Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
1153 connectés 

 


 Mot :   Pseudo :  
 
 Page :   1  2  3  4  5  6  7  8  9
Auteur Sujet :

Quel est le doublage français le plus affligeant ?[Mise à jour]

n°584392
phenos
Parti un jour...
Posté le 31-05-2003 à 13:28:34  profilanswer
 

Reprise du message précédent :

d750 a écrit :


 
 
star wars episode 2 moi
sinon en numero 1 je dirais quand meme l episode musical de buffy(6x07) une catastrophe


 
+1 pour SWII
 
Pour l'épisode de Buffy =>  [:psychokwak] un vrai drame


---------------
Ce ne sont pas toujours les meilleurs qui partent en premier.
mood
Publicité
Posté le 31-05-2003 à 13:28:34  profilanswer
 

n°584394
kiki
Posté le 31-05-2003 à 13:29:14  profilanswer
 

d750 a écrit :


 
 
star wars episode 2 moi
sinon en numero 1 je dirais quand meme l episode musical de buffy(6x07) une catastrophe


Oui SW c'est mauvais

n°584409
nofret
The things you own ....
Posté le 31-05-2003 à 13:32:50  profilanswer
 

Dans les doubleurs que j'aime bien: le doubleur de Robert de Niro: meilleur que l'original selon moi. Al Pacino par contre est mieux en VO.

n°584433
spartacus
Talk Shit, Get Shot
Posté le 31-05-2003 à 13:37:48  profilanswer
 

Evangelion en VF c'est ignoble.


---------------
Lone Wolf Rider
n°584456
---neo---
whatisthematrix???
Posté le 31-05-2003 à 13:43:12  profilanswer
 

Phenos a écrit :


 
+1 pour SWII
 
Pour l'épisode de Buffy =>  [:psychokwak] un vrai drame


 
SWII , bien vu .
 
le doublage d'anakin est ridicule :sweat:  
 
avec sa voix d'adolescent prépubère niaise au possible , ca m'a gaché le film.
 
peu après avoir vu le film , j'avais vu des extraits en V.O et j'étais sur le cul tellemnt la voix francaise ne correspond pas a l'originale... :(

n°584505
Scoub the ​first
Desagrégé des universités
Posté le 31-05-2003 à 13:55:52  profilanswer
 

le type qui double tom cruise, yvan attal la
beeeeeeeeeeeeeeuuuuuuuuuurk


---------------
Les conventions légalement formées tiennent lieu de loi à ceux qui les ont faites.|Ma dope|
n°584533
lorelei
So goddamn slick it's a sin
Posté le 31-05-2003 à 14:02:37  profilanswer
 

freds45 a écrit :


 
rien qu'en lisant le titre du topic, je voulais mettre ce titre là, donc [:plusun]

Idem :lol:  


---------------
Rock'n Roll - New Noise
n°584553
arlo
Posté le 31-05-2003 à 14:07:21  profilanswer
 

kiki a écrit :


Et la voix de Smith est meilleure en VF a mon sens.


 
 :ouch:  
 
Tu as jamais entendu Smith dire "Mr Anderson ! Please to see you ... " en version originale alors ....
 
Parce que franchement je trouve la voix francaise plate et sans aucune originalité. Alors qu'en VO  :love:  


---------------
"Home fucking is killing prostitution"
n°584577
kiki
Posté le 31-05-2003 à 14:12:21  profilanswer
 

Arlo a écrit :


 
 :ouch:  
 
Tu as jamais entendu Smith dire "Mr Anderson ! Please to see you ... " en version originale alors ....
 
Parce que franchement je trouve la voix francaise plate et sans aucune originalité. Alors qu'en VO  :love:  
 


Si je dis préférer la VF (pour lui) c'est parce que j'ai entendu les 2

n°584628
brains
In riding I trust !
Posté le 31-05-2003 à 14:27:09  profilanswer
 

Arlo a écrit :


 
 :ouch:  
 
Tu as jamais entendu Smith dire "Mr Anderson ! Please to see you ... " en version originale alors ....
 
Parce que franchement je trouve la voix francaise plate et sans aucune originalité. Alors qu'en VO  :love:  
 


 
C'est : Mister Anderson ! I'm surprise ton see you. (on entend très peu le I'm)


---------------
Débuter la moo chez les moants@HFR | Nikon D800 | On ne fait pas un calin chaste à une pute !, Lapattefolle
mood
Publicité
Posté le 31-05-2003 à 14:27:09  profilanswer
 

n°584672
klendatul
Padawan en greve
Posté le 31-05-2003 à 14:39:04  profilanswer
 

Phenos a écrit :


 
+1 pour SWII
 
Pour l'épisode de Buffy =>  [:psychokwak] un vrai drame


 
 :ouch: Je n'ai pas vu l'episode de Buffy en Francais mais ne me dites pas qu'ils ont doublé les chancons


