Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
1498 connectés 

 


 Mot :   Pseudo :  
 
 Page :   1  2  3  4  5  6  7  8  9
Page Suivante
Auteur Sujet :

Les DVD tuent-ils la langue française ?

n°11079379
Babouchka
You're no fun anymore
Posté le 03-04-2007 à 09:27:15  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
3 ans et demi après son post, y'a prescription nan ? :??:


---------------
HFR, the final frontier, where no troll has gone before
mood
Publicité
Posté le 03-04-2007 à 09:27:15  profilanswer
 

n°11079452
RaKaCHa
Posté le 03-04-2007 à 09:40:02  profilanswer
 

Z_cool a écrit :

Ta des potes qui ce la pete un peut trop


 
Juste pour signaler qu'un grand consommateur de films et séries en VO comme moi se retient pour pas sortir la moitié de ses conversations en anglais.
 
Alors un gars qui a passé 5 ans à Londres ... je ne pense pas qu'il se la "pète".
 
@+.

n°11079625
Z_cool
HFR profile rating:⭐⭐⭐⭐
Posté le 03-04-2007 à 10:03:24  profilanswer
 

RaKaCHa a écrit :

Juste pour signaler qu'un grand consommateur de films et séries en VO comme moi se retient pour pas sortir la moitié de ses conversations en anglais.

 

Alors un gars qui a passé 5 ans à Londres ... je ne pense pas qu'il se la "pète".

 

@+.


A part ce la peter : moi j ai passé 5 ans a Londre, je parle courrement 2 langue au point de les mélanger ... non je vois pas l interet.

 

parce que moi aussi qui parle depuis 5 ans anglais, certe, ca m est arrivé de parler Anglais a un français, certes ca m est arrivé de parler FR a mes collègues qui parle pas FR.... mais ca a duré 10 secondes.
Quand je les ai vu  :heink: , je me suis rendu compte de ma connerie.

n°11079710
RaKaCHa
Posté le 03-04-2007 à 10:21:12  profilanswer
 

@Z_cool : ce n'est pas ce qui se passe pour ce "pote" ??
 
Ah non, j'ai relu, on dirait qu'il fait ça on purpose. Arf.

n°11080512
tudwall
Posté le 03-04-2007 à 11:52:32  profilanswer
 

drole de débat, on ne peut quand mème pas comparer le patois francais, qui ne sert ou ne servira bientot plus a rien pour la recherche scientifique par exemple, a la langue de shakespeare ou plutot de Bill Gates.  :heink:  :whistle:  
 
Juste retour des choses peut ètre, beau gachis dans tous les cas...


Message édité par tudwall le 03-04-2007 à 11:53:08
n°11081423
viniw
geek repenti
Posté le 03-04-2007 à 13:51:51  profilanswer
 

Je pense que le protectionnisme linguistique c'est justement cela qui menace notre langue. Le refus d'utiliser de nouveau termes mène inexorablement à l'appauvrissement de notre langue.
 Notre langue est remplie de termes étrangers et de dialectes, il suffit d'ouvrir un dictionnaire. Aujourd’hui on ne l'accepte plus, on nous prétend que la langue se suffit à elle même.
 
C'est faux notre société évolue, aussi bien dans notre consommation, dans nos habitudes, de nouvelles professions se créer. Le problème vient justement des personnes qui prétendent protéger notre langue, si j'invente un nouveau mot sur ce forum par exemple, tout le monde me pointera du doigt pour me signaler mon erreur.
 Au bout du compte quand le besoin d'un nouveau terme rend l'usage obligatoire nous somme obligé d'utiliser un mots d'origine étrangère.
 Malgré cela notre conservatisme est si fort que même un mot d'origine étrangère ne sera pas francisé sauf si l'Académie française le prévoit.
 Par exemple on ne pourrait pas orthographier designer en "designeur", dans envoyé spécial ils ont préférer utiliser le terme dessinateur mais ce terme est beaucoup plus général et fait perdre toute la spécifiée de la profession. :pfff:  
En voulant protéger notre langue, ils appauvrissent, pourtant les Anglo-saxon l'on eux même tiré de l'Italien, par conséquent ce terme reste d'origine latine.
 J'aurai bien voulu voir la tête du journaliste d'envoyé spécial si j'avais qualifié leur cameraman de "journaliste".

n°11083756
xjoker
en observation
Posté le 03-04-2007 à 17:38:07  profilanswer
 

-VDV- a écrit :

Depuis que j'ai vu "cédérom" et "kiffer" dans un dictionnaire, je pense que la langue française n'a plus a être sauvée, vu que ceux qui s'en occupent sont des attardés.


