Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
2034 connectés 

 


 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  109  110  111  ..  197  198  199  200  201  202
Auteur Sujet :

Harry Potter ! [THE topic]

n°12261154
naheu
Posté le 30-07-2007 à 20:36:04  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
je me demande quand meme comment ils vont traduire certaines vannes. Le langage fait quand meme plus adulte dans les bouquins VO au niveau des dialogues entre perso.
 
mais le  
 

Spoiler :

"NOT MY DAUGHTER YOU BITCH"


 
En français je craint "l'édulcorage" violent

mood
Publicité
Posté le 30-07-2007 à 20:36:04  profilanswer
 

n°12261160
the_rainma​ker
Mâle nécessaire
Posté le 30-07-2007 à 20:36:56  profilanswer
 

naheu a écrit :

je me demande quand meme comment ils vont traduire certaines vannes. Le langage fait quand meme plus adulte dans les bouquins VO au niveau des dialogues entre perso.
 
mais le  
 

Spoiler :

"NOT MY DAUGHTER YOU BITCH"


 
En français je craint "l'édulcorage" violent


 
C'est bien connu, en francais il n'y as aucun bouquin où ca s'insulte.


---------------
Vos boulots | Vos voisins | Vos clients | Because rules are for pussies.|
n°12261445
Laurence67
Posté le 30-07-2007 à 21:13:16  profilanswer
 

the_rainmaker a écrit :


 
C'est bien connu, en francais il n'y as aucun bouquin où ca s'insulte.


Tout de suite après avoir fini le tome 7, j'ai relu le 1er en français, au départ pour vérifier quelques trucs, et bien sûr je suis allée jusqu'au bout... Incroyable, la différence ! J'ai eu l'impression de lire la Bibliothèque Rose (ou disons la Verte !), après avoir lu un Stephen King !  :lol: C'est là qu'on se rend compte qu'elle a vraiment fait évoluer le style avec l'âge de ses personnages ! Je pense que la transition de l'anglais au français a joué un peu aussi, du fait que je n'avais plus d'efforts à faire pour tout comprendre...


---------------
La Petite Librairie : critiques de romans
n°12261474
elektra12
Posté le 30-07-2007 à 21:16:56  profilanswer
 

JKR a participé à un webchat ce matin sur le site de Bloomsbury. Elle a répondu à pas mal de questions...
le transcript :
 
http://www.hpana.com/news.20137.html


---------------
"Vous allez finir par vous aimer les uns les autres, bordel de merde ??!! "
n°12261629
naheu
Posté le 30-07-2007 à 21:34:02  profilanswer
 

the_rainmaker a écrit :


 
C'est bien connu, en francais il n'y as aucun bouquin où ca s'insulte.


 
 :hello:  c'est pas ce que je voulais dire.
 
Le fait est que les dialogues, je trouve, sont un peu plus soft en français DANS HARRY POTTER.
je me demande donc comment ils vont traduire la phrase citée plus haut
 

n°12261637
cronos
Posté le 30-07-2007 à 21:34:38  profilanswer
 

the_rainmaker a écrit :


 
C'est bien connu, en francais il n'y as aucun bouquin où ca s'insulte.


 
Parcque tu crois vraimment que chez Gallimard ils vont mettre : " pas ma fille, sale pute/salope"  :heink:

n°12261639
the_rainma​ker
Mâle nécessaire
Posté le 30-07-2007 à 21:34:51  profilanswer
 

naheu a écrit :


 
 :hello:  c'est pas ce que je voulais dire.

Le fait est que les dialogues, je trouve, sont un peu plus soft en français DANS HARRY POTTER.

je me demande donc comment ils vont traduire la phrase citée plus haut
 


 
Tu as des exemples précis?  
 
Autre que la comparaison tome 7 en anglais / tome 1 en francais hein.


---------------
Vos boulots | Vos voisins | Vos clients | Because rules are for pussies.|
n°12261660
the_rainma​ker
Mâle nécessaire
Posté le 30-07-2007 à 21:37:46  profilanswer
 

cronos a écrit :


 
Parcque tu crois vraimment que chez Gallimard ils vont mettre : " pas ma fille, sale pute/salope"  :heink:


 
J'ai des bouquins entier de chez pyglamion qui sont remplis de  " pute " " putains " " salope " et autres joyeuseté.
 
Faut arreter avec le " han, en VF TF1/gallimard/universal y vont tout censuré les méchants pas beau " :/
 
Quand ca deviens systématique c'est ridicule.
 