---------------
-  No Weapons, No Friends, No Hope. Take All That Away and What's left ? Me.       Site Wiki sur Fallout :  http://wikifallout.free.fr/
n°584677
lorelei
So goddamn slick it's a sin
Posté le 31-05-2003 à 14:40:17  profilanswer
 

Klendatul a écrit :


 
 :ouch: Je n'ai pas vu l'episode de Buffy en Francais mais ne me dites pas qu'ils ont doublé les chancons  

Si :'( et ct pas les doubleurs habituels qui chantaient: une catastrophe :sweat:


Message édité par lorelei le 31-05-2003 à 14:40:45

---------------
Rock'n Roll - New Noise
n°584678
kadreg
profil: Utilisateur
Posté le 31-05-2003 à 14:40:21  profilanswer
 

Klendatul a écrit :


 
 :ouch: Je n'ai pas vu l'episode de Buffy en Francais mais ne me dites pas qu'ils ont doublé les chancons  


 
si [:ddr555]


---------------
brisez les rêves des gens, il en restera toujours quelque chose...  -- laissez moi troller sur discu !
n°584680
d750
Posté le 31-05-2003 à 14:40:58  profilanswer
 

Klendatul a écrit :


 
 :ouch: Je n'ai pas vu l'episode de Buffy en Francais mais ne me dites pas qu'ils ont doublé les chancons  


 
ben si, lamentable :fou:

n°584682
Le Ouinhin​ Pervers
Posté le 31-05-2003 à 14:41:24  profilanswer
 


 
Ils ont osé ?
Quelqu'un a-t-il un petit extrait que l'on rigole un peu  :D ?

n°584687
klendatul
Padawan en greve
Posté le 31-05-2003 à 14:42:13  profilanswer
 

Lorelei a écrit :

Si :'( et ct pas les doubleurs habituels qui chantaient: une catastrophe :sweat:


 
Trop nul !  
 
Ce qui nous amène à une autre question: Pourquoi la plupart des Francais pensent que regarder les films/series en VO ca fait prétencieux ?


---------------
-  No Weapons, No Friends, No Hope. Take All That Away and What's left ? Me.       Site Wiki sur Fallout :  http://wikifallout.free.fr/
n°584706
Profil sup​primé
Posté le 31-05-2003 à 14:46:05  answer
 

SBAM a écrit :


Sinon les chevaliers du zodiac avec 5 doubleurs pour toute la série  [:spamafote]  


 
en particulier les voix de chochottes d andromede et certains chevaliers d'or....le look androgyne a apparement déconcerté les doubleurs francais  :lol:

n°584708
Le Ouinhin​ Pervers
Posté le 31-05-2003 à 14:46:24  profilanswer
 

Klendatul a écrit :


 
Trop nul !  
 
Ce qui nous amène à une autre question: Pourquoi la plupart des Francais pensent que regarder les films/series en VO ca fait prétencieux ?  


 
Parce que ne pas faire comme les autres, être un mininum marginal, cela fait pretentieux. C'est ridicule, certes, mais c'est comme ça !
Et on peut trouver pas mal d'exemples.

n°584717
DDT
Few understand
Posté le 31-05-2003 à 14:47:37  profilanswer
 

Tokyo Eyes, j'avais demandé à mon oncle qui a C+ de me l'enregistrer en VO, ce con me l'enregistre en VF croyant me faire plaisir :cry:

n°584718
lorelei
So goddamn slick it's a sin
Posté le 31-05-2003 à 14:47:37  profilanswer
 

Klendatul a écrit :


 
Trop nul !  
 
Ce qui nous amène à une autre question: Pourquoi la plupart des Francais pensent que regarder les films/series en VO ca fait prétencieux ?  

Complexe d'infériorité: la majorité croit qu'ils vont pas y arriver, alors ils trouvent que ceux qui y arrivent se la pètent sévère [:ddr555]  


---------------
Rock'n Roll - New Noise
n°584731
Anuhmar
Posté le 31-05-2003 à 14:50:07  profilanswer
 

anime: DBGT
tous les telefilms
les "feux_de_l'amour" like (que les inconnus fon tres bien lol)
les jeux video CRYO (ok c mechant, mais bon)
 
sinon, pour moi, le doublage le plus parfait est celui de sean connery dans "the rock" (a verifier qd meme...)

n°584737
klendatul
Padawan en greve
Posté le 31-05-2003 à 14:51:04  profilanswer
 

Le Ouinhin Pervers a écrit :


 
Parce que ne pas faire comme les autres, être un mininum marginal, cela fait pretentieux. C'est ridicule, certes, mais c'est comme ça !
Et on peut trouver pas mal d'exemples.


