Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
2397 connectés 

 


 Mot :   Pseudo :  
 
 Page :   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14
Auteur Sujet :

Fala português ? Topic des brésiliens/portugais @ HFR

n°8442975
hans zimme​r
The thin red line.
Posté le 18-05-2006 à 20:59:22  profilanswer
 

Reprise du message précédent :

maluko a écrit :

claro ,essa cidade é quase magica..
http://www.thousandimages.com/fotos/a335/f335027.jpg
 
Mas tem barrios menos ricos também:por exemplo a rocinha !
sempre viajar para la com um amigo que morra neste lugar,nunca tentar fazer isso sozinho.
entendido?
 
http://baixaki.ig.com.br/imagens/w [...] aRJ800.jpg


 
 
 
Tiens j'y étais là.
 
edit : j'ai écrit en français : desculpe.  :jap:  :D  :D

Message cité 1 fois
Message édité par hans zimmer le 18-05-