Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
3942 connectés 

 

 

 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  2616  2617  2618  ..  10194  10195  10196  10197  10198  10199
Auteur Sujet :

Topic Ciné - News, discussions, débats, infos, bandes-annonces, séries

n°21500820
Babouchka
You're no fun anymore
Posté le 10-02-2010 à 12:02:00  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
Question probablement déjà posée, mais euh pourquoi avoir traduit le titre du dernier film avec Clooney "Up in the air" en "In the air" ?  [:haha klemton]


---------------
HFR, the final frontier, where no troll has gone before
mood
Publicité
Posté le 10-02-2010 à 12:02:00  profilanswer
 

n°21501052
meriadeck
arme de distractions massives
Posté le 10-02-2010 à 12:18:14  profilanswer
 

sans doute parce que le public français est crétin et qu'il aurait mélangé" le up" de pixar" et "up in the air". ou alors c'est trop long. ou alors cette décision sera a classer parmis la liste des grandes énigmes de ce temps.


---------------
Acceuil
n°21501093
Prince DeL​U
BT: PrinceDeLU#2870
Posté le 10-02-2010 à 12:21:17  profilanswer
 

Babouchka a écrit :

Question probablement déjà posée, mais euh pourquoi avoir traduit le titre du dernier film avec Clooney "Up in the air" en "In the air" ?  [:haha klemton]


le up est trop compliqué à traduire [:dawa]


---------------
Sens Critique <>D3 <> HoTS
n°21501113
Prince DeL​U
BT: PrinceDeLU#2870
Posté le 10-02-2010 à 12:23:08  profilanswer
 

meriadeck a écrit :

sans doute parce que le public français est crétin et qu'il aurait mélangé" le up" de pixar" et "up in the air". ou alors c'est trop long. ou alors cette décision sera a classer parmis la liste des grandes énigmes de ce temps.


 
ca tient pas, les français sont allées voir La Haut et pas Up :D


---------------
Sens Critique <>D3 <> HoTS
n°21501970
Koko90
L'éternité plus 10%
Posté le 10-02-2010 à 13:25:55  profilanswer
 

Bof, on a bien Phone Booth traduit en Phone Game, depuis plus rien ne m'étonne (traduire des titre anglais en anglais pour les français c'est étrange, non ?)


---------------
Découvrez l'anthologie des posts de Mikhail. Je suis le cinéphile déviant.
n°21502205
uluhkay
Posté le 10-02-2010 à 13:40:50  profilanswer
 

Dans le genre inexplicable aussi tu as "the brothers bloom" qui a été traduit en insipide "une arnaque presque parfaite"

Message cité 2 fois
Message édité par uluhkay le 10-02-2010 à 14:16:15
n°21502280
Thordax
Shop smart. Shop S-Mart !
Posté le 10-02-2010 à 13:46:19  profilanswer
 

uluhkay a écrit :

Dans le genre inexplicable aussi tu as "the brother bloom" qui a été traduit en insipide "une arnaque presque parfaite"


Titre qui vient à moitié spoiler le film d'ailleurs [:tinostar]


---------------
Atari 520 ST 256 Ko
n°21502750
uluhkay
Posté le 10-02-2010 à 14:15:55  profilanswer
 

J'avoue, film d'ailleurs plutôt bon, pas un chef d'oeuvre mais très regardable et divertissant, une bonne surprise de 2009 en ce qui me concerne.


Message édité par uluhkay le 10-02-2010 à 14:16:07
n°21503140
Caleb2000
You can't fool the fool
Posté le 10-02-2010 à 14:39:21  profilanswer
 

Je me matterais bien LA HORDE de Yannick Dahan et Benjamin Rocher.


