Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
2717 connectés 

 


 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  6  7  ..  70  71  72  73  74  75
Auteur Sujet :

Terry Pratchett - Discworld (disque-monde) et autres

n°6694388
lorelei
So goddamn slick it's a sin
Posté le 05-10-2005 à 14:12:00  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
Je suis méga fan de Samuel Vimes :love:
Clair, la critique sociale est de plus en plus visible dans les derniers bouquins, perso, en tant que journaliste, j'ai été très touchée par les allusions à la dégradation du métier dans "The truth".
 
Et là il faut que je résiste à "Thud!" tant qu'il sort pas en poche :'(


---------------
Rock'n Roll - New Noise
mood
Publicité
Posté le 05-10-2005 à 14:12:00  profilanswer
 

n°6694418
Gurumedita​tion
Dépoussiérant
Posté le 05-10-2005 à 14:14:35  profilanswer
 

the truth je l'ai fini y'a pas longtemps, et c'est vrai que c'est assez frappant ce passage de l'idéalisme vers le sensassionalisme :D
 


---------------
mikhail a dit : Comme j'ai dis plus haut, on va parler des nouvelles découvertes et peut importe qu'elle sont conforme aux lois de la physique ou non. C'es tout. De toute façon, le temps mettras tout a ça place.
n°6694654
jazzypec
Everybody wants to be a cat
Posté le 05-10-2005 à 14:39:54  profilanswer
 

Alkor2001 a écrit :

A tous ceux qui ont aimé Good Omens, je vous conseille de lire Neverwhere de Neil Geiman (l'auteur qui a coécrit Good Omens avec Pratchett). C'est encore meilleur que les meilleurs livres sur le Disque-Monde!  :love:


 

Angel CALL a écrit :

Ouaip, et en plus le meilleur Gaiman, c'est pas Neverwhere mais American Gods :o
(et celui là c'est direct la categorie chef d'oeuvre)
 
A lire quoi :D


 

d7rk a écrit :

good omens c'est 'De Bons Présage' en Francais et il est tres tres bon...je suuis en train de lire American Gods et il est tres tres bien (apres Neverwhere///merci Pratchett de me faire découvrir d'autres tres bons auteurs!)


 
 
"De bons présages" est énorme du délire à la pratchett avec la narration de gaiman  :love:  :love:
(d'ailleurs on en attends toujours une adaptation, et je crois qu'on peut toujours attendre)  
 
"Neverwhere" développe un univers "londonien souterrain" unique et envoutant, c'est une belle histoire, qui me fait penser un peu à du miyazaki (un gars ancré dans la réalité qui voit sa vie basculer dans un conte fantastique, un peu comme le voyage de chihiro et le royaume des chats avec le personange du marquis ) un manager qui a bossé en Angleterre m'a dit qu'une sére a été tiré du bouquin.
A lire, probablement mon préféré de Gaiman avec stardust
 
"Stardust" est un petit conte de fée, sans trop de surprise  mais toujours très bien narré, tendre et sympathique
 
"American Gods" je l'ai trouvé très moyen, l'auteur nous ballade un bon moment, les 4/5 eme du bouquin sont géniaux mais la fin est très moyenne, pendant tout le bouquin on suit l'histoire comme un fil d'arianne en se demandant ou ça va nous mener mais au final il nous amène pas bien loin ... dommage
 
un peu  part mais à lire si vous aimez les 2 auteurs : "pas de panique" Gaiman nous raconte la vie de Douglas Adams et des anecdotes. un hommage pas pompeux et sincère d'un fan de Adams qu'est Gaiman
 
"Miroirs et fumées", recueil de nouvelles, assez inégal, l'explication de l'inspiration, le contexte, les références, la genèse de ses nouvelles par Gaiman est presque plus intéressante que les nouvelles elles mêmes, est intéressant surtout si vous possédez les références dont s'inspire l'auteur (Morcock, Lovecraft ..etc)
 
 
 