---------------
Vos boulots | Vos voisins | Vos clients | Because rules are for pussies.|
n°12261755
Dæmon
Posté le 30-07-2007 à 21:46:37  profilanswer
 

@propos de l'interview de jkr :

Spoiler :

Su: How did neville get the gryfindor sword, is there a link to the hat

 

J.K. Rowling: Yes, there is very definitely a link to the hat!

 

J.K. Rowling: Neville, most worthy Gryffindor, asked for help just as Harry did in the Chamber of secrets, and Gryffindor's sword was transported into Gryffindor's old hat -

 

J.K. Rowling: - the Sorting Hat was Gryffindor's initially, as you know.

 

J.K. Rowling: Griphook was wrong - Gryffindor did not 'steal' the sword, not unless you are a goblin fanatic and believe that all goblin-made objects really belong to the maker.

   

autant ca m'avait parrut tiré par les cheuveux le coup de l'épée tirée du chapeau. autant j'avais oublié le tome2 ou il se passait exactement la meme chose!
ah ca va mieux, c'etait le seul truc qui m'intrigait :o


Message édité par Dæmon le 30-07-2007 à 21:46:43

---------------
|.:::.._On se retrouvera_..:::.|
n°12261759
Zenli
Posté le 30-07-2007 à 21:47:04  profilanswer
 

elektra12 a écrit :

JKR a participé à un webchat ce matin sur le site de Bloomsbury. Elle a répondu à pas mal de questions...
le transcript :
 
http://www.hpana.com/news.20137.html


 :love:  
 

mood
Publicité
Posté le 30-07-2007 à 21:47:04  profilanswer
 

n°12261958
Dæmon
Posté le 30-07-2007 à 22:02:53  profilanswer
 

tient, et des trucs qu'on a deja remarqué :  
 

Spoiler :

Angela Morrissey: Were there seven horcruxes not six as dumbledore intimated to harry if so, does this mean that voldemort had an 8 part soul not a 7
 
J.K. Rowling: Yes, Voldemort accidentally broke his soul into eight parts, not seven.
 
Laura Trego: Did hermione really put a memory charm on her parents she says she did but then about 50 pages later tells ron shes never done a memory charm
 
J.K. Rowling: They are two different charms. She has not wiped her parents' memories (as she later does to Dolohov and Rowle); she has bewitched them to make them believe that they are different people.


---------------
|.:::.._On se retrouvera_..:::.|
n°12262028
elektra12
Posté le 30-07-2007 à 22:10:22  profilanswer
 

Un autre lien avec les transcript complet du webchat (il manquait des morceaux sur le 1er lien )!

 


http://www.the-leaky-cauldron.org/ [...] transcript


Message édité par elektra12 le 30-07-2007 à 22:20:25

---------------
"Vous allez finir par vous aimer les uns les autres, bordel de merde ??!! "
n°12262316
captain go​uyou
neo fusionniste de chambre
Posté le 30-07-2007 à 22:34:56  profilanswer
 

the_rainmaker a écrit :


 
J'ai des bouquins entier de chez pyglamion qui sont remplis de  " pute " " putains " " salope " et autres joyeuseté.
 
Faut arreter avec le " han, en VF TF1/gallimard/universal y vont tout censuré les méchants pas beau " :/
 
Quand ca deviens systématique c'est ridicule.
 


bah en ce qui concerne la vf, ils ont effectivement viré certains paragraphes. mais là où c'est bizarre, c'est que c'est pas des passages violents ou vulgaires, c'est juste comme ça, sans raison apparente [:tinostar]


---------------
topic guitare
n°12262548
BoraBora
Dilettante
Posté le 30-07-2007 à 22:55:25  profilanswer
 

naheu a écrit :

je me demande quand meme comment ils vont traduire certaines vannes. Le langage fait quand meme plus adulte dans les bouquins VO au niveau des dialogues entre perso.
 
mais le  
 

Spoiler :

"NOT MY DAUGHTER YOU BITCH"


 
En français je craint "l'édulcorage" violent


"Bitch" dans ce contexte, ça se traduit par "garce". Et puis même... bientôt on va nous soutenir que Titeuf est une BD pour adultes. :sarcastic:

n°12262599
Profil sup​primé
Posté le 30-07-2007 à 22:59:35  answer
 

En ce qui concerne le "Bitch", vous faites trop de remue menage pour rien.