---------------
Fucking Hostile •/ Bust up, Tune down, Sabb off... / Dead Sex on my tongue
n°21503231
Prince DeL​U
BT: PrinceDeLU#2870
Posté le 10-02-2010 à 14:45:04  profilanswer
 

Caleb2000 a écrit :

Je me matterais bien LA HORDE de Yannick Dahan et Benjamin Rocher.


 
faut juste trouver les ciné qui le diffusent :D
mais ouais les quelques extraits que j'ai vu m'ont donné bonne impression.


---------------
Sens Critique <>D3 <> HoTS
mood
Publicité
Posté le 10-02-2010 à 14:45:04  profilanswer
 

n°21503437
mini-mousa​ille
♡♥♡
Posté le 10-02-2010 à 14:58:02  profilanswer
 

c'est vrai que c'est marrant les films étrangers avec un titre anglais qui sortent en France avec un autre titre anglais !
 
Vraiment spécial.

n°21503536
Parrapa
pas le modal
Posté le 10-02-2010 à 15:04:44  profilanswer
 

The Human Centipede : déjà sorti apparemment, où puis-je trouver cet ovni ? :D
Y'en a qui l'ont vu ici ?

n°21503659
Ak47Soda
Gamertag: Sabaku No Soda
Posté le 10-02-2010 à 15:13:52  profilanswer
 

uluhkay a écrit :

Dans le genre inexplicable aussi tu as "the brothers bloom" qui a été traduit en insipide "une arnaque presque parfaite"


 
 
Sinon il y a The Hangover qui devient Very Bad Trip


---------------
Truth or happiness, never both.
n°21503713
TenjO Teng​E
☆☆
Posté le 10-02-2010 à 15:17:57  profilanswer
 

Parrapa a écrit :

The Human Centipede : déjà sorti apparemment, où puis-je trouver cet ovni ? :D


DTC  :o


---------------
[ Team CDM 2018 ]
n°21503717
uluhkay
Posté le 10-02-2010 à 15:18:03  profilanswer
 

Ils auraient du le renommer en "la gueule de bois" ça aurait été limite mieux
Mais bon "bad trip" ça claque plus faut croire

n°21503734
Babouchka
You're no fun anymore
Posté le 10-02-2010 à 15:19:07  profilanswer
 

uluhkay a écrit :

Ils auraient du le renommer en "la gueule de bois" ça aurait été limite mieux
Mais bon "bad trip" ça claque plus faut croire


 
C'est surtout comme dit récemment, que ça ressemble à "Very bad things" :o


---------------
HFR, the final frontier, where no troll has gone before
n°21503800
ToYonos
Ready to code
Posté le 10-02-2010 à 15:24:25  profilanswer
 

Parrapa a écrit :

The Human Centipede : déjà sorti apparemment, où puis-je trouver cet ovni ? :D
Y'en a qui l'ont vu ici ?


[:dovakor:1][:dtc man] ?


---------------
Marre de perdre du temps à chercher vos sous titres ? | HFR4droid
n°21503885
kami no na​mida
oui
Posté le 10-02-2010 à 15:31:01  profilanswer
 

uluhkay a écrit :

Ils auraient du le renommer en "la gueule de bois" ça aurait été limite mieux
Mais bon "bad trip" ça claque plus faut croire


D'une manière générale j'ai l'impression qu'ils gardent effectivement les titres en anglais, quitte à les changer, parsque ça a plus de gueule.
La plupart des titres de films, si tu les traduis, deviennent limite ridicules. C'est juste qu'en anglais ça "sonne" mieux.
Allociné avait fait un dossier sur les titres québécois y a pas longtemps. Ils traduisent tous les titres (ou presque) et franchement y a de quoi bien se marrer parfois :o


---------------
non
n°21503947
Zoreil
Posté le 10-02-2010 à 15:35:42  profilanswer
 

[:hide][:xolth][:emmett8]


---------------
What the FUCK ?
n°21503960
RaKaCHa
Posté le 10-02-2010 à 15:36:54  profilanswer
 

Y avait aussi Phone Booth > Phone Game.

n°21503970
Ak47Soda
Gamertag: Sabaku No Soda
Posté le 10-02-2010 à 15:37:33  profilanswer
 

RaKaCHa a écrit :

Y avait aussi Phone Booth > Phone Game.