 
Ca fait 2 ans que j'ai quitté Paris et ici il n'y a casiment rien en VO au Cinema.
 
D'ailleurs j'ai eté voir l'avant premiere de Matrix 2 et ...elle était en VF  :ouch:  
 
Think Differents http://www.macromedia.com/macromedia/devcon2002/images/logo_apple.gif    :D


---------------
-  No Weapons, No Friends, No Hope. Take All That Away and What's left ? Me.       Site Wiki sur Fallout :  http://wikifallout.free.fr/
n°584750
phenos
Parti un jour...
Posté le 31-05-2003 à 14:54:07  profilanswer
 

LeMakisar a écrit :


 
 
300% d'accord avec Phenos, Friends c'est horrible, et DS9, même toutes les séries ST récentes, c'est ultra à chier :/
Après on s'étonne que tlm se moque de ST avec les voix VF de coincés du cul qu'ils ont :D


 
Surtout que DS9 est diffusé en VF le mercredi et en VO le dimanche et qu'on peut voir la différence entre les 2 versions  :ouch:  
 
 


---------------
Ce ne sont pas toujours les meilleurs qui partent en premier.
n°584754
Profil sup​primé
Posté le 31-05-2003 à 14:54:58  answer
 

en tete, le deuxieme film de patlabor , le doubleur de B.willis double les 3/4 des persos
 
Escaflowne , la voix d hitomi en VF est insupportable
 
macross plus , changement de doubleur en plein milieux des oavs
 
dans les films , pas d exemple en tete generalement le doublage est plutot soigné
 
peut etre battle royale  :sweat:

n°584755
xofred
Posté le 31-05-2003 à 14:55:09  profilanswer
 

briseparpaing a écrit :


 
Ce qui est le cas  :o  
 [:ddr555]  
 
Sinon, pour le doublage, je n'irai pas critiquer une chose aussi difficile à faire. Ce qui m'agace au plus haut point, c'est les tentatives d'adaptation ridicules.
Ex: série américaine, le djeun apprend le français et la traduction dit qu'il apprend l'anglais. Maxi ridicule quand on voit le tableau noir avec de français écrit dessus  [:ddr555]  


Les adaptations pour Benny Hill sont assez géniales à l'inverse..

n°584764
Nuk strike
Cold as ice
Posté le 31-05-2003 à 14:57:32  profilanswer
 

kiki a écrit :

Dire que le doublage de Reloaded est des plus mauvais c'est vraiment montrer son peu de connaissance du sujet : c'est justement ce genre de super productions qui bénéficient des meilleurs doublages. Et en ce qui concerne Reloaded c'est justement un des meilleurs doublage réalisé, par les acteurs eux meme pour certains. Et la voix de Smith est meilleure en VF a mon sens.


 
En même temps, le doublage de Seraphin en mode "Toi vouloir bol de riz" digne des pires cassettes René-Chateau, c'etait limite...

n°584765
Profil sup​primé
Posté le 31-05-2003 à 14:57:46  answer
 

pour nicky larson, ct naze mais le voir bien doublé enleverait quelque chose, j ai vu city hunter sans les "aieuu bobo, j ai pris une boulettttttte" ou les "j en fait une affaireeee personnelllleeeeeu" ca perdais bcp du charme de la version dorothée  :lol:

n°584772
Ryoandr
Bientot dans les salles
Posté le 31-05-2003 à 14:58:57  profilanswer
 

Ghost in the Shell: Pas specialement mauvais niveau doubleurs, par contre, ils ont rajouté plein de lignes a des moments de silence, ca ca ma rendu completement :fou:.  
Mention speciale quand meme a la voix du puppet master:
-VO :voix grave
-VF :voix effeminée
-VUS: voix de femme (carrément! [:splinter])

n°584785
Anuhmar
Posté le 31-05-2003 à 15:02:34  profilanswer
 

Perso, g pas trouve le doublage de matrix reloaded mauvais, et pis j'fixe pas les levres pendant tout l'film pour capter la moindre erreur de doublage, fo arreter de deconner les mecs!!
 
et les voix sont correctes en plus
 
 :o

n°584787
Profil sup​primé
Posté le 31-05-2003 à 15:02:50  answer
 

Ryoandr a écrit :

