Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
2059 connectés 

 

Sujet(s) à lire :
 

Que pensez-vous du principe "L’usage fait loi" ?




Attention si vous cliquez sur "voir les résultats" vous ne pourrez plus voter
Les invités peuvent voter

 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  273  274  275  ..  1170  1171  1172  1173  1174  1175
Auteur Sujet :

Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues

n°3886719
pascal75
Posté le 04-10-2004 à 21:08:42  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
Suivant le contexte "l" peut désigner une femme, comme dit panzemeyer, dans ce cas le participe sera accordé au féminin.

mood
Publicité
Posté le 04-10-2004 à 21:08:42  profilanswer
 

n°3887128
bank
grin and bear
Posté le 04-10-2004 à 21:56:46  profilanswer
 

Tolorfen a écrit :

Sauf que là, ma source parle de l'origine francaise du mot digital ;)


 
Sauf qu'ici, en l'occurrence, c'est d'une origine anglaise dont ils parlent :o
 

Citation :

Adj. angl. digital


 
(le mot 'digit' n'existant pas en français)
 
l'origine de base étant latine, digitus: doigt
 
 ;)


Message édité par bank le 04-10-2004 à 21:58:00
n°3887310
Prozac
Tout va bien
Posté le 04-10-2004 à 22:19:35  profilanswer
 

Pour apporter ma pierre, j'ajouterai que l'analogique (souvent opposé au numérique) fait référence à une information donnée par analogie à une autre grandeur. Une montre à aiguilles comporte deux aiguilles (sans déconner ?) ayant une position qui a un sens d'après leur position : l'heure est proportionnelle à l'angle de la petite, les minutes sont proportionnelles à l'angle de la grande. De même les ordinateurs analogiques comparaient des valeurs (de tension j'imagine) qui étaient converties en résultats par comparaison avec des tables de valeurs.  
 
Je sais, c'est pas une révélation mais ça va mieux en le disant
 
Le réveil avec les chiffres inscrits en toutes lettres (je veux direen tous chiffres), bien que bêtement électrique, n'est pas analogique. Et puisqu'il ne peut donner qu'un nombre restreint de valeurs (il "discretise" l'information),je n'ai aucune vergogne à dire que c'est un appareil numérique. La technologie est étrangère au concept : les ordinateurs des années 40/50 étaient-ils électroniques ? Ils n'étaient pourtant pas analogiques ! Ils étaient électromécaniques. Comme le réveil.


Message édité par Prozac le 04-10-2004 à 22:22:02

---------------
La ligne droite n'est en aucun cas le plus court chemin entre deux points. Sauf, bien sûr, si les deux points sont bien alignés l'un en face de l'autre
n°3888586
PoussahPen​sif
L'espérance ne déçoit point !
Posté le 04-10-2004 à 23:53:11  profilanswer
 

prozac a écrit :

Pour apporter ma pierre, j'ajouterai que l'analogique (souvent opposé au numérique) fait référence à une information donnée par analogie à une autre grandeur. Une montre à aiguilles comporte deux aiguilles (sans déconner ?) ayant une position qui a un sens d'après leur position : l'heure est proportionnelle à l'angle de la petite, les minutes sont proportionnelles à l'angle de la grande. De même les ordinateurs analogiques comparaient des valeurs (de tension j'imagine) qui étaient converties en résultats par comparaison avec des tables de valeurs.  
 
Je sais, c'est pas une révélation mais ça va mieux en le disant
 
Le réveil avec les chiffres inscrits en toutes lettres (je veux dire en tous chiffres), bien que bêtement électrique, n'est pas analogique. Et puisqu'il ne peut donner qu'un nombre restreint de valeurs (il "discretise" l'information),je n'ai aucune vergogne à dire que c'est un appareil numérique. La technologie est étrangère au concept : les ordinateurs des années 40/50 étaient-ils électroniques ? Ils n'étaient pourtant pas analogiques ! Ils étaient électromécaniques. Comme le réveil.


 [:h@wk]  
Ma montre a quatre aiguilles!
 [:yopyop-]  
 
Sinon, plus un, c'est exactement ce qu'a di mon prof de maths!
Juste pour compléter :
une information (un son par exemple) analogique peut-être représentée sous la forme d'une courbe, genre cosinus, alors que la même information "discrétiséeé", càd numérisée, est composée de points (d'où info discrète ≠ info continue), on a donc seulement un échantillon de l'information originale. Pour l'exemple du son : échantillonage à 44 kHz = on enregistre un point de la courbe 44 000 fois par seconde.
L'information numérique obtenue est donc toujours moins exhaustive que l'analogique, mais souvent suffisante.


Message édité par PoussahPensif le 04-10-2004 à 23:53:39
n°3889067
Tolor
Modérateur
Mais heu...
Posté le 05-10-2004 à 00:23:13  profilanswer
 

bank a écrit :

Sauf qu'ici, en l'occurrence, c'est d'une origine anglaise dont ils parlent :o
 

Citation :

Adj. angl. digital


 
(le mot 'digit' n'existant pas en français)
 
l'origine de base étant latine, digitus: doigt
 
 ;)


 
Mais si l'expression est bien anglaise, le mot, lui, est français, et d'origine latine.
 
Et comment es-tu sûr que ce mot n'existe pas en français?


---------------
Je ne crois qu'aux statistiques que j'ai moi-même falsifiées
n°3889108
bank
grin and bear
Posté le 05-10-2004 à 00:26:06  profilanswer
 

Tolorfen a écrit :

Mais si l'expression est bien anglaise, le mot, lui, est français, et d'origine latine.
 
Et comment es-tu sûr que ce mot n'existe pas en français?


 
Ni dans le Robert ni dans le dico en ligne de l'académie [:spamafote]
 
Regarde bien la définition que tu as postée, il ne mentionne nulle part  'digit' comme venant du français. La définition vient du Webster qui, à moins d'avoir étendu son marché :o, est un dictionnaire purement anglais.


Message édité par bank le 05-10-2004 à 00:29:35
n°3889132
Tolor
Modérateur
Mais heu...
Posté le 05-10-2004 à 00:28:22  profilanswer
 

Tu veux que je te sorte des mots français qui sont pas dans le dico?


---------------
Je ne crois qu'aux statistiques que j'ai moi-même falsifiées
n°3889152
bank
grin and bear
Posté le 05-10-2004 à 00:30:11  profilanswer
 

Tolorfen a écrit :

Tu veux que je te sorte des mots français qui sont pas dans le dico?


 
Hm... c'est tentant... mais non :o
 
 
:D

n°3889200
Tolor
Modérateur
Mais heu...
Posté le 05-10-2004 à 00:34:21  profilanswer
 

bank a écrit :

Ni dans le Robert ni dans le dico en ligne de l'académie [:spamafote]
 
Regarde bien la définition que tu as postée, il ne mentionne nulle part  'digit' comme venant du français. La définition vient du Webster qui, à moins d'avoir étendu son marché :o, est un dictionnaire purement anglais.


 
Là j'ai pas compris?


---------------
Je ne crois qu'aux statistiques que j'ai moi-même falsifiées
n°3890208
sseb22
It is an awful waste of space
Posté le 05-10-2004 à 09:33:15  profilanswer
 

corran a écrit :

je me permets de m'auto-citer :o
 

Citation :

sinon, une faute absolument horripilante et qu'on retrouve partout, dans les bouches et la presse : la confusion entre prêt et près dans l'expression "être près de"
 
"je suis près de finir mon travail" signifie que je suis sur le point de le finir. près exprime ici une proximité temporelle. près est un adverbe (donc invariable), il est toujours suivi de la préposition de
 
je suis prêt à finir mon travail signifie que je suis disposé à le finir. prêt exprime une capacité, une condition propice ; c'est un adjectif, généralement utilisé comme attribut (donc il s'accorde en nombre et en genre), et il est toujours suivi de la préposition à
 
aussi est-ce un non-sens d'écrire, et pire, de dire, "elle est prête de finir son travail"



merci :jap:


---------------
Ma Carrière de Joueur : 114 pages, 25 ans, 1 PDF
mood
Publicité
Posté le 05-10-2004 à 09:33:15  profilanswer
 

n°3890216
3615Buck
53 ans de Belgitude...
Posté le 05-10-2004 à 09:34:51  profilanswer
 

corran a écrit :

je me permets de m'auto-citer :o
 

Citation :

sinon, une faute absolument horripilante et qu'on retrouve partout, dans les bouches et la presse : la confusion entre prêt et près dans l'expression "être près de"
 
"je suis près de finir mon travail" signifie que je suis sur le point de le finir. près exprime ici une proximité temporelle. près est un adverbe (donc invariable), il est toujours suivi de la préposition de
 
je suis prêt à finir mon travail signifie que je suis disposé à le finir. prêt exprime une capacité, une condition propice ; c'est un adjectif, généralement utilisé comme attribut (donc il s'accorde en nombre et en genre), et il est toujours suivi de la préposition à
 
aussi est-ce un non-sens d'écrire, et pire, de dire, "elle est prête de finir son travail"




 
Très bien, je vais en faire une leçon ça... :jap:


---------------
Mon œuvre ~ Mon drame ~ Vos gueules
n°3890333
pseudoman
forumeur générique
Posté le 05-10-2004 à 10:04:08  profilanswer
 

panzemeyer a écrit :

:gratgrat:
 
Et cachez-moi ce "Ca" que je ne saurais voir :D (alt+0199 et MSKLC sont de rigueur ici :sol:)


 
Je plaide la faute de frappe,
quant à la cédille,je n'ornemente jamais mes majuscules. :o

n°3890360
antp
Super Administrateur
Champion des excuses bidons
Posté le 05-10-2004 à 10:11:36  profilanswer
 

pseudoman a écrit :


quant à la cédille,je n'ornemente jamais mes majuscules. :o


 
C'est un tort, et le tort tue :o


---------------
mes programmes ·· les voitures dans les films ·· apprenez à écrire
n°3890376
pseudoman
forumeur générique
Posté le 05-10-2004 à 10:14:46  profilanswer
 

antp a écrit :

C'est un tort, et le tort tue :o


 
 
[:angel_dooglas]

n°3890445
bank
grin and bear
Posté le 05-10-2004 à 10:31:08  profilanswer
 

Tolorfen a écrit :

Là j'ai pas compris?


 

Citation :

DIGITAL2, ALE, AUX, adj.
Qui est exprimé par un nombre, qui utilise un système d'informations, de mesures à caractère numérique. Système digital. (Quasi-)synon. binaire, numérique; (quasi-)anton. analogique. Le traitement des quantités, est effectué, dans un ordinateur digital, par un organe appelé l'unité arithmétique (JOLLEY, Trait. inform., 1968, p. 207).
Prononc. : [], plur. [-o]. Étymol. et Hist. 1961 (Lar. encyclop.). Adj. angl. digital notamment dans digital computer « ordinateur digital » (du subst. digit « doigt » mais aussi « chiffre, [primitivement « compté sur les doigts »] ») « ordinateur employant des nombres exprimés directement en chiffres dans un système décimal, binaire ou autre » d'apr. Webster's. Fréq. abs. littér. : 6.


 

n°3890495
Tolor
Modérateur
Mais heu...
Posté le 05-10-2004 à 10:38:24  profilanswer
 

bank a écrit :

Citation :

DIGITAL2, ALE, AUX, adj.
Qui est exprimé par un nombre, qui utilise un système d'informations, de mesures à caractère numérique. Système digital. (Quasi-)synon. binaire, numérique; (quasi-)anton. analogique. Le traitement des quantités, est effectué, dans un ordinateur digital, par un organe appelé l'unité arithmétique (JOLLEY, Trait. inform., 1968, p. 207).
Prononc. : [], plur. [-o]. Étymol. et Hist. 1961 (Lar. encyclop.). Adj. angl. digital notamment dans digital computer « ordinateur digital » (du subst. digit « doigt » mais aussi « chiffre, [primitivement « compté sur les doigts »] ») « ordinateur employant des nombres exprimés directement en chiffres dans un système décimal, binaire ou autre » d'apr. Webster's. Fréq. abs. littér. : 6.




 
oki :jap:


---------------
Je ne crois qu'aux statistiques que j'ai moi-même falsifiées
n°3890744
corran
Posté le 05-10-2004 à 11:12:34  profilanswer
 

3615buck a écrit :

Très bien, je vais en faire une leçon ça... :jap:


merci [:snoozy]
 
quand je l'avais posté personne n'y avait prêté attention  :cry:  
le monde est cruel :'(

n°3890854
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 05-10-2004 à 11:27:19  profilanswer
 

pseudoman a écrit :

Je plaide la faute de frappe,
quant à la cédille,je n'ornemente jamais mes majuscules. :o

T'es du genre coriace toi non ? :lol:
 
(mais j'apprécie l'absence de faute de conjugaison dans ce post :D)


Message édité par panzemeyer le 05-10-2004 à 11:28:37
n°3891351
BettaSplen​dens
Tout cul tendu mérite son dû
Posté le 05-10-2004 à 12:37:30  profilanswer
 

panzemeyer a écrit :

T'es du genre coriace toi non ? :lol:
 
(mais j'apprécie l'absence de faute de conjugaison dans ce post :D)

De conjugaison, oui, mais il manque une espace après la virgule.

n°3891441
sseb22
It is an awful waste of space
Posté le 05-10-2004 à 12:50:38  profilanswer
 

BettaSplendens a écrit :

De conjugaison, oui, mais il manque une espace après la virgule.

La typographie n'est pas la 1ère priorité quand même.


---------------
Ma Carrière de Joueur : 114 pages, 25 ans, 1 PDF
n°3891455
pseudoman
forumeur générique
Posté le 05-10-2004 à 12:52:33  profilanswer
 

BettaSplendens a écrit :

De conjugaison, oui, mais il manque une espace après la virgule.


 
C'est typographique.
Je l'aurais( :D ?) manuscrit la question se posait pas. :o

n°3891459
sseb22
It is an awful waste of space
Posté le 05-10-2004 à 12:53:01  profilanswer
 

aurais, au conditionnel


---------------
Ma Carrière de Joueur : 114 pages, 25 ans, 1 PDF
n°3891460
sseb22
It is an awful waste of space
Posté le 05-10-2004 à 12:53:06  profilanswer
 

en effet


---------------
Ma Carrière de Joueur : 114 pages, 25 ans, 1 PDF
n°3891469
pseudoman
forumeur générique
Posté le 05-10-2004 à 12:54:52  profilanswer
 


 
Bah oui en effet. [:airforceone]

n°3891493
sseb22
It is an awful waste of space
Posté le 05-10-2004 à 12:58:15  profilanswer
 

si tu le sais, pourquoi as-tu mis un point d'interrogation ?


---------------
Ma Carrière de Joueur : 114 pages, 25 ans, 1 PDF
n°3891533
pseudoman
forumeur générique
Posté le 05-10-2004 à 13:04:30  profilanswer
 

sseb22 a écrit :

si tu le sais, pourquoi as-tu mis un point d'interrogation ?


 
Je savais que c'étais du conditionnel on va dire... :D

n°3891625
3615Buck
53 ans de Belgitude...
Posté le 05-10-2004 à 13:13:48  profilanswer
 

Leçon 176 : près de / prêt à
 
Encore une faute beaucoup trop fréquente...  
   
- "Je suis près de finir mon travail" : Je suis sur le point de le finir. 'Près' exprime ici une proximité temporelle. près est un adverbe (donc invariable), il est toujours suivi de la préposition 'de'.
==> Tu n'es pas près d'emballer une gonzesse avec tes méthodes de drague.
==> Elle n'est pas près d'être riche avec ce qu'elle flambe !
   
- "Je suis prêt à finir mon travail" : Je suis disposé à le finir. prêt exprime une capacité, une condition propice ; c'est un adjectif, généralement utilisé comme attribut (donc il s'accorde en genre et en nombre), et il est toujours suivi de la préposition 'à'.
==> Je suis prêt à te donner une seconde chance.
==> Elle est prête à partir.
   
- "Elle n'est pas prête de finir son travail" est donc totalement incorrect !
 
Merci corran


Message édité par ayena le 05-10-2004 à 13:14:41

---------------
Mon œuvre ~ Mon drame ~ Vos gueules
n°3891703
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 05-10-2004 à 13:19:24  profilanswer
 

pseudoman a écrit :

Je savais que c'étais du conditionnel on va dire... :D

La faute de frappe a encore frappé [:noxauror2]  
 
 
 [:xp1700]

n°3891740
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 05-10-2004 à 13:21:56  profilanswer
 

3615buck a écrit :


   
"Elle n'est pas prête de finir son travail" est donc totalement incorrect !
 

Selon le contexte, cette phrase peut être tout à fait correcte. ;)
 
edit : d'ailleurs elle figure dans le 1er exemple  [:xp1700]


Message édité par panzemeyer le 05-10-2004 à 13:22:53
n°3891811
3615Buck
53 ans de Belgitude...
Posté le 05-10-2004 à 13:29:13  profilanswer
 

panzemeyer a écrit :

Selon le contexte, cette phrase peut être tout à fait correcte. ;)
 
edit : d'ailleurs elle figure dans le 1er exemple  [:xp1700]


 
 :non:  
 - près de, avec près invariable
ou
 - prête à, avec prêt qui s'accorde
mais pas
 - prête de.


Message édité par ayena le 05-10-2004 à 13:29:30

---------------
Mon œuvre ~ Mon drame ~ Vos gueules
n°3891835
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 05-10-2004 à 13:31:25  profilanswer
 

3615buck a écrit :

:non:  
 - près de, avec près invariable
ou
 - prête à, avec prêt qui s'accorde
mais pas
 - prête de.

Mea culpa  :ange: (je n'ai pas vu la différence entre ton premier exemple et le dernier  :pt1cable:)


Message édité par panzemeyer le 05-10-2004 à 13:32:25
n°3891838
pascal75
Posté le 05-10-2004 à 13:31:45  profilanswer
 

On dit "rabattre le caquet à qqun" et "rebattre les oreilles à qqun" :)

n°3891856
3615Buck
53 ans de Belgitude...
Posté le 05-10-2004 à 13:33:57  profilanswer
 

pascal75 a écrit :

On dit "rabattre le caquet à qqun" et "rebattre les oreilles à qqun" :)


 
Leçon 144 :)


Message édité par ayena le 05-10-2004 à 13:34:28

---------------
Mon œuvre ~ Mon drame ~ Vos gueules
n°3891882
pascal75
Posté le 05-10-2004 à 13:36:31  profilanswer
 

Merdum :o bon, bah je confirme.

n°3891926
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 05-10-2004 à 13:40:26  profilanswer
 

pascal75 a écrit :

Merdum :o bon, bah je confirme.

:ouch: On ne confirme pas une leçon de Buck, on la reçoit comme la chose révélée, au sens religieux du terme  :sol:  
 
Bon, j'ai dit assez de bêtises pour ce début de journée moi, je pars déjeuner :D

n°3892569
pseudoman
forumeur générique
Posté le 05-10-2004 à 15:00:10  profilanswer
 

panzemeyer a écrit :

La faute de frappe a encore frappé [:noxauror2]  
 
 
 [:xp1700]


 
 :non: Faute d'étourderie. :whistle:


Message édité par pseudoman le 05-10-2004 à 15:00:22
n°3895017
XTC
Иo Яєδєmρtion
Posté le 05-10-2004 à 19:57:27  profilanswer
 

Je ne crois pas avoir vu cette correction dans la liste du début :
Beaucoup de gens disent "rouler en moto ou en scooter..." je tiens à rappeler que EN = (EN) DEDANS, or, il ne me semble pas que les usagers des deux-roues se logent à l'intérieur de leur véhicule mais bien sur... Tout comme un cavalier se déplace à cheval (et non en). Pour chaque moyen de déplacement à l'intérieur duquel on peut se loger, en est correct, en revanche, si l'on 'chevauche' ce dernier, on utilisera à.
 
...reste un mystère, pourquoi fait-on une promenade à pieds ? :whistle:


Message édité par XTC le 05-10-2004 à 21:16:18
n°3895485
3615Buck
53 ans de Belgitude...
Posté le 05-10-2004 à 21:05:48  profilanswer
 

XTC, j'ai toujours été de ton avis, et récemment, j'ai vu que les deux semblaient admis (à vélo, en vélo). Je vérifierai.


---------------
Mon œuvre ~ Mon drame ~ Vos gueules
n°3895607
antp
Super Administrateur
Champion des excuses bidons
Posté le 05-10-2004 à 21:19:23  profilanswer
 

XTC a écrit :


 
...reste un mystère, pourquoi fait-on une promenade à pieds ? :whistle:


Parce que t'es sur tes pieds et non dans tes pieds [:spamafote]


---------------
mes programmes ·· les voitures dans les films ·· apprenez à écrire
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  273  274  275  ..  1170  1171  1172  1173  1174  1175

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
[humour] Un cours de francais pas comme les autresGo/Baduk/Weiki
Ou trouver des cours de chimie organique de maitrise?Des missiles francais en Irak lol
Traduction Francais ==> anglais !Traüme nicht dein Leben, lebe dein Traüme, ca donne koi en francais?
URGENT : besoin d'un traduc Allemand => francais (VPC allemand)brésil et francais?
Plus de sujets relatifs à : Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues


Copyright © 1997-2022 Hardware.fr SARL (Signaler un contenu illicite / Données personnelles) / Groupe LDLC / Shop HFR