 
Je suis pour que le français soit protégé dans une certaine mesure mais lorsqu'un terme anglais est utilisé couramment, tenter de le remplacer par un terme francisé est une aberration qui n'a rarement de succès.
J'ai été outré par l'adaptation de fuel en fioul. Pour protéger le français, on officialise la mauvaise orthographe d'un mot anglais, c'est ridicule. Et cédérom n'est pas mieux.
 
Par contre, je souhaiterais qu'on évite tant que c'est possible d'utiliser des termes anglais lorsqu'un mot français existe déjà pour désigner la même chose. La marque Renault Trucks par exemple, c'est n'importe quoi, surtout pour une marque française.

n°11084193
RaKaCHa
Posté le 03-04-2007 à 18:29:55  profilanswer
 

Renault Trucks s'explique facilement par l'envie du groupe de se développer à l'international.
3 milliards de personnes savent ce qu'est un truck. 300 millions ce qu'est un camion.

n°11084248
zoidberg92
Posté le 03-04-2007 à 18:36:25  profilanswer
 

Les films traduits en français par des mauvais scriptset joués par des mauvais acteurs, tuent la langue française. Tout simplement.

n°11084824
Kede
Posté le 03-04-2007 à 19:51:39  profilanswer
 

cynock a écrit :

Justement "computer" vient du latin et non du français comme le pense certains. Tant mieux pour les anglais si leur vocabulaire latin est plus latin que le notre. Je suis pour l'évolution de la langue française, mais je préfère garder les origines du français dans le français. Avant, j'en avais rein à faire, mais depuis que j'ai un ami qui est revenu d'un long séjour (5 ans) de Londres et qu'il me met un mot sur deux en Anglais, c'est chiant. Il ne va plus dans le salon, il va dans le "living". Quand il voit un camion, c'est un "truck". Finit aussi les "s'il te plait", maintenant c'est "please" (si encore il me faisait la poussière, je ne dirais pas. Mais non, même pas...).
Si on voulait bien aussi arrêter d'essayer d'apprendre, dans ce meeeerveilleuuuux dessin animé qu'est "Dora l'exploratrice", l'anglais à des gamin qui ne maitrise pas encore la langue française, ce serait pas mal. Pour mon fils de deux ans avant une tortue, c'était une "totu", maintenant c'est une "teuteulle". Va le faire démordre :(


jpige pas pourquoi maintenant t'en as qqchose à faire ? C'est juste parce que ton pote se la joue jean claude van damme ?  :??:  
par contre +1 pour dora cette série est totalement débile.

mood
Publicité
Posté le 03-04-2007 à 19:51:39  profilanswer
 

n°11084875
Priareos
Gruiiiiiik
Posté le 03-04-2007 à 19:59:25  profilanswer
 

AMDFan a écrit :

Euh... c'est pas forcément les DVD qui tuent la langue française !  :whistle:


 
Le titre est trompeur. Avant de lire je croyais que c'était l'accès à la VO qui selon l'auteur de ce topic faisait péricliter la langue francaise, puisque pour moi c'est ca un dvd.  
 
En fait ce topic n'a aucun rapport avec les dvd.

n°11084894
cynock
Roland Kulet
Posté le 03-04-2007 à 20:00:47  profilanswer
 

Kede a écrit :

jpige pas pourquoi maintenant t'en as qqchose à faire ? C'est juste parce que ton pote se la joue jean claude van damme ?  :??:  
par contre +1 pour dora cette série est totalement débile.


Faut relativiser, il en fait un peu trop là dessus, mais à coté, ce n'est pas un branleur. Et non, ce n'est pas juste pour ça. Mais maintenant, ça me met les nerfs en pelote des qu'il me sort un mot anglais.


---------------
Mieux vaut passer pour un con, plutot que de le rester.
n°11084902
Priareos
Gruiiiiiik
Posté le 03-04-2007 à 20:01:52  profilanswer
 

-VDV- a écrit :

Depuis que j'ai vu "cédérom" et "kiffer" dans un dictionnaire, je pense que la langue française n'a plus a être sauvée, vu que ceux qui s'en occupent sont des attardés.


 
Un dico est une image de la langue à un moment donné. Ses auteurs ne sont en rien responsable si elle s'est enlaidit [:hotcat]  

n°11084908
cynock
Roland Kulet
Posté le 03-04-2007 à 20:02:31  profilanswer
 

Priareos a écrit :

Le titre est trompeur. Avant de lire je croyais que c'était l'accès à la VO qui selon l'auteur de ce topic faisait péricliter la langue francaise, puisque pour moi c'est ca un dvd.  
 
En fait ce topic n'a aucun rapport avec les dvd.


 
Là je suis d'accord. Sans compter que DVD peut se traduire par Disque Vidéo Digital.


---------------
Mieux vaut passer pour un con, plutot que de le rester.
n°11084941
cynock
Roland Kulet
Posté le 03-04-2007 à 20:07:30  profilanswer
 

RaKaCHa a écrit :

Renault Trucks s'explique facilement par l'envie du groupe de se développer à l'international.
3 milliards de personnes savent ce qu'est un truck. 300 millions ce qu'est un camion.


 
Effectivement, pour des raisons véritablement économique, ça peut se comprendre. D'un autre coté, il y a bien Opel et Vauxhall. Mais je préfère "Renault truck" à un simple mec (je ne dirais pas qui sinon on ne va pas rester pote longtemps) qui préfère parler des trucks plutôt que des camions.


---------------
Mieux vaut passer pour un con, plutot que de le rester.
n°11084955
Priareos
Gruiiiiiik
Posté le 03-04-2007 à 20:09:18  profilanswer
 

Trucks pour moi ca fait camions US, avec le moteur prohéminent, contrairement aux camoins européens qui sont tout plats.

n°11084992
charlie 13
Posté le 03-04-2007 à 20:13:27  profilanswer
 

Pourquoi n'admettrait-on pas que celui qui invente un objet ou un concept a le droit de le nommer?
Celui qui a inventé le DVD l'a appelé comme ça, pas la peine de chercher plus loin.
Après vient le problème de la prononciation, mais ça vaut pour tout.
Quand un allemand vous parle de "Dizeul", il faut comprendre "Diesel"

n°11085021
Prems
Just a lie
Posté le 03-04-2007 à 20:16:22  profilanswer
 

Et il faut vraiment être motivé pour remonter un topic vieux de 4 ans...


---------------
Ratures - Cuisine
n°11088188
Borabora
Dilettante
Posté le 04-04-2007 à 00:53:24  profilanswer
 

cynock a écrit :

Là je suis d'accord. Sans compter que DVD peut se traduire par Disque Vidéo Digital.


Même pas, puisque le contenu d'un DVD n'est pas nécessairement de la vidéo. D'où le terme "versatile". Il y a des jeux sur DVD, tu sais ?  ;)

n°11088252
darthnet
kylee & Renkaii
Posté le 04-04-2007 à 01:03:09  profilanswer
 

on s'en tape de la langue , le but c'est de communiquer entre nous et de se faire comprendre  :o

Message cité 1 fois
Message édité par darthnet le 04-04-2007 à 01:03:17
n°11088724
guitoo5
Tissssssss!
Posté le 04-04-2007 à 02:01:55  profilanswer
 

cynock a écrit :

Là je suis d'accord. Sans compter que DVD peut se traduire par Disque Vidéo Digital.


Digital c'est pas français (sauf si ton disque a des doigts). En français on dit numérique.

n°11088785
Zangalou
Posté le 04-04-2007 à 02:10:18  profilanswer
 

darthnet a écrit :

on s'en tape de la langue , le but c'est de communiquer entre nous et de se faire comprendre  :o


quel ton avis dans ce cas sur certains hauts placés quebecois qui souhaitaient faire passer une loi selon laquelle les mots seraient écrit comme ils sont prononcés ?

n°11088832
Sgt Sharp
Fortune favors the Bold
Posté le 04-04-2007 à 02:16:42  profilanswer
 

Les DVD tuent-ils la langue française ? ?  
 
à mon avis il y a quelques chose d'autant plus important qui tue encore plus la langue française, et ça, ca vient de l'interieur.

n°11089412
darthnet
kylee & Renkaii
Posté le 04-04-2007 à 08:30:25  profilanswer
 

Zangalou a écrit :

quel ton avis dans ce cas sur certains hauts placés quebecois qui souhaitaient faire passer une loi selon laquelle les mots seraient écrit comme ils sont prononcés ?


 
bah j'en connais qui ont du mal en orthographe donc ils écrivent comme il parle , phonétiquement .
pour ta reponse , je prefere qu'on ne touche pas a à l'orthographe

n°11089490
fabmass
Posté le 04-04-2007 à 09:00:33  profilanswer
 

Parler français tue t-il la langue française ???
 

n°11094474
charlie 13
Posté le 04-04-2007 à 17:44:56  profilanswer
 

Non, ce qui la tuera, c'est le fait que personne ne la parle plus.*
Pour l'instant,ça va, mais combien de temps avant qu'on recoive tous les films américains en VO sous titrés?

n°11095050
Priareos
Gruiiiiiik
Posté le 04-04-2007 à 18:55:27  profilanswer
 

On les a déja avec les DVD et autres.

n°11096149
RaKaCHa
Posté le 04-04-2007 à 21:12:49  profilanswer
 

charlie 13 a écrit :

Non, ce qui la tuera, c'est le fait que personne ne la parle plus.*
Pour l'instant,ça va, mais combien de temps avant qu'on recoive tous les films américains en VO sous titrés?


 
J'espère pas longtemps ...
Vu la qualité de la VF, on [je] ne peut[x] qu'espérer que ce jour vienne vite.

n°11100596
bartaban
It’s alive! It’s alive!
Posté le 05-04-2007 à 11:06:03  profilanswer
 

Vive la VO sous-titrée enfin !
 
Le jeu des acteurs révélé entièrement !
Leur langue ! LA nationalité du film !
 
Un film allemand se regarde en allemand (vostfr) ! C'est un film allemand ! Pourquoi imposer un doublage ridicule. On perd la moitié du jeu d 'acteur ! C'est d'ailleurs irrespectueux pour le film et les acteurs.
 
Je ne suis pas contre une perdition de la langue française mais concernant les films, il est grand temps de se mettre à la VO. CA change vraiment tout le film et c'est très enrichissant !
 
Comment concevoir un film Japonais ou Coréen en français ????? Les intonations du japonais doivent être présentes pour que le film prenne toute sa dimension !
 
Quand on aime le cinema, on aime les acteurs et leur jeu doit exploser à l'écran. Lorsqu'un grand acteur américain fait un monologue, on perd tout s'il est doublé !
 
 
 

n°11103120
spirito
Posté le 05-04-2007 à 14:52:44  profilanswer
 

Tout à fait d'accord.
 
Sinon, ma contribution à l'épuration de la langue française :
 
Remplacer "western" par "film cinématographique mettant en scène des garçons à vaches".

n°11103173
charlie 13
Posté le 05-04-2007 à 14:56:31  profilanswer
 

Tu ne crois pas si bien dire, du temps de l'ORTF j'ai vu un film d'avant guerre, avec Errol Flynn quand même, ou ils avaient tout traduit.
Déjà, les noms étaient prononcés à la française, mais en plus le saloon devenait le salon, et les cow-boys, des bouviers!

n°11103546
spirito
Posté le 05-04-2007 à 15:26:01  profilanswer
 

Sur Mediadico :
 
> bouvier,ière
(nom commun)
Personne qui garde et conduit les boeufs.
 
Eh bien oui. C'est çà.

n°11121095
bjam
Posté le 07-04-2007 à 10:43:27  profilanswer
 

http://www.radiofrance.fr/chaines/ [...] ncordance/
En direct (sinon regarder les archives du 7 avril).


Message édité par bjam le 07-04-2007 à 10:43:46
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  6  7  8  9
Page Suivante

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
vont-ils sortir 1 jour en DVD les lives de NPA ?Ca existe les DVD ou vidéo du duo De Caune / Garcia à NPA ?
Les marocains parlent il la meme langue que les algeriens?Quelle est la langue la plus facile entre l'italien et l'espagnol ??
Telechat en DVD !!! (et pas téléachat :o)Pub jamais vu (DVD anonyme recu) explication inside
DVD en France : pourquoi? Why?? Warum???[Dvd Zone 1] Vous les commandez ou vous?
Nettoyage de DVDCreation d'entreprise / Distributeur auto de K7/DVD
Plus de sujets relatifs à : Les DVD tuent-ils la langue française ?


Copyright © 1997-2022 Hardware.fr SARL (Signaler un contenu illicite / Données personnelles) / Groupe LDLC / Shop HFR