 
Sinon Pratchett, j'ai découvert pratchett sans le savoir assez jeune avec le JV du discwolrd que j'avais fini d'un bout à l'autre à l'époque sans connaitre du tout pratchett et ses bouquins, ça m'avait bcp marqué.  
bcp plus tard, j'ai redécouvert pratchett en achetant un bouquin du discworld en me rappellant ce fameux jeu, et c'est en suivant ce courant d'écriture, en déroulant la pelote que j'ai découvert peu après, gaiman (grace à good omens) et adams (grace à pas de panique de gaiman), le disque monde et Pratchett : j'en ai lu qques uns (mécompte de fées, le faucheur, huitième couleur et sortilège ...et qques autres), j'ai laché le disque monde, série énorme et un peu trop inégale, impossible à lire si on est un peu crevé (ce que je suis en permanence), il te retourne la tête et parfois, bof bof (surtout les mémé ciredutemps & co que j'ai trouvé assez chiant) et parfois c tout simplement énorme (les rincevents surtouts et les tomes avec LA MORT QUI DOIT ETRE UN MULTI TT D'HFR) , en revanche j'adore les bouquins qu'il a fait "à coté" comme good omens ou le grand livre des gnomes (une sorte de minipouss métaphysiques tout simplement génial !)


Message édité par jazzypec le 05-10-2005 à 15:11:37

---------------
"La liberté d'écrire et de parler impunément marque, soit l'extrême bonté du prince, soit le profond esclavage du peuple. On ne permet de dire qu'à celui qui ne peut rien." - Diderot
n°6695007
Calcoran
Lurker professionnel :).
Posté le 05-10-2005 à 15:21:40  profilanswer
 

lorelei a écrit :

Et là il faut que je résiste à "Thud!" tant qu'il sort pas en poche :'(


Pareil ;) ... mais la je viens de voir que j'avais loupé toute la "nouvelle" série enfants de Pratchett (je ne sais pas pourquoi ils ne la font pas chez WHSmith ... tant pis pour eux, Amazon me voici! ;) ):
- The Amazing Maurice and his Educated Rodents
- The Wee Free Men
- A Hat Full of Sky
Et eux sont disponibles en poche :D . En plus s'ils sont du niveau des autres "pour enfants" de Pratchett (genre la série des Nomes ou les Jimmy), je pense que je peux y aller les yeux fermés! :D

n°6695081
lorelei
So goddamn slick it's a sin
Posté le 05-10-2005 à 15:32:27  profilanswer
 

Calcoran a écrit :

Pareil ;) ... mais la je viens de voir que j'avais loupé toute la "nouvelle" série enfants de Pratchett (je ne sais pas pourquoi ils ne la font pas chez WHSmith ... tant pis pour eux, Amazon me voici! ;) ):
- The Amazing Maurice and his Educated Rodents
- The Wee Free Men
- A Hat Full of Sky
Et eux sont disponibles en poche :D . En plus s'ils sont du niveau des autres "pour enfants" de Pratchett (genre la série des Nomes ou les Jimmy), je pense que je peux y aller les yeux fermés! :D


Les deux derniers sont pas des nouveautés, je crois (enfin il me semble les avoir lus y'a un bon moment)


---------------
Rock'n Roll - New Noise
n°6695320
Calcoran
Lurker professionnel :).
Posté le 05-10-2005 à 15:52:15  profilanswer
 

Premiere édition poche, respectivement:
- 29 avril 2004
- 29 avril 2004
- 5 mai 2005
Bien sur, la version reliée est surement sortie un an auparavant, donc mi 2003 et mi 2004. Mais a part une (unique) fois, j'ai toujours réussi a résister aux versions reliées ;) .

n°6695343
Profil sup​primé
Posté le 05-10-2005 à 15:54:10  answer
 

Calcoran a écrit :

Je dois etre le seul a lire du Pratchett en ce moment! En tout cas lors de mon dernier passage a Paris, je me suis fait plaisir, je suis allé chez WHSmith, et j'ai acheté ce qui me manquait de P'Terry et qu'ils avaient en stock. Donc "le dernier hero" cité juste au dessus, et "Going Postal" ... ce qui se traduira probablement par "Devenir Timbré".
 