 

Deja ce sera très certainement traduit par "Garce" qui est son sens premier (et non pas salope/pute). De plus, le mot Bitch en anglais n'a rien a voir avec une enorme injure type "fuck" "cunt" ou autre. Le mot Bitch n'a AUCUNE (je ne dis bien aucune) connotation sexuelle.

 

Il n'est pas par exemple absolument rare et innaceptable qu'un enfant appelle sa mere "bitch", c'est sur c'est pas non plus gentil mais ca n'a rien a voir avec une mega insulte. (Par exemple: Les enfants qui portent des t-shirts : If you think I'm a bitch you should meet my mother).

 

Voila, l'utilisation de ce mot est certe etonnante mais n'est c'est pas ca qui fera que l'equivalent anglais de famille de france va porter plainte ;)

 

Edit: Grilled mais mon post est plus complet :o


Message édité par Profil supprimé le 30-07-2007 à 23:13:23
n°12262855
lorelei
So goddamn slick it's a sin
Posté le 30-07-2007 à 23:34:45  profilanswer
 

Ou "chienne". Ca serait pas mal, "chienne".


---------------
Rock'n Roll - New Noise
n°12263040
Profil sup​primé
Posté le 30-07-2007 à 23:56:35  answer
 

Le transcript du Chat est excellent, on y apprend plein de trucs sur le futur des personnages !
Je traduis le meilleur pour les anglophobes :

 
Spoiler :


Kingsley Ministre de la Magie
Harry directeur du bureau des Aurors
Ron qui aide George a la boutique de farces et attrape qui marche extremement bien
Hermione carriere sans faille au ministere
Ginny joueuse de qualité des Holyhead Harpies puis correspondante du Quidditch pour le Daily Prophet
Percy de retour au ministere, haut fonctionaire sous Kingsley
Remus tué par Dolohov, Tonks par Bellatrix
Le portrait de Snape n'apparait pas dans le bureau des Headmasters car il a abandoné son poste, mais apparement Harry a fait tout ce qu'il pouvait pour qu'au fil du temps il y soit rajouté
L'usage des Dementors pour Azkaban a eté abandonné (Kingsley)
Georges ne s'est jamais remis de la mort de fred et a eu un fils qu'il a nommé Fred (decidemment, c'est une tradition :o)
Pour le Mirror of Erised, contrairement a ce que certains disaient ici, Dumbledore n'a pas vu "la verité", il a simplement vu sa famille reunie vivante et s'entendant bien.
JK Avait effectivement parlé de quelqu'un qui ferait de la magie tard dans sa vie (qui rentre a Hogwarts sans avoir fait de magie, on pense donc a Petunia, ou bien Dudley), mais a changé d'avis
Lily a aimé Snape, et si il n'avait pas eté attiré par les Dark Arts et eté autant "méchant", elle aurait tres probablement fini par l'aimer/l'epouser (et on aurait donc pas eu de Harry !)
Harry a fait en sorte que tout le monde des sorciers sache que Snape etait un hero et non un traitre, et Rita skeeter a ecrit un livre sur lui comme pour Dumbledore
Teddy Tonks (le fils) n'est finalement pas un loup garou mais un metamorphomage
Harry n'a jamais donné la carte du Maraudeur a un de ses gosses mais James l'a surement choppé en cachette :o
Quand Harry perd le morceau d'ame de Voldemort, il ne parle plus le ParselTongue (et il en est content)
Umbridge a eté arretée et emprisonée pour ses crimes contre les Muggles
Les Sorciers Muggle-borns ont tous eu au moins un parent lointain sorcier. Contrairement aux allegations du Ministere, il n'y a pas de "vol" de magie et aucun humain dont la famille n'a jamais eté sorcier ne peut le devenir (c'est un gene). Pour Hermione par exemple, elle a donc eu un quelconque grand parent Sorcier ou Sorciere.
Hermione a reussi a retrouver ses parents et a annuler le charme de memoire
Minerva n'etait pas amoureuse de Dumbledore :o
Une des raisons pour lesquelles James (le pere) etait odieux envers Snape etait qu'il suspectait l'amour de Snape pour Lily et qu'il la voulait pour lui :o
La malediction du poste de D.A.D.A de Hogwarts a disparu en meme temps que Voldemort
Narcissa Malefoy (Lestrange) n'a jamais eté un vrai Mangemort, mais elle partageait des vues similaires aux leurs.
L'histoire de Harry et ses amis a fini sur les cartes de grenouille chocolat :o
Comme pour harry, les Dark mark ne brulent plus et sont finalement devenus des cicatrices et non pas des sortes de tatouages
Sirius avait becaucoup de fan filles irl :o
Bellatrix n'a jamais vraiment aimé son mari et aimait passionement voldemort

 

Voila!

