Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | Prix | S'identifier | S'inscrire | Aide | Shop Recherche
1728 connectés 

  FORUM HardWare.fr
  Emploi & Etudes
  Aide aux devoirs

  [aidez moi svp] Traduction de termes informatiques en anglais

 



 Mot :   Pseudo :  
 
Bas de page
Auteur Sujet :

[aidez moi svp] Traduction de termes informatiques en anglais

n°825864
amel_the_w​hite
Posté le 17-08-2006 à 22:53:55  profilanswer
 

Bonjour à tous,
 
J'ai besoin de votre aide, je suis en train d'écrire un résumé de mon rapport en anglais et je n'arrive pas a trouver la traduction des termes informatiques suivant :
- AMOA (assistance maitrise d'ouvrage)
- support utilisateur
- direction financière
- systeme d'information
- environement technique
- implémentation
- maintenance d'un logiciel
 
je trouve facilement des traductions mot à mot ou des traduction qui n'ont rien à voir
mais je suis sur qu'il y a des termes techniques anglais pour ces traductions et qu'une traduction du type dico n'a aucun sens.
 
Merci d'avance pour votre aide :jap:


Message édité par amel_the_white le 18-08-2006 à 10:14:29
mood
Publicité
Posté le 17-08-2006 à 22:53:55  profilanswer
 

n°826040
amel_the_w​hite
Posté le 18-08-2006 à 10:13:57  profilanswer
 

up personne pour m'aider?

n°826054
tit19
Posté le 18-08-2006 à 10:46:03  profilanswer
 

Tu peux chercher dans des annonces de job en anglais ...

n°827831
Profil sup​primé
Posté le 20-08-2006 à 15:48:06  answer
 

système di'nformation : information system (pas dur :p)
direction financière : financial service

n°828056
amel_the_w​hite
Posté le 20-08-2006 à 19:58:26  profilanswer
 

ok merci
j'ai tout trouvé finalement :)

n°834177
the_stooge
Posté le 25-08-2006 à 10:53:32  profilanswer
 

si tu as trouvé comment dire AMOA en anglais je prends! (j'en étais arrivée à me dire qu'à part pour le BTP, c'était typiquement francais comme terme...)

n°835914
amel_the_w​hite
Posté le 26-08-2006 à 00:24:06  profilanswer
 

the_stooge a écrit :

si tu as trouvé comment dire AMOA en anglais je prends! (j'en étais arrivée à me dire qu'à part pour le BTP, c'était typiquement francais comme terme...)


 
oui c'est typiquement Français.
il n'existe pas de vrai traduction cependant j'ai feinté en le traduisant par : "Business Analysis and Information Systems Design" qui regroupe bien ce que fait l'AMOA.

n°836951
the_stooge
Posté le 27-08-2006 à 00:51:39  profilanswer
 

ok, merci.


Aller à :
Ajouter une réponse
  FORUM HardWare.fr
  Emploi & Etudes
  Aide aux devoirs

  [aidez moi svp] Traduction de termes informatiques en anglais

 

Sujets relatifs
Test d'anglais chez DeloitteCV en anglais et en français : Relecture possible ?
Besoin d'une petite traduction (anglais -> francais)[infos metier]technicien en reseaux informatiques et telecom
Quelle formation alliant maintenance info et l'anglais?aidez moi calcul de primitive
traduction en espagnolAidez moi pour mon exam SVP :)
Double maitrise droit anglais/droit français: celle de Paris X ou XII? 
Plus de sujets relatifs à : [aidez moi svp] Traduction de termes informatiques en anglais


Copyright © 1997-2018 Hardware.fr SARL (Signaler un contenu illicite) / Groupe LDLC / Shop HFR