Et donc je viens de finir "Going Postal". J'ai bien aimé. Bon, on ne retrouve pas l'émotion et l'esprit épique qu'il y avait en particulier dans les 2 derniers bouquins, "Monstruous Regiment" ("Régiment Monstrueux"?) et "Night Watch" ("Le Service de Nuit"?). Par contre on retrouve plus de l'ironie si caractéristique des débuts des séries ayant Ankh Morpork pour sujet. "Guards! Guards!" ("Au Guet!" ) ou "Men at Arms" (?) par exemple. Donc moins poignant, mais plus drole.
Je pense que c'est en partie du au héro, qui fait vaguement penser a Granny Weatherwax (la sorcière en chef, j'aime pas du tout son nom en francais) ... avec une approche radicalement différente, mais je pense qu'ils se hairaient cordialement s'ils se rencontraient ;) .
 
Ah oui, et puis le truc chouette, c'est que ca parle de nous dans le bouquin! Enfin, nous, la partie de nous qui est technicien ou ingénieur (plus spécifiquement, en informatique ;) ) . Ca parle aussi des grosses sociétés, des financiers, de toutes ces joyeuses choses quoi. C'est un peu démoralisant en fait ;) .
 
Mais bon, c'est un bon livre. J'avais préféré les deux précédents, mais celui ci est bien quand même.


 
 
men at arms= le guet des orfèvres je pense
Granny machin= mémé ciredutemps
et Vimes = Vimaire
:)

n°6695674
Calcoran
Lurker professionnel :).
Posté le 05-10-2005 à 16:35:09  profilanswer
 

Pour la sorcière, je sais bien, mais je n'aime pas, donc je laisse en anglais  :p .
 
Pour Men at Arms, merci, j'avais oublié. J'aime pas la traduction non plus cela dit. En anglais, à ma connaissance, le jeu de mots vient du fait que ca veut dire soit "Hommes, aux armes!" soit "Les Miliciens/Les Hommes d'Arme". Il aurait pu en faire "Les Gens d'Armes", ca aurait été tellement plus élégant :/ .
 
Et Vimes, c'etait pas moi :D .

Message cité 1 fois
Message édité par Calcoran le 05-10-2005 à 16:35:29
n°6695730
lorelei
So goddamn slick it's a sin
Posté le 05-10-2005 à 16:42:31  profilanswer
 

Calcoran a écrit :

Premiere édition poche, respectivement:
- 29 avril 2004
- 29 avril 2004
- 5 mai 2005
Bien sur, la version reliée est surement sortie un an auparavant, donc mi 2003 et mi 2004. Mais a part une (unique) fois, j'ai toujours réussi a résister aux versions reliées ;) .


Je lis trop, j'avais l'impression que ça faisait au moins 5 ans que je les avais lus :lol:


---------------
Rock'n Roll - New Noise
n°6695740
Profil sup​primé
Posté le 05-10-2005 à 16:44:00  answer
 

Calcoran a écrit :

Pour la sorcière, je sais bien, mais je n'aime pas, donc je laisse en anglais  :p .
 
Pour Men at Arms, merci, j'avais oublié. J'aime pas la traduction non plus cela dit. En anglais, à ma connaissance, le jeu de mots vient du fait que ca veut dire soit "Hommes, aux armes!" soit "Les Miliciens/Les Hommes d'Arme". Il aurait pu en faire "Les Gens d'Armes", ca aurait été tellement plus élégant :/ .
 
Et Vimes, c'etait pas moi :D .


 
bah y'a un jeu de mot quand même hein note :d.

mood
Publicité
Posté le 05-10-2005 à 16:44:00  profilanswer
 

n°6696080
Calcoran
Lurker professionnel :).
Posté le 05-10-2005 à 17:22:46  profilanswer
 

Lorelei: C'est sur que 4 mois, ce n'est pas ce que j'appelle "il y a un bon moment" ;) .
 
niju: Mouais ... mais bon, dans ma proposition aussi (même si le jeu de mot est facile puisqu'il est basé sur l'ethymologie du mot), et elle est largement plus proche de l'original. Autant je suis tout a fait d'accord avec le fait de rajouter une blague quand la version anglaise n'est pas traduisible (exemple "We have a W... in the watch", W pouvant etre Woman ou Werewolf ... en francais: "On a une F... au guet" ... pour Femme ou Fouve Garou ;) ), autant la, je trouve que ca n'apporte rien du tout. Ce n'est pas comme si l'histoire parlait d'orfevres apres, ou si Ankh Morpork avait un quai des orfevres.

