nan mais c'est ça qu'est bien en anglais si tu dis mail, t'es pas compris (puisque ça veux dire courier en général), en français ça veux dire directement courier electronique, comme spoiler, post, seed, etc (c'est des mots qui utilisés en français ont directement un sens précis, alors qu'en anglais ça dépend du contexte) bref ça permet d'ajouter plein de mots au language pas académique et c'est bien pratique (même si c'est un peu barbare des fois)
Message édité par roger21 le 03-11-2009 à 19:52:15
---------------
☭ ni patrie ni patron | send nupes | power concedes nothing without a demand | des scripts | des stats | y tho | stew is sus ඞ