-10-2019 à 23:17:25  profilanswer
 

Et qui n'a pas du tout le même sens :o

 

Purée de mogette :o

Message cité 1 fois
Message édité par AdHoc le 22-10-2019 à 23:17:58
n°57912284
biezdomny
MONSTERS DO NOT EAT QUICHE!
Posté le 22-10-2019 à 23:22:32  profilanswer
 

Ça se dit encore « je suis refait » ? Pour moi c'est ultra vieillot.


---------------
Expos et muséesÉgyptologie (stupid sexy Jean-François Champollion) — team bépo
n°57912566
Siddhartha
Posté le 23-10-2019 à 01:33:20  profilanswer
 

AdHoc a écrit :

Et qui n'a pas du tout le même sens :o

 

Purée de mogette :o

 

Bah... si, enfin dans mon esprit, c'est « je suis heureux », nan ?

 

Nom d'une mogette de Vendée ! :o

 
biezdomny a écrit :

Ça se dit encore « je suis refait » ? Pour moi c'est ultra vieillot.

 

Vieillot, je sais pas, j'entends ça chez des ados.


Message édité par Siddhartha le 23-10-2019 à 01:35:37
n°57912583
AdHoc
Posté le 23-10-2019 à 01:52:53  profilanswer
 

refait = requinqué

 

ça a fait ma journée = quoi qu’il arrive désormais, ma journée est réussie

 

Boudiou :o


Message édité par AdHoc le 23-10-2019 à 01:53:44
n°57912594
Siddhartha
Posté le 23-10-2019 à 02:05:26  profilanswer
 

Mouais, je pense que le sens est flou dans l'esprit des gens car ceux qui prononcent cette phrase le font aussi quand lors d'un événement heureux, globalement.

 

Donc la journée est réussie aussi, si tu vas par là. :p


Message édité par Siddhartha le 23-10-2019 à 02:07:45
n°57912622
AdHoc
Posté le 23-10-2019 à 02:25:03  profilanswer
 

Dans ce cas, on peut fermer le topic, tout veut dire la même chose, en gros :o
 
La beauté est dans les nuances.

n°57912632
Siddhartha
Posté le 23-10-2019 à 02:29:59  profilanswer
 

Comme tu y vas.

 

Je suis pleinement d'accord avec toi sur l'importance des nuances mais ne parlons-nous pas ici d'un anglicisme, par ailleurs ? Ce débat n'a donc pas lieu d'être ici mouhaha.

 

Quoi qu'il en soit, je ne donne que mon expérience que l'emploi de cette expression.


Message édité par Siddhartha le 23-10-2019 à 02:30:58
n°57912681
Spiderkat
Posté le 23-10-2019 à 04:51:46  profilanswer
 

AdHoc a écrit :

Pur anglicisme.

Avec une traduction mot à mot ça ne veut absolument rien dire en français.  :D  
 

n°57912699
panchopa
le lama de Lima
Posté le 23-10-2019 à 05:59:05  profilanswer
 

Allez-y punk faire ma journée  [:biganj:9]

 

Ca fait sens  [:entendu faire prout:5]


---------------
Apprenti néo-shreddeur fusionniste de chambre | ♫ Blind test pour zikos
n°57913843
Black Meta​l
In cauda venenum !
Posté le 23-10-2019 à 10:05:27  profilanswer
 

la page 6 du topic a écrit :

Ça a un sens de dire "ça fait ma journée" en français, traduction mot à mot de "it makes my day" ? [:klemton]


 
Quelle immondice ce calque.