n°6696174
Gurumedita​tion
Dépoussiérant
Posté le 05-10-2005 à 17:34:50  profilanswer
 

le commissariat se situe aux orfevres il me semble [:titprem]


---------------
mikhail a dit : Comme j'ai dis plus haut, on va parler des nouvelles découvertes et peut importe qu'elle sont conforme aux lois de la physique ou non. C'es tout. De toute façon, le temps mettras tout a ça place.
n°6696501
Calcoran
Lurker professionnel :).
Posté le 05-10-2005 à 18:28:31  profilanswer
 

Pseudopolis Yard, c'est le Quai des Orfevres dans la version francaise? Ah ouais, ben ok, pourquoi pas alors ... mouais, mais bof quand même, le jeu de mot fait vraiment trop pitié ;) :p .

n°6696514
Profil sup​primé
Posté le 05-10-2005 à 18:30:18  answer
 

Calcoran a écrit :

Pseudopolis Yard, c'est le Quai des Orfevres dans la version francaise? Ah ouais, ben ok, pourquoi pas alors ... mouais, mais bof quand même, le jeu de mot fait vraiment trop pitié ;) :p .


c'est plutot calqué sur la VO hein, pseudopolis yard ayant une ressemblance frappant avec scotland yard, ca me parait logique de transformer à l'identique :d.
 
ptin, les débats VO/VF viennent même envahir les topics lectures  :lol:

n°6696565
lorelei
So goddamn slick it's a sin
Posté le 05-10-2005 à 18:39:56  profilanswer
 

Pour Pratchett, ça me semble assez logique :D


---------------
Rock'n Roll - New Noise
n°6697245
Calcoran
Lurker professionnel :).
Posté le 05-10-2005 à 20:29:23  profilanswer
 

niju: oui, oui, c'est bien pour ca que j'acquiesce. Je n'aime toujours pas beaucoup, mais je le trouve plus justifié. En fait, je pense que je gros probleme, c'est qu'on ne sait jamais trop ce que va inventer l'auteur la prochaine fois, du coup les initiatives comme ca (dans le titre en particulier) me semblent potentiellement problématiques. Imaginons que le prochain livre de la série du guet (apres "Thud!" ... "Sprotch!" en francais? ;) ) soit intitulé "Pseudopolis Yard". Comment traduire ca vu que la traduction directe a déjà été utilisée? Il me semble qu'il y a un exemple assez similaire dans les premiers livres du disque monde.
 
Et puis pourquoi orfevres? Normalement les références que fait Pratchett sont toujours un peu déformées. Ca aurait du etre "le guet des joailliers" ... ou "le guet des artificiers" ... quelque chose comme ca quoi. Bon d'accord, je suis de mauvaise foi, mais quand même ;) .
 

n°6697269
hephaestos
Sanctis Recorda, Sanctis deus.
Posté le 05-10-2005 à 20:31:33  profilanswer
 

Calcoran a écrit :


 
Et puis pourquoi orfevres? Normalement les références que fait Pratchett sont toujours un peu déformées. Ca aurait du etre "le guet des joailliers" ... ou "le guet des artificiers" ... quelque chose comme ca quoi. Bon d'accord, je suis de mauvaise foi, mais quand même ;) .


 
Ben il a déjà transformé quai en guet, il va pas transformer tous les mots, sinon les jeux de mots personne les comprend.
 
Je trouve les trads trés bien faites perso, je continue à lire en anglais par pur snobisme (et parce que ça me semble plus logique de lire les livres écris par un anglais en anglais  :o )

Message cité 1 fois
Message édité par hephaestos le 05-10-2005 à 20:32:12
n°6697290
blastm
Nullus anxietas
Posté le 05-10-2005 à 20:34:15  profilanswer
 

c'est une référence au quai des orfèvres, le siége de la police judiciaire a paris :D
 
la reference culturelle est pas la pire qui ai ete trouvé, mais si d'une facon générale je suis pas fan des traduction qu'ils font des titres (accros du roc pour soulmusic.. beurk)
 
*arf grilled 10000x, ca m'apprendras a decrocher un telephone en plein reponse :p*


Message édité par blastm le 05-10-2005 à 20:36:17
n°6697300
lorelei
So goddamn slick it's a sin
Posté le 05-10-2005 à 20:36:30  profilanswer
 

hephaestos a écrit :

Ben il a déjà transformé quai en guet, il va pas transformer tous les mots, sinon les jeux de mots personne les comprend.
 