 

Message cité 2 fois
Message édité par Profil supprimé le 30-07-2007 à 23:58:45
n°12263047
Profil sup​primé
Posté le 30-07-2007 à 23:57:42  answer
 

lorelei a écrit :

Ou "chienne". Ca serait pas mal, "chienne".


 
En effet Lore, puisque c'est le vrai sens (non "mechant" ) du terme. Un Chien Femelle. Qui a fini par prendre la tournure que l'on connait.
Donc Garce ou Chienne, les deux marchent bien je pense, mais chienne me parait un peu bizzare a utiliser dans un livre.

n°12263169
moyen_moin​s
chat réincarné
Posté le 31-07-2007 à 00:15:47  profilanswer
 


merci :jap:

n°12263665
gliterr
Posté le 31-07-2007 à 01:59:38  profilanswer
 

the_rainmaker a écrit :

Spoiler :

Disons que rapport aux autres tomes ( "Cédric est mort! Tu entend§§ Ca fait deux tomes mais il est mort§§ Je m'en veux§§" ou " Sirius est mort§§ Il est mort§§ Il est mort§§ " ) là ca fait un peu " Il est mort... Une minute de silence... On va se prendre un café " mais c'est franchement pas plus mal  [:cosmoschtroumpf]  



 

Spoiler :

Euhh, je sais pas si t'as remarqué, mais bon, au moment dont tu parle, y'a pas vraiment le temps de pleurer 15 pages, c'est pas du Balzac ici  :D


n°12264020
SekYo
Posté le 31-07-2007 à 03:49:08  profilanswer
 

double clic a écrit :

Spoiler :

en meme temps, c'est en plein milieu d'une bataille, et à la fin t'as une cinquantaine de morts, dont juste quelques uns sont nommés, ceux qu'on connaissait... ça fait trop d'un coup. d'autant plus que pour Maugrey ou Dobby, aux moments où ils s'en rendent compte ils ont plus que ça à faire de les pleurer, là y a la victoire sur Voldemort qui change un peu tout...



Spoiler :

Au début j'étais plutôt de son avis, je trouvais que les morts de la bataille finale étaient trop rapides et qu'on ne les ressentais pas assez. Mais finalement après coup, je suis plutôt de ton avis. ie on est en pleins dans une bataille, c'est le bordel dans tous les sens, on essaye de rester en vie, bref y a pas vraiment le temps de pleurer. Disons que je trouve juste dommage qu'a la fin de ladite bataille elle ait pas fin un petit paragraphe à ce sujet ( sans aller jusqu'a des funérailles type Dumbledore ).

n°12264404
the_rainma​ker
Mâle nécessaire
Posté le 31-07-2007 à 09:22:02  profilanswer
 

lorelei a écrit :

Ou "chienne". Ca serait pas mal, "chienne".


Vu la nana qui le dit, je partais plutot sur " Trainée " moi  [:klemton]


---------------
Vos boulots | Vos voisins | Vos clients | Because rules are for pussies.|
n°12264525
Vags
RUN!
Posté le 31-07-2007 à 09:45:48  profilanswer
 

the_rainmaker a écrit :


Vu la nana qui le dit, je partais plutot sur " Trainée " moi  [:klemton]


Spoiler :

Si on se refere a la replique du lieutenant Ripley dans Aliens, ce sera traduit en "sale pute"...


Dingue que cette phrase soit le principal sujet a debat n'empeche!


Message édité par Vags le 31-07-2007 à 09:45:58

---------------
Asie, Pérou, Islande, tour d'Europe, Tsunami au Japon
n°12267948
Profil sup​primé
Posté le 31-07-2007 à 15:51:26  answer
 

Comme dis plus haut, Bitch n'a aucune conotation sexuelle. Les traductions en "sale putes, trainées" etc sont de mauvaises traductions (des traducteurs de films etc hein, pas des votres).
 