 
Ça a déjà été dit.


---------------
Truth or happiness, never both.
n°21503982
RaKaCHa
Posté le 10-02-2010 à 15:39:01  profilanswer
 

Ah ouais, marrant je me souviens avoir lu le message d'avant et celui d'après mais j'ai zappé ces deux-là :D

n°21504005
dju ju
Stand clear
Posté le 10-02-2010 à 15:40:33  profilanswer
 

kami no namida a écrit :


D'une manière générale j'ai l'impression qu'ils gardent effectivement les titres en anglais, quitte à les changer, parsque ça a plus de gueule.
La plupart des titres de films, si tu les traduis, deviennent limite ridicules. C'est juste qu'en anglais ça "sonne" mieux.
Allociné avait fait un dossier sur les titres québécois y a pas longtemps. Ils traduisent tous les titres (ou presque) et franchement y a de quoi bien se marrer parfois :o

 

http://www.allocine.fr/article/dos [...] -18460333/

 

:o

 

Y en a des énormes quand même :lol:

Message cité 1 fois
Message édité par dju ju le 10-02-2010 à 15:41:41

---------------
As we let our own light shine, we unconsciously give other people permission to do the same | Gal HFR
n°21504060
RaKaCHa
Posté le 10-02-2010 à 15:44:51  profilanswer
 

Je trouve pas ça si mauvais.

 

- Si, Starship Troopers est quand même énorme.

 

Mais la plupart ce sont des trad fidèles, en fait c'est les titres VO qui puent :o

Message cité 1 fois
Message édité par RaKaCHa le 10-02-2010 à 15:46:09
n°21504084
dju ju
Stand clear
Posté le 10-02-2010 à 15:46:48  profilanswer
 

RaKaCHa a écrit :

Je trouve pas ça si mauvais.


La légende du gros poisson, Ferrovipathes et Suspects de convenance m'ont quand même fait marrer ^^


---------------
As we let our own light shine, we unconsciously give other people permission to do the same | Gal HFR
n°21504118
ToYonos
Ready to code
Posté le 10-02-2010 à 15:49:40  profilanswer
 
n°21504124
kami no na​mida
oui
Posté le 10-02-2010 à 15:50:07  profilanswer
 


Ouais voilà :D
Et faut bien avouer que des titres comme "Gros poisson", "Sept", "Jolie femme", "Hommes en noir", ou "Tuer Bill" ça a quand même moins de gueule :o

ToYonos a écrit :

Fiction pulpeuse [:toyonos:2]


Pas vraiment traduisible celui-là en même temps [:transparency]

Message cité 1 fois
Message édité par kami no namida le 10-02-2010 à 15:51:37

---------------
non
n°21504141
RaKaCHa
Posté le 10-02-2010 à 15:51:41  profilanswer
 

C'est bien que ce sont les titres VO qui sont nuls alors :)
 
Parce que traduire Seven en Sept, quoi de plus naturel ?

n°21504146
Babouchka
You're no fun anymore
Posté le 10-02-2010 à 15:52:01  profilanswer
 

Ils sont juste un peu "Perdu dans la traduction" :o


---------------
HFR, the final frontier, where no troll has gone before
n°21504161
romaint
Posté le 10-02-2010 à 15:52:50  profilanswer
 

Babouchka a écrit :

Ils sont juste un peu "Perdu dans la traduction" :o


 [:acherpy]

n°21504195
meriadeck
arme de distractions massives
Posté le 10-02-2010 à 15:56:00  profilanswer
 

ToYonos a écrit :

Fiction pulpeuse [:toyonos:2]


[:rofl]
 


---------------
Acceuil
n°21504222
nyhctom
C'mon c'mon
Posté le 10-02-2010 à 15:58:08  profilanswer
 

le pouilleux millionnaire, le commando des bâtards...C'est vendeur, ça passe partout [:implosion du tibia]


---------------
Beings of the Bulk - are closing - the tesseract!
n°21504236
Babouchka
You're no fun anymore
Posté le 10-02-2010 à 15:59:11  profilanswer
 

RaKaCHa a écrit :

C'est bien que ce sont les titres VO qui sont nuls alors :)
 
Parce que traduire Seven en Sept, quoi de plus naturel ?