Je trouve les trads trés bien faites perso, je continue à lire en anglais par pur snobisme (et parce que ça me semble plus logique de lire les livres écris par un anglais en anglais  :o )


Moi c'est comme Harry Potter, si je lis en français, je reconnais plus personne avec leurs noms qui changent :D


---------------
Rock'n Roll - New Noise
n°6697364
hephaestos
Sanctis Recorda, Sanctis deus.
Posté le 05-10-2005 à 20:43:57  profilanswer
 

lorelei a écrit :

Moi c'est comme Harry Potter, si je lis en français, je reconnais plus personne avec leurs noms qui changent :D


 
Bah, comme si yavait besoin de noms pour reconnaitre les personnages de Pratchett !

n°6697400
Calcoran
Lurker professionnel :).
Posté le 05-10-2005 à 20:49:54  profilanswer
 

Les traductions sont aussi bonnes que peuvent l'etre des traductions de Pratchett ... mais je pense aussi que la version originale garde un petit quelque chose que ne peut avoir la version francaise. En tout cas je ne sais pas, mais je prends beaucoup plus de plaisir a lire la VO que la VF, c'est peut-etre du snobisme mais c'est un fait :) .
Par contre, je suis souvent tres sceptique par rapport aux titres. "Les Zinzins d'Olive Oued", franchement :sarcastic: .
 
Pour Harry Potter, je me tiens le plus loin possible des traduction depuis que j'ai repéré dans le 2 ou le 3 un paragraphe de plus de 15 lignes qui a purement et simplement disparu a la traduction, j'ai trouvé ca un peu fort (le passage a propos de cours du soir de magie version téléachat, tres bon au demeurant).

n°6697446
oinseach
Posté le 05-10-2005 à 20:57:36  profilanswer
 

Autant lire en VO quand on y arrive, quelque soit le livre.  On perd toujours des petites nuances en traduisant et ça s'accumule en fin de compte.  
 
J'ai lu tous les livres de Pratchett en anglais sauf De Bons Présages et il y avait des moments où j'ai reconnu ce que Terry avait probablement écrit en anglais mais la blague était tout simplement perdue en français et j'étais décue.


Message édité par oinseach le 05-10-2005 à 20:58:14
n°6697692
deg-tcd
L'amer de sable
Posté le 05-10-2005 à 21:22:42  profilanswer
 

hook! me suis acheté "Le guet des orfèvres", commence à peine, ça à l'air bien  
 
chuis content, comme si je rentrais à la maison après un long voyage :)


---------------
Faut arrêter de prendre les cons pour des gens.. RIP USA...
n°6699827
Gurumedita​tion
Dépoussiérant
Posté le 06-10-2005 à 10:12:40  profilanswer
 

pas de "h" a Oook :o
 
j'ai craqué... j'ai plus de sous mais j'ai quand meme acheté procrastination en atalante et les petits dieux en pocket :'(
 
j'ai déja lu la moitié de procrastination cette nuit, du coup je suis totalement crevé au boulot [:joce]
 
Pratchett, c'est le mal(e) .


---------------
mikhail a dit : Comme j'ai dis plus haut, on va parler des nouvelles découvertes et peut importe qu'elle sont conforme aux lois de la physique ou non. C'es tout. De toute façon, le temps mettras tout a ça place.
n°6700577
Calcoran
Lurker professionnel :).
Posté le 06-10-2005 à 11:51:36  profilanswer
 

"Thief of Time" est tres bon en effet, en plus il explique plein de chose de bouquins passés et à venir :) . Et c'est la dernière couverture de Kirby je crois.
Euh ... ca veut dire quoi "procrastiner" dékà? :ange:

n°6700586
lorelei
So goddamn slick it's a sin
Posté le 06-10-2005 à 11:52:18  profilanswer
 