Ghost in the Shell: Pas specialement mauvais niveau doubleurs, par contre, ils ont rajouté plein de lignes a des moments de silence, ca ca ma rendu completement :fou:.  
Mention speciale quand meme a la voix du puppet master:
-VO :voix grave
-VF :voix effeminée
-VUS: voix de femme (carrément! [:splinter])


 
ben le pb c est que l histoire est presque incomprehensible en FR car bcp bcp de phrases sont changés , le pb de la vf souvent sur ce type d anime (patlabor me vient tout de suite a l esprit) c est que bcp de phrase sont changé (pkoi aucune idee) et certains "details" pourtant important passent a la trappe

n°584815
Anuhmar
Posté le 31-05-2003 à 15:07:35  profilanswer
 

isamu1024 a écrit :


 
ben le pb c est que l histoire est presque incomprehensible en FR car bcp bcp de phrases sont changés , le pb de la vf souvent sur ce type d anime (patlabor me vient tout de suite a l esprit) c est que bcp de phrase sont changé (pkoi aucune idee) et certains "details" pourtant important passent a la trappe


 
c ce qu'on appelle une adaptation, isamu

n°584821
rahsaan
Posté le 31-05-2003 à 15:08:34  profilanswer
 

+1 pour les Nicky Larson.  
Mais c'est vrai que si je voyais maintenant un épisode avec le méchant qui ne parle pas de manière ridicule, je serais déçu !  :lol:  
 
Les doublages de Mister Bean.
 
En revanche, la VF des Simpsons est très bien !  
Pinaise, le Doh ! est excellent !  :D  


---------------
Mon roman d'anticipation, L'I.A. qui m'aimait : https://tinyurl.com/mtz2p872 | Blog ciné/JV : http://cinecourt.over-blog.com
n°584838
Anuhmar
Posté le 31-05-2003 à 15:13:23  profilanswer
 

briseparpaing a écrit :

Sans avoir une vague idée de la culture et de la civilisation du pays dont est originaire le film, toutes les adaptations sont forcément mauvaises [:spamafote].
 


 
yep! d'ou l'interet d'etre polyglote! lol

n°584847
hyperboles​ke
Posté le 31-05-2003 à 15:15:18  profilanswer
 

les films X sans hésitations quoique le français rajoute tout de meme quelque mots de vocabulaire en plus [:joce]


---------------
Même si la bière est toujours vendue en bouteilles d'une pinte, cela n'entraîne pas que la bière soit constituée de parties indivisibles d'une pinte chacune.
n°584855
Profil sup​primé
Posté le 31-05-2003 à 15:16:08  answer
 

Anuhmar a écrit :


 
yep! d'ou l'interet d'etre polyglote! lol


 
sans parler plusieur langue avoir un minimum de culture sur le pays d origine

n°584859
Profil sup​primé
Posté le 31-05-2003 à 15:16:39  answer
 

Hyperboleske a écrit :

les films X sans hésitations quoique le français rajoute tout de meme quelque mots de vocabulaire en plus [:joce]


 
 :heink:  c est un peu hors concour  :lol:


Message édité par Profil supprimé le 31-05-2003 à 15:16:51
n°584907
freds45
Posté le 31-05-2003 à 15:23:49  profilanswer
 

Hyperboleske a écrit :

les films X sans hésitations quoique le français rajoute tout de meme quelque mots de vocabulaire en plus [:joce]


 
limite grillaid pour les films de boules :o


---------------
Filmstory : gardez trace des films que vous avez vu ! :D
n°584942
Kryten
Casio brille-brille, t'entends
Posté le 31-05-2003 à 15:31:14  profilanswer
 

Xavier_OM a écrit :


 
A-Ecoute Stephennn !!!! Comment as-tu pensé ce que tu as osé avoir pensé ?
 
B-Tu sais Stephen, je l'ai fais....... parce que c'est ce que je devais faire
 
Musique tragique tintinnnnnnnnnnnnnnn
 
A-Ahhhh (désépéré) c'était donc ca....
 
(approximativement retranscrit depuis mes souvenirs)
 


 
- Regarde !
 
- *prend la photo* Mais ... c'est Grace Kelly !
 
- Non, c'est Maman !
 
:D


---------------
Technique maquereau | ECNSP | Fructifier son argent avec les branques
n°584958
Profil sup​primé
Posté le 31-05-2003 à 15:35:07  answer
 

mais toi un peu a ma place  
 
"la ils echangent de fauteil"
 
 
 :lol:  :lol:

mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  6  7  8  9

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
Un clic/jour pour de l'eau potable...(jusqu'au 22 juin 2003)vous arrive-t-il de passer + de 5H/jour sur discussion?
Je rappelle qu'aujourd'hui est le jour anniversairePassport pour rentrer aux USA en étant francais : du changement ?
un click par jour pour de l'eau potable en Afriquele top des recherches google mises à jour
[topic serieux!] si il vous restait 1 jour a vivre, vous feriez koi?[Chats] Esclaves de chats - CAGNOTTE Chats du dehors oct 2024
Plus de sujets relatifs à : Quel est le doublage français le plus affligeant ?[Mise à jour]


Copyright © 1997-2022 Hardware.fr SARL (Signaler un contenu illicite / Données personnelles) / Groupe LDLC / Shop HFR