---------------
Pourfendeur des "prêt de" et "comme même". Jeux favoris : Aladdin, Asheron's Call (Psychopath Chicken 2000-2007), Dark Souls, Dead Space, Duke Nukem 3D, Final Fantasy VI, Goldeneye, Mario Galaxy 2, Rayman, Resident Evil, Skyrim, Zelda OoT/GT AnguilleArnal
n°57987902
misato
Clavicula Nox
Posté le 01-11-2019 à 14:52:07  profilanswer
 

bonjour le topic des gens qui parlent bien :hello:

 

je me pose une question car cela fait plusieurs fois que je lis un assemblage de mots qui ne me parait pas naturel... ça donne quelque chose comme :

 

"une réduction jusqu'à plus de 20 %"

 

ce qui me tracasse, c'est que le jusqu'à implique une limite supérieure (tu peux espérer avoir jusqu'à la limite, 20% dans notre cas. donc de 0 à 20 ?)
et le plus de implique une limite inférieure (tu auras ça au minimum, ou plus. donc de 20 à l'infini et au-delà :) )

 

c'est autorisé, cette forme, en français ? parce qu'en tous cas, ce n'est pas très mathématique :o

 

(et si la question est déjà passée, j'ai pas trouvé, j'ai l'impression que le moteur de recherche n'accepte pas l'apostrophe dans les mots à chercher :spamafote: )

 

merci de m'avoir lu :jap: !

Message cité 2 fois
Message édité par misato le 01-11-2019 à 14:52:41

---------------
shibboleet ! - HADOPI vous a plu ? Vous allez adorer la LOPPSI ! - generation NT bande de criminels inconscients !
n°57988048
hey_popey
Beta vulgaris
Posté le 01-11-2019 à 15:16:09  profilanswer
 

misato a écrit :

bonjour le topic des gens qui parlent bien :hello:

 

je me pose une question car cela fait plusieurs fois que je lis un assemblage de mots qui ne me parait pas naturel... ça donne quelque chose comme :

 

"une réduction jusqu'à plus de 20 %"

 

ce qui me tracasse, c'est que le jusqu'à implique une limite supérieure (tu peux espérer avoir jusqu'à la limite, 20% dans notre cas. donc de 0 à 20 ?)
et le plus de implique une limite inférieure (tu auras ça au minimum, ou plus. donc de 20 à l'infini et au-delà :) )

 

c'est autorisé, cette forme, en français ? parce qu'en tous cas, ce n'est pas très mathématique :o

 

(et si la question est déjà passée, j'ai pas trouvé, j'ai l'impression que le moteur de recherche n'accepte pas l'apostrophe dans les mots à chercher :spamafote: )

 

merci de m'avoir lu :jap: !


C'est peut-être pas mathématique pour toi, mais en ingénierie, j'utilise ce concept dans plein de spécifications d'exigences. Si je veux que ma limite supérieure soit au moins égale à 20%, ça veut dire que j'autorise le sous-traitant à mettre une limite de 21%.

 

En marketing, j'imagine que ça vend plus de dire "plus de 20%" que "20.07%"...

n°57988061
panchopa
le lama de Lima
Posté le 01-11-2019 à 15:19:58  profilanswer
 

Moi je suis d'accord avec Misato, et ne vois pas pourquoi tu n'utilises pas "au minimum 20%" pour ton exigence.


---------------
Apprenti néo-shreddeur fusionniste de chambre | ♫ Blind test pour zikos
n°57989000
misato
Clavicula Nox
Posté le 01-11-2019 à 18:42:44  profilanswer
 

hey_popey a écrit :


C'est peut-être pas mathématique pour toi, mais en ingénierie, j'utilise ce concept dans plein de spécifications d'exigences. Si je veux que ma limite supérieure soit au moins égale à 20%, ça veut dire que j'autorise le sous-traitant à mettre une limite de 21%.

 

En marketing, j'imagine que ça vend plus de dire "plus de 20%" que "20.07%"...