 
Fenêtres Sept, c'était mon idée :o


---------------
HFR, the final frontier, where no troll has gone before
n°21504260
kami no na​mida
oui
Posté le 10-02-2010 à 16:00:45  profilanswer
 

RaKaCHa a écrit :

C'est bien que ce sont les titres VO qui sont nuls alors :)

 

Parce que traduire Seven en Sept, quoi de plus naturel ?


Bien sûr qu'ils sont aussi merdiques en VO :D
C'est juste que pour un français ça a plus de gueule parsque, même si on comprend le titre, ça sonne mieux en anglais [:spamafote]
Bref c'est surtout ça qui les motive à garder des titres anglais je pense.


Message édité par kami no namida le 10-02-2010 à 16:01:47

---------------
non
n°21504262
ToYonos
Ready to code
Posté le 10-02-2010 à 16:00:47  profilanswer
 

Babouchka a écrit :

 

Fenêtres Sept, c'était mon idée :o


[:ddr555]

 

Et bureau 2010 aussi ? :o


Message édité par ToYonos le 10-02-2010 à 16:01:16

---------------
Marre de perdre du temps à chercher vos sous titres ? | HFR4droid
n°21504392
AirSonic
Ball don't lie
Posté le 10-02-2010 à 16:10:29  profilanswer
 

Brothers.
 
Beau film sur les dommages collatéraux de la guerre, autour d'un trio d'acteurs très bons, notamment une Nathalie Portman très poignante.
Une belle tragédie.

n°21504426
nyhctom
C'mon c'mon
Posté le 10-02-2010 à 16:13:02  profilanswer
 

l'original (Brodre) était pas mal sans plus...du coup un remake, bof :/


---------------
Beings of the Bulk - are closing - the tesseract!
n°21504427
RaKaCHa
Posté le 10-02-2010 à 16:13:02  profilanswer
 

Y a pas de h :o

n°21504442
dju ju
Stand clear
Posté le 10-02-2010 à 16:14:17  profilanswer
 

Quand on pousse un peu y en a des énormes genre "Mon fantôme d'amour" ou "Les petits pieds du bonheur" :lol: et là c'est pas uniquement la traduction anglaise !


---------------
As we let our own light shine, we unconsciously give other people permission to do the same | Gal HFR
n°21504503
grozibouil​le
Posté le 10-02-2010 à 16:19:17  profilanswer
 

Caleb2000 a écrit :

Je me matterais bien LA HORDE de Yannick Dahan et Benjamin Rocher.


 

Prince DeLU a écrit :


 
faut juste trouver les ciné qui le diffusent :D
mais ouais les quelques extraits que j'ai vu m'ont donné bonne impression.


 
115 salles a priori.  par contre les critiques sont vraiment pas bonnes, encore pire que ce que je pensais.  :sweat:  
http://www.allocine.fr/film/fichef [...] 35625.html

mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  2616  2617  2618  ..  10194  10195  10196  10197  10198  10199

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
Voilà, c'est fait .... de Bla bla - Divers on passe à DiscussionsLoisirs - Magic the Gathering - votre topic
Le topic des fans de techno, trance, goa,... Vol.7Catégorie Discussions - Explications & Règles
Plus de sujets relatifs à : Topic Ciné - News, discussions, débats, infos, bandes-annonces, séries


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)