Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
4888 connectés 

 

 

 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  43  44  45  46  47  48  49  50
Auteur Sujet :

Le topic des gens qui apprennent le chinois... - 歡迎光臨

n°43653844
viande de ​bison
Posté le 24-10-2015 à 23:44:30  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
Oui c'est complètement HS.
 
Alors que celle-ci passait très bien ici par exemple :o  
http://i.imgur.com/fPPUTCB.jpg?1

mood
Publicité
Posté le 24-10-2015 à 23:44:30  profilanswer
 

n°43653854
le_6tron
Posté le 24-10-2015 à 23:46:31  profilanswer
 

viande de bison a écrit :

Oui c'est complètement HS.

 

Alors que celle-ci passait très bien ici par exemple :o
http://i.imgur.com/fPPUTCB.jpg?1

 

Top :D Cette tuna de bourrin :D

 

Merci encore les gars :jap:


Message édité par le_6tron le 24-10-2015 à 23:47:19

---------------
Gal.HFR
n°43654117
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 25-10-2015 à 00:33:26  profilanswer
 

Si on fait une traduction anglaise, je traduirais simplement en 効績章表彰記念 = Service Award Memento  
 
> Pour gilou, 効績章 == 功績章 :o
C'est ça qui me manquait, ce fichu premier caractère, qui pour une raison que Amaterasu seule le sait, est 効 quand c'est le JNR.
 
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°43654139
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 25-10-2015 à 00:38:05  profilanswer
 

le_6tron a écrit :

Ce serait donc une montre offerte par le président de la sncf nippone aux employés qui se voyaient décerner le prix d'excellence/mérite dans leur travail quoi :o
 
Et beh :o

Quand tu connais le Japon, tu te doutes (et les conventions collectives le confirment) que c'est un prix attribué à l'ancienneté dans le service (25 ans à priori).
 
A+,

Message cité 1 fois
Message édité par gilou le 25-10-2015 à 00:39:51

---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°43654146
le_6tron
Posté le 25-10-2015 à 00:39:41  profilanswer
 

gilou a écrit :

Quand tu connais le Japon, tu te doutes (et les conventions collectives le confirment) que c'est un prix attribué à l'ancienneté dans le service.
 
A+,


 
C'est top tout ça :jap:
 
HFR m'étonnera toujours :love:


---------------
Gal.HFR
n°43654499
Blaq
Posté le 25-10-2015 à 02:30:24  profilanswer
 

表彰 ensemble = to honor; to commend; to cite (in dispatches)
记念 ensemble = to recollect; to remember; souvenir; recollection

 

Edit : mince j'avais pas vu qu'il y avait une nouvelle page :o


Message édité par Blaq le 25-10-2015 à 02:31:05
n°43655821
le_6tron
Posté le 25-10-2015 à 10:31:57  profilanswer
 

[:ddr555]
 
Merci tout de même :jap:


---------------
Gal.HFR
n°43968773
viande de ​bison
Posté le 21-11-2015 à 23:31:22  profilanswer
 

J'ai une nouvelle prof cette année, une taïwannaise, je capte rien à ce qu'elle dit [:fat dog]  
 
Son accent me donne l'impression d'un zozotement, les "sh" sont prononcés "s", les "zh" deviennent "z"...

n°44068686
fegafomato​s
NAN relis avec le doigt :o
Posté le 30-11-2015 à 21:15:15  profilanswer
 

Bonsoir  [:sanozuke]  
 
Comment ecririez vous
 
Art postal
Made in china  
 
Merci


---------------
LE FLICKR A F.eg-Le INSTA de F.eg-"seuls les sages peuvent supporter les avis qui ne flattent pas l'oreille"  Han Fei Zi-  逍遥自得 x
n°44298956
fegafomato​s
NAN relis avec le doigt :o
Posté le 23-12-2015 à 10:04:41  profilanswer
 


 
 
Merci   :D  
 
J'avais trouvé le premier , c'etait facile en fait en cherchant un peu  :o  
le deuxieme aussi mais les deux derniers caracteres en simplifié et je n'etais pas sure, donc le tampon  que j'ai fait faire veut bien dire ça c'est un bon début  :o  
 


---------------
LE FLICKR A F.eg-Le INSTA de F.eg-"seuls les sages peuvent supporter les avis qui ne flattent pas l'oreille"  Han Fei Zi-  逍遥自得 x
mood
Publicité
Posté le 23-12-2015 à 10:04:41  profilanswer
 

n°44338365
viande de ​bison
Posté le 29-12-2015 à 12:14:38  profilanswer
 

Ceux qui lisent les caractères traditionnels, la résolution des écrans vous gène pas dans la déchiffrage ?
 