 

bah, ça veut juste dire que ton exigence est au moins de 20% (ou "au minimum" comme le mentionne panchopa). pas "jusqu'à plus de 20 %" ... je pense d'ailleurs que tu écriras pas "jusqu'à plus de 20%" pour demander à ton sous-traitant de mettre sa limite au-dessus de 20% :??:

 

en discours marketing, pareil. tu veux faire des réduc' jusqu'à 20%, mais si tu fais 30% aussi, tu peux pas dire "jusqu'à plus de 20%", tu diras "30% maximum" ou "jusqu'à 30%" :spamafote:
ça donne un peu l'impression qu'entre le moment où le mec a décidé d'écrire et le moment où il a décidé de la réduction, ya eu un hiatus ! "écris 20%" "ok chef !" "non, finalement, c'est 30 !" "ah, attendez, je corrige !"
(mais j'imagine que c'est un moyen d'attirer le chaland pour lui faire croire qu'il y a 20% de réduction garantie ? - ou éviter que des associations de consommateurs t'attaquent parce que le seul produit sur lequel tu fais 30% de réduc, c'est un truc invendable ou inutile :o ?)

Message cité 1 fois
Message édité par misato le 02-11-2019 à 00:50:12

---------------
shibboleet ! - HADOPI vous a plu ? Vous allez adorer la LOPPSI ! - generation NT bande de criminels inconscients !
n°57989366
Spiderkat
Posté le 01-11-2019 à 20:09:43  profilanswer
 

Leur annonce est contradictoire puisque "jusqu'à" indique une limite mais le "à plus de" indique une non limite.  :D  
 

n°57990211
nico6259
Facilitateur, coach POGNON
Posté le 01-11-2019 à 22:24:50  profilanswer
 

C'est évident que c'est une formulation de merde.


---------------
Tout pour bien placer et investir : Avenue Des Investisseurs (guides, comparatifs...)
n°57990801
hey_popey
Beta vulgaris
Posté le 02-11-2019 à 00:55:51  profilanswer
 

panchopa a écrit :

Moi je suis d'accord avec Misato, et ne vois pas pourquoi tu n'utilises pas "au minimum 20%" pour ton exigence.

 
misato a écrit :

 

bah, ça veut juste dire que ton exigence est au moins de 20% (ou "au minimum" comme le mentionne panchopa). pas "jusqu'à plus de 20 %" ... je pense d'ailleurs que tu écriras pas "jusqu'à plus de 20%" pour demander à ton sous-traitant de mettre sa limite au-dessus de 20% :??:

 

en discours marketing, pareil. tu veux faire des réduc' jusqu'à 20%, mais si tu fait 30% aussi, tu peux pas dire "jusqu'à plus de 20%", tu diras "30% maximum" ou "jusqu'à 30%" :spamafote:
ça donne un peu l'impression qu'entre le moment où le mec a décidé d'écrire et le moment où il a décidé de la réduction, ya eu un hiatus ! "écris 20%" "ok chef !" "non, finalement, c'est 30 !" "ah, attendez, je corrige !"
(mais j'imagine que c'est un moyen d'attirer le chaland pour lui faire croire qu'il y a 20% de réduction garantie ? - ou éviter que des associations de consommateurs t'attaquent parce que le seul produit sur lequel tu fais 30% de réduc, c'est un truc invendable ou inutile :o ?)


Soit vous n'avez pas compris que je parle de limite supérieure d'un intervalle, soit vous trouvez vraiment que "un maximum de 20% minimum" est plus clair !? :pt1cable:

 

Dans tous les cas, mes exigences sont rédigées en anglais, donc je ne prétend pas connaître la formulation parfaite en français. Mais le concept demeure identique.

 

Le marketing ne se limite pas à des réductions. Si mon nouveau produit a une performance jusqu'à 120.07% de l'ancien ("jusqu'à" voulant dire "dépendant de certaines conditions" ) je ne peux pas annoncer 30% d'amélioration. Mais je peux annoncer jusqu'à plus de 20%. :spamafote:


Message édité par hey_popey le 02-11-2019 à 00:58:51
n°57990935
misato
Clavicula Nox
Posté le 02-11-2019 à 02:11:18  profilanswer
 

ouais, le maximum de minimum j'ai un peu de mal, là comme ça :o
 
ça donne quoi en anglais si c'est pas indiscret :??:
 
pour la performance, théoriquement, ça donnerait "jusqu'à 20,07% d'efficacité en plus !", mais tu vas arrondir en disant 20%, c'est plus parlant :spamafote:
donc "jusqu'à 20% d'efficacité en plus !" ou "au moins 20% d'efficacité en plus !" (et jusqu'à 20,07 :o )
 
enfin, je trouve ça bizarre comme façon d'écrire / dire les choses :spamafote:


---------------
shibboleet ! - HADOPI vous a plu ? Vous allez adorer la LOPPSI ! - generation NT bande de criminels inconscients !
n°57990988
Spiderkat
Posté le 02-11-2019 à 03:06:56  profilanswer
 

C'est probablement de franglais dont il parle, ce qui expliquerait l'absence de sens.  :o  
 

n°57991128
hey_popey
Beta vulgaris
Posté le 02-11-2019 à 07:52:22  profilanswer
 

misato a écrit :

ouais, le maximum de minimum j'ai un peu de mal, là comme ça :o

 

ça donne quoi en anglais si c'est pas indiscret :??:


The software shall compress the video file by a user-selectable compression rate of 0% up to not fewer than 20%.
 = le logiciel peut autoriser l'utilisateur à choisir 0% (pas de compression), 5%, 10%, ... 20%, 30%… soit jusqu'à plus de 20%.
La borne inférieure est zéro, la borne supérieure 20 ou plus.

 

The software shall compress the video file by a user-selectable compression rate of 0% up to not greater than 20%.
 = le logiciel peut autoriser l'utilisateur à choisir 0%, 5%, 10%, ... 20%. Si le logiciel propose 30%, l'exigence n'est pas respectée.
La borne inférieure est toujours zéro, la borne supérieure 20 ou moins.

 
misato a écrit :

pour la performance, théoriquement, ça donnerait "jusqu'à 20,07% d'efficacité en plus !", mais tu vas arrondir en disant 20%, c'est plus parlant :spamafote:
donc "jusqu'à 20% d'efficacité en plus !" ou "au moins 20% d'efficacité en plus !" (et jusqu'à 20,07 :o )

 

enfin, je trouve ça bizarre comme façon d'écrire / dire les choses :spamafote:


Ça ne veut pas dire la même chose ! Dans « au moins 20% d'efficacité en plus » tu parles de la borne minimum de l'intervalle, pas de la borne maximum. Si je reprends mon exemple d'un logiciel de compression, ta phrase veut dire qu'il est impossible de compresser à un taux de 5%. [:spamafote]

 

Pour le « jusqu'à 20% d'efficacité en plus ! » on perd l'idée vendeuse (?) que ça peut aller plus loin. À rapprocher des prix psychologiques 19.99 € : on n'arrondit pas parce que les gens retiennent « moins de 20 € »

Message cité 2 fois
Message édité par hey_popey le 02-11-2019 à 07:58:11
n°57991207
panchopa
le lama de Lima
Posté le 02-11-2019 à 08:35:52  profilanswer
 

hey_popey a écrit :


The software shall compress the video file by a user-selectable compression rate of 0% up to not fewer than 20%.
= le logiciel peut autoriser l'utilisateur à choisir 0% (pas de compression), 5%, 10%, ... 20%, 30%… soit jusqu'à plus de 20%.
La borne inférieure est zéro, la borne supérieure 20 ou plus.


Mais c'est combien exactement le max de compression :pt1cable:

Message cité 1 fois
Message édité par panchopa le 02-11-2019 à 08:36:23

---------------
Apprenti néo-shreddeur fusionniste de chambre | ♫ Blind test pour zikos
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  1072  1073  1074  ..  1168  1169  1170  1171  1172  1173

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
[humour] Un cours de francais pas comme les autresGo/Baduk/Weiki
Ou trouver des cours de chimie organique de maitrise?Des missiles francais en Irak lol
Traduction Francais ==> anglais !Traüme nicht dein Leben, lebe dein Traüme, ca donne koi en francais?
URGENT : besoin d'un traduc Allemand => francais (VPC allemand)brésil et francais?
Plus de sujets relatifs à : Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues


Copyright © 1997-2022 Hardware.fr SARL (Signaler un contenu illicite / Données personnelles) / Groupe LDLC / Shop HFR