Tjs remettre à plus tard ce que l'on doit faire.
L'un de mes mots préférés :D


---------------
Rock'n Roll - New Noise
n°6700590
Calcoran
Lurker professionnel :).
Posté le 06-10-2005 à 11:52:47  profilanswer
 

Ah oui, et "Petits Dieux", je crois que c'est mon favori de toute la série, j'ai du le lire 3 ou 4 fois déjà ;) .

n°6700622
Gurumedita​tion
Dépoussiérant
Posté le 06-10-2005 à 11:55:44  profilanswer
 

Calcoran a écrit :

"Thief of Time" est tres bon en effet, en plus il explique plein de chose de bouquins passés et à venir :) . Et c'est la dernière couverture de Kirby je crois.
Euh ... ca veut dire quoi "procrastiner" dékà? :ange:


 
ben Lou Tsé le balayeur, curieusement présent dans petits dieux entre autre [:titprem]
c'était pas fait expres, j'avais déja lu les petits dieux, mais je ne l'avais pas. C'est chose faite, et je le relirai bientot :D
 
Y'en a pas beaucoup que j'ai pas lu... mais qu'est ce que je vais devenir quand ca sera fait [:totoz]


---------------
mikhail a dit : Comme j'ai dis plus haut, on va parler des nouvelles découvertes et peut importe qu'elle sont conforme aux lois de la physique ou non. C'es tout. De toute façon, le temps mettras tout a ça place.
n°6700727
Calcoran
Lurker professionnel :).
Posté le 06-10-2005 à 12:13:23  profilanswer
 

Heureusement Pratchett nous en pond régulièrement des nouveaux, donc pas d'inquiétude :) .

n°6700762
lorelei
So goddamn slick it's a sin
Posté le 06-10-2005 à 12:21:05  profilanswer
 

Ben tu vas faire comme nous: attendre le prochain :D
Et ptêt même te mettre à lire en anglais :o


---------------
Rock'n Roll - New Noise
n°6701747
Gurumedita​tion
Dépoussiérant
Posté le 06-10-2005 à 14:49:30  profilanswer
 

Calcoran a écrit :

Heureusement Pratchett nous en pond régulièrement des nouveaux, donc pas d'inquiétude :) .


 
j'en lis entre 2 et 4 par mois, j'espère qu'il écrit vite :o


---------------
mikhail a dit : Comme j'ai dis plus haut, on va parler des nouvelles découvertes et peut importe qu'elle sont conforme aux lois de la physique ou non. C'es tout. De toute façon, le temps mettras tout a ça place.
n°6701793
Calcoran
Lurker professionnel :).
Posté le 06-10-2005 à 14:57:14  profilanswer
 

Il ecrit vite ... peut-etre pas si vite que ca ... mais quand tu seras arrivé au bout, tu as toujours l'option de les relire (ou de les lire en VO), on se rend compte qu'on a loupé plein de choses en général en les relisant ;) .

n°6702450
Gurumedita​tion
Dépoussiérant
Posté le 06-10-2005 à 16:20:06  profilanswer
 

c'est pour ca que j'ai acheté le 8ieme sortilege et petits dieux, que j'avais déja lu mais qu'on m'avais prété [:titprem]
 
d'ailleur je compte récupérer au guet ! et  le guet des orfevres aussi.  
 
Mon perso préféré, c'est quand meme de tres tres loin Havelock (ortho ? ) Vétérini :love:


---------------
mikhail a dit : Comme j'ai dis plus haut, on va parler des nouvelles découvertes et peut importe qu'elle sont conforme aux lois de la physique ou non. C'es tout. De toute façon, le temps mettras tout a ça place.
n°6702998
bossajojo
Sappy
Posté le 06-10-2005 à 17:32:58  profilanswer
 

J'ai acheté les 3ers livres en français : La Huitième Couleur, Le Huitième Sortilège, La Huitième Fille.
On peut lire les autres livres dans n'importe quel ordre, ou sinon des conseils de lecture sur les autres volumes, la Mort c'est bien ?

n°6703240
Calcoran
Lurker professionnel :).
Posté le 06-10-2005 à 18:06:25  profilanswer
 

Ils sont quasiment tous bien ;) .
 