J'ai un écran de PC pas trop pourri, et pourtant un caractère comme 藝 ci-dessus me fait une bouillie de pixels, je suis pas capable de discerner les radicaux.
 
Pas de problème au moins avec la version simplifiée 艺 :o

n°44340723
viande de ​bison
Posté le 29-12-2015 à 15:38:38  profilanswer
 

OK je vois. Un peu comme l'écriture manuscrite, reconnaissance par le contexte et la forme.

n°44356074
viande de ​bison
Posté le 31-12-2015 à 12:39:44  profilanswer
 

Les bruitages [:mrtritium:2]  
 
Dommage, ça n'a pas l'air trouvable avec des sous-titres simplifiés.

n°44639178
bobor
tueur de n44b
Posté le 28-01-2016 à 06:33:09  profilanswer
 

Bonjour,
 
j'essaie d'améliorer ma prononciation du chinois, mais j'éprouve une difficulté entre "chi" et "che".  
Je n'entends pas vraiment la différence, mais surtout je ne vois pas comment prononcer correctement.
Je commence avec la langue retournée. A priori, il faut garder les dents serrées... et après ça bloque.


---------------
Gitan des temps modernes
n°44639230
bobor
tueur de n44b
Posté le 28-01-2016 à 07:26:37  profilanswer
 

Tu parles de quelles vidéos?
La différence se fait par le mouvement des lèvres ou des dents?
 
Pendant qu'on prononce la voyelle (le i/e dans le cas présent), est-ce que la langue reste collés au palais ou elle suit le souffle?


---------------
Gitan des temps modernes
n°44639232
latoucheF7​duclavier
Posté le 28-01-2016 à 07:27:39  profilanswer
 

Pota le décrit bien fait un son de moustique ou un bruit qui ressemble au tout début d'un vomissement. :o

n°44639249
bobor
tueur de n44b
Posté le 28-01-2016 à 07:35:20  profilanswer
 

J'entends plus un z qu'un e dans le bruit d'une mouche :o


---------------
Gitan des temps modernes
n°44639267
latoucheF7​duclavier
Posté le 28-01-2016 à 07:47:15  profilanswer
 

Cool. Tu transforme le z en zh et c'est bon. :o

n°44639349
bobor
tueur de n44b
Posté le 28-01-2016 à 08:19:38  profilanswer
 

je parle de chi/che comme dans kai che et chi fan.
 
Autant le ch, je pense que c'est bon (rétroflexe + expiration), autant la différence entre e et i me semble si ténue que je ne vois pas la différence et du coup, je le prononce mal. Du coup, j'essaie de bien identifier comment physiquement faire la différence.
 
Le zh n'est pas encore parfait, mais je m'y attèle.


---------------
Gitan des temps modernes
n°44642950
Blaq
Posté le 28-01-2016 à 13:09:34  profilanswer
 

Pour moi kaiche ça fait tcheu comme un éternuement. Et chifan c'est un son plus doux, plus "long" cheuh en serrant les dents limite.

n°44646975
latoucheF7​duclavier
Posté le 28-01-2016 à 18:08:21  profilanswer
 

Ouai un éternuement...ça fait trop bizarre quand tu entends ça au début. :pt1cable:

n°45110450
Poly
Posté le 14-03-2016 à 13:38:29  profilanswer
 

Je me permets d'upper un peu ce topic.
 
Bonjour à vous. :hello:
 
Je voudrais savoir ce qu'il y a de marqué sur un objet décoratif, mais les outils d'OCR/tranduction en ligne n'arrivent pas à lire mon image. :(
http://image.noelshack.com/fichiers/2016/11/1457958402-chinois.png
 
Pourriez-vous m'aider?
En utilisant une table des caractères pour essayer de trouver ceux correspondant, je finis avec "cuir pied gauche". [:transparency]

n°45111019
viande de ​bison
Posté le 14-03-2016 à 14:14:38  profilanswer
 

掸?
 
C'est un plumeau décoratif ? :o

n°45111189
Blaq
Posté le 14-03-2016 à 14:25:04  profilanswer
 

Oui, ça doit bien être ça : 掸子 dǎn zi plumeau ?

n°45113124
Poly
Posté le 14-03-2016 à 16:44:58  profilanswer
 

C'est un rideau de douche "zen". :D
 
Google Translation me traduit 掸 en "poussière". [:transparency]

n°45114044
bank
grin and bear
Posté le 14-03-2016 à 17:52:22  profilanswer
 

Poly a écrit :

Je me permets d'upper un peu ce topic.
 
Bonjour à vous. :hello:
 
Je voudrais savoir ce qu'il y a de marqué sur un objet décoratif, mais les outils d'OCR/tranduction en ligne n'arrivent pas à lire mon image. :(
http://image.noelshack.com/fichier [...] hinois.png
 
Pourriez-vous m'aider?
En utilisant une table des caractères pour essayer de trouver ceux correspondant, je finis avec "cuir pied gauche". [:transparency]


禅: zen  :o

n°45115120
Poly
Posté le 14-03-2016 à 19:38:09  profilanswer
 

Eh bien, c'est cohérent.
Je voulais éviter la petite blague. [:raph0ux:4]
http://reho.st/i.imgur.com/tPnCO.jpg

 

Merci à vous. :jap:


Message édité par Poly le 14-03-2016 à 19:40:38
n°45375928
Siddhartha
Posté le 07-04-2016 à 18:01:49  profilanswer
 

Vous connaissez ce site ?  
 
http://www.memrise.com/
 
Il est vraiment cool pour apprendre/réviser différentes langues, en l'occurrence le chinois et les caractères traditionnels me concernant.
Le système de badges et de points est vraiment bien foutu, la compétition rend accro, je trouve ça plutôt productif. :jap:


---------------
Ce forum est globalement devenu une fosse à purin et une usine à trolls avec des modos incompétents mais surtout, un nid de fachos... À jamais !
n°45422111
fegafomato​s
NAN relis avec le doigt :o
Posté le 12-04-2016 à 15:13:22  profilanswer
 

Commentaire sous une de mes peintures chinoises  :D  
Sauf que google trad ne m'explique pas les subtilités de ce message qui parle de mon sceau sans doute :o
Si quelqu'un peut m'eclairer merci  :D  
 
 可否加光影 印簽加入手簽字


---------------
LE FLICKR A F.eg-Le INSTA de F.eg-"seuls les sages peuvent supporter les avis qui ne flattent pas l'oreille"  Han Fei Zi-  逍遥自得 x
n°45474996
Siddhartha
Posté le 17-04-2016 à 00:59:09  profilanswer
 

Ça dit : « cette peinture est une réplique, tu t'es fait couillonné. ». :jap:


Message édité par Siddhartha le 17-04-2016 à 13:57:04

---------------
Ce forum est globalement devenu une fosse à purin et une usine à trolls avec des modos incompétents mais surtout, un nid de fachos... À jamais !
n°46226174
Mustis
Posté le 27-06-2016 à 13:02:33  profilanswer
 

fegafomatos a écrit :

Commentaire sous une de mes peintures chinoises  :D  
Sauf que google trad ne m'explique pas les subtilités de ce message qui parle de mon sceau sans doute :o
Si quelqu'un peut m'eclairer merci  :D  
 
 可否加光影 印簽加入手簽字


 
 
可否加光影 est une question, s'il était possible d'ajouter d'effets lumineux?
印簽加入手簽字 on dirait que la phrase n'est pas complète, il faudra voir le contexte. 加入手簽字 veut dire "ajouter un autographe"

n°46230276
fegafomato​s
NAN relis avec le doigt :o
Posté le 27-06-2016 à 17:40:25  profilanswer
 

J'ai montré une peinture à l'encre de chine sur un groupe facebook on a repondu ça en dessous  :D  
L'effet lumineux c'est parce que j'ai pris la photo le soir elle est sombre et j'ai eu la flemme de la refaire mieux'ou de lretoucher un chouille la luminosité , ajouter un autographe c'est parce que je n'ai pas ni signé ni apposé un sceau qui pourrait etre mon nom, juste un sceau d'un chengyu .  La phrase du milieu je ne sais pas  [:steeve_mac_queen]


---------------
LE FLICKR A F.eg-Le INSTA de F.eg-"seuls les sages peuvent supporter les avis qui ne flattent pas l'oreille"  Han Fei Zi-  逍遥自得 x
n°46282865
Siddhartha
Posté le 02-07-2016 à 01:22:23  profilanswer
 

Je ne sais plus si j'ai eu l'occasion de te le dire, fegafomatos, mais tes photos Flickr sont superbes, très inspirées et inspirantes.  


---------------
Ce forum est globalement devenu une fosse à purin et une usine à trolls avec des modos incompétents mais surtout, un nid de fachos... À jamais !
n°46400341
liliro
Posté le 13-07-2016 à 01:03:00  profilanswer
 

Bonjour,  
 
Sauriez vous si les touristes chinois qui viennent en France (sur la côte d'azur) parlent plutôt Mandarin ou Cantonais ou il n'y a pas vraiment de différence ?
Il y a un lien quelconque avec la classe sociale ? Les gens aisés parlent plus l'un que l'autre ? (je parle évidemment de façon très générale).

n°46400452
Olivie
SUUUUUUUUUUUUUU
Posté le 13-07-2016 à 01:35:04  profilanswer
 

liliro a écrit :

Bonjour,

 

Sauriez vous si les touristes chinois qui viennent en France (sur la côte d'azur) parlent plutôt Mandarin ou Cantonais ou il n'y a pas vraiment de différence ?
Il y a un lien quelconque avec la classe sociale ? Les gens aisés parlent plus l'un que l'autre ? (je parle évidemment de façon très générale).


C est pour une boutique de luxe à sintrope ? :o

Message cité 1 fois
Message édité par Olivie le 13-07-2016 à 01:36:56

---------------

n°46400708
latoucheF7​duclavier
Posté le 13-07-2016 à 07:16:45  profilanswer
 

liliro a écrit :

Bonjour,  
 
Sauriez vous si les touristes chinois qui viennent en France (sur la côte d'azur) parlent plutôt Mandarin ou Cantonais ou il n'y a pas vraiment de différence ?
Il y a un lien quelconque avec la classe sociale ? Les gens aisés parlent plus l'un que l'autre ? (je parle évidemment de façon très générale).


Pour un distinguo mandarin Vs cantonais, non c'est uniquement géographique.

Message cité 1 fois
Message édité par latoucheF7duclavier le 13-07-2016 à 07:16:55
n°46410168
liliro
Posté le 14-07-2016 à 04:51:47  profilanswer
 

Olivie a écrit :


C est pour une boutique de luxe à sintrope ? :o


 
Si seulement  :D  
Mais ouai c'est un truc dans le genre.
 

latoucheF7duclavier a écrit :


Pour un distinguo mandarin Vs cantonais, non c'est uniquement géographique.


 
C'est bien ce qu'il me semblait d'après ce que j'ai lu  :jap:
 
Ca ne m'aide pas à choisir du coup  :p


Message édité par liliro le 14-07-2016 à 05:05:18
n°46410928
Blaq
Posté le 14-07-2016 à 11:04:27  profilanswer
 

Oui vaut mieux partir sur le mandarin. Tu veux leur parler ou leur ecrire ?

n°46475543
Olivie
SUUUUUUUUUUUUUU
Posté le 20-07-2016 à 19:51:24  profilanswer
 

Mandarin plus simple que cantonnais. 4 tons vs 9 je crois :o


---------------

n°46568186
fegafomato​s
NAN relis avec le doigt :o
Posté le 30-07-2016 à 05:19:12  profilanswer
 

[:rofl]  
 


---------------
LE FLICKR A F.eg-Le INSTA de F.eg-"seuls les sages peuvent supporter les avis qui ne flattent pas l'oreille"  Han Fei Zi-  逍遥自得 x
n°46571412
viande de ​bison
Posté le 30-07-2016 à 19:35:38  profilanswer
 

Dans mon dialecte c'est 2 choses différentes. 酒店 c'est l'hôtel, 酒吧 le bar.
 
Quand je dis que je dors au 酒店, j'ai pas remarqué de réaction particlière.
Mais bon vu qu'en Chine il y a des prostituées dans tous les 酒店, ça peut porter à confusion :o

mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  43  44  45  46  47  48  49  50

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
Connaissez-vous des gens qui n'ont jamais travaillé de leur vie ?la connerie des gens
30 ans sinon rien [pour les gens de rennes] [clos]Venez visiter le joli forum du Bon Gout, les gens.
J'en ai marre........des gens trop serieux.venez en parlez.Topic : Les Gens du Voyage [/!\ 1er post]
[Brice de nice 'style] Vos petites expressions pour KC les gensY'a-t-il des gens connus qui traînent sur ce forum ??
Y-a-t-il des gens qui vivent de la musique ici ?Les gens bizarres
Plus de sujets relatifs à : Le topic des gens qui apprennent le chinois... - 歡迎光臨


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)