Venant de la bouche de Mme Weasley et etant dans un livre pour enfant ou la sexualité est au vingt septieme plan, je doute vraiment que ca soit traduit par un truc sexuel.

n°12268258
Profil sup​primé
Posté le 31-07-2007 à 16:27:21  answer
 

hum je traduirais ça par salope ou connasse perso :p

n°12268309
Profil sup​primé
Posté le 31-07-2007 à 16:33:13  answer
 

Dans son sens premier "bitch" c'est littéralement "chienne", c'est à dire la femelle du chien. Après ça a à peu près la même signification que "chienne" en français et je traduirais ça par salope.

n°12268603
Le profess​eur Chaos
Posté le 31-07-2007 à 17:04:38  profilanswer
 

se sera certainemen traduit par Garce ce qui est bizarre puisque c'est une insulte que personne n'emploie en general.En plus ca ne traduit pas vraiment le violence de Mrs Wesley, je verrais plutot un "petasse" personelement.

n°12268664
captain go​uyou
neo fusionniste de chambre
Posté le 31-07-2007 à 17:10:35  profilanswer
 

Le professeur Chaos a écrit :

se sera certainemen traduit par Garce ce qui est bizarre puisque c'est une insulte que personne n'emploie en general.En plus ca ne traduit pas vraiment le violence de Mrs Wesley, je verrais plutot un "petasse" personelement.


ouais, je trouve aussi qu'un "pétasse!", serait de bon aloi :d


---------------
topic guitare
n°12268697
lorelei
So goddamn slick it's a sin
Posté le 31-07-2007 à 17:13:40  profilanswer
 

Ssssssssalope! (avec les s qui sifflent, c'est très différent de salope :o)


---------------
Rock'n Roll - New Noise
n°12269132
Profil sup​primé
Posté le 31-07-2007 à 18:01:52  answer
 


n°12270085
Sanibroyeu​r
je suis un CONCOMBRE
Posté le 31-07-2007 à 20:21:52  profilanswer
 

Bon évidement je n'ai rien lu de ce que vous avez posté , mais je viens de m'acheter l'ultime tome (20euros a ma fnac) et frenchement apres quelques heures de lecture (chapitre 12) ...
 
 
 

Spoiler :

déja trois morts : la chouette le ministre de la magie et Maugray , un trio en fuite qui est une fois de plus sur le point de se faire repérer.... ,


 
bref un début déja riche en émotions...
 
allé hop j'y retourne !  :hello:

n°12270114
Laurence67
Posté le 31-07-2007 à 20:29:07  profilanswer
 

lorelei a écrit :

Ssssssssalope! (avec les s qui sifflent, c'est très différent de salope :o)


Ca, ce sera pour la traduction en fouchelangue / parselmouth ! ;)


---------------
La Petite Librairie : critiques de romans
n°12270173
kanoncs
20th Century Boy
Posté le 31-07-2007 à 20:35:48  profilanswer
 

Laurence67 a écrit :


Ca, ce sera pour la traduction en fouchelangue / parselmouth ! ;)


tongue  :o

n°12270842
lorelei
So goddamn slick it's a sin
Posté le 31-07-2007 à 21:40:13  profilanswer
 

Qui a un trou = Holey / Saint = holy

Message cité 1 fois
Message édité par lorelei le 31-07-2007 à 21:40:35

---------------
Rock'n Roll - New Noise
n°12270959
Profil sup​primé
Posté le 31-07-2007 à 21:54:10  answer
 

doe = biche

n°12270973
Dæmon
Posté le 31-07-2007 à 21:55:44  profilanswer
 

attentions au spoil :o (meme si la c'ets ok, autant pour continuer...autant continuer en spoil :o )


---------------
|.:::.._On se retrouvera_..:::.|
n°12270981
Profil sup​primé
Posté le 31-07-2007 à 21:56:06  answer
 

lorelei a écrit :

Qui a un trou = Holey / Saint = holy


 
En effet, sans compter d'ailleurs que la prononciation est proche entre Holy et "Hole".  
 
Ce passage doit etre assez dur a traduire en francais.

mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  109  110  111  ..  197  198  199  200  201  202

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
Watch The Elegant Universe : des vidéos impressionantes"The french were right"
Vous atendez quoi le plus entre Matrix 3 et LOR The Return Of The kingVous connaissez un groupe de musique qui s'appele The Rasmus ???
Multipla "The Duck Touch"The Incredibles, le nouveau Pixar
[80's] The Breakfast Club / Teen MoviesThe doors en concert?
Harry Potter And The Chamber Of Secrets 
Plus de sujets relatifs à : Harry Potter ! [THE topic]


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)