Ordre de lecture, avec les titres en anglais, mais ca reste assez facile de s'y retrouver:
 
http://www.ie.lspace.org/books/rea [...] r-1-25.gif

Message cité 1 fois
Message édité par Calcoran le 06-10-2005 à 18:06:45
n°6703274
Calcoran
Lurker professionnel :).
Posté le 06-10-2005 à 18:10:43  profilanswer
 

Note: Les trois premiers titres sont un peu trompeurs, en anglais ce sont "The Color of Magic", "The Light Fantastic", et "Equal Rites".

n°6703933
bossajojo
Sappy
Posté le 06-10-2005 à 19:53:34  profilanswer
 

Calcoran a écrit :

Ils sont quasiment tous bien ;) .
 
Ordre de lecture, avec les titres en anglais, mais ca reste assez facile de s'y retrouver:
 
http://www.ie.lspace.org/books/rea [...] r-1-25.gif


Oula! Il y a au moins 20 à lire :pt1cable:

n°6703984
Profil sup​primé
Posté le 06-10-2005 à 19:59:40  answer
 

bossajojo a écrit :

Oula! Il y a au moins 20 à lire :pt1cable:


27 ou 28 en francais. Et ils ne sont pas tous traduits :d

n°6704377
Calcoran
Lurker professionnel :).
Posté le 06-10-2005 à 21:01:01  profilanswer
 

37 en VO juste pour le Discworld ... plus 11 autres pas dans la série Discworld, mais tout aussi bons :) .

n°6827070
deg-tcd
L'amer de sable
Posté le 24-10-2005 à 22:08:44  profilanswer
 

j'ai fini Le guet des orfèvres cette semaine (maintenant je prends mon temps, je relis des passages et tout pour faire durer), excellent comme toujours, puis l'équipe du guet élargie, le casque à refroidissement pour Détritus et Gaspode le Terrier miteux qui donne des leçons d'humanité à un loup-garou...
 
ya pas je trouve ce type formidable, à force de le lire et d'entrer dans son monde au fil des livres tout est logique et s'emboite... trippant de retrouver les personnages au fil d'aventures totalement differentes et des tonnes de données et d'idées qui se recoupent et se complètent... c'est fabuleusement immersif. Puis Anhk-Morpok ce pourrait etre Paris Londres ou Istanbul ya 1000ans (à quelques nuances près :D ) et tout est vivant, bien là, present, sentez! c'est pas des saucises dans des petits pains là?...


Message édité par deg-tcd le 24-10-2005 à 22:11:58

---------------
Faut arrêter de prendre les cons pour des gens.. RIP USA...
n°6840380
Calcoran
Lurker professionnel :).
Posté le 26-10-2005 à 18:48:52  profilanswer
 

Bon, ben moi je viens de finir:
"The Amazing Maurice and his Educated Rodents" et  
"The Wee Free Men"
 
Me demandez pas les titres en francais, je ne crois même pas que ca ait été traduit encore.
 
Premières impressions ... c'est de la littérature pour enfants ca :eek: :??: ? Franchement, je crois que je n'ai jamais autant flippé en lisant du P'terry. Ce n'est pas pour dire qu'ils n'étaient pas bien, au contraire, mais franchement, j'ai rarement trouvé une ambiance aussi glauque et angoissante dans ses autres bouquins, ils font vraiment remonter à la surface toutes les peurs de l'enfance. Et en plus ca parle de sexe aussi :sarcastic: ... bon, pas plus que dans ses autres bouquins, donc ca reste assez raisonnable ;) .
 
Sinon ... ben faut s'accrocher pour comprendre les Nac Mac Feegles, mais bon, on s'y fait :) .

mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  6  7  ..  70  71  72  73  74  75

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
Le journal Le Monde licencie Schneidermann !je recherche la pub adidas avant la coupe du monde 2002 ?
300 ? pour tout le monde[Gouverner le monde] Vous etes d'accord avec ce qui suit? :
Les plus belles pochettes de disque ... pour voos !Quelle personnalité représente le mieux la France dans le monde ?
• Toulouse •[TV] en rapport avec "on ne peut pas plaire a tt le monde" de vendredi
Plus de sujets relatifs à : Terry Pratchett - Discworld (disque-monde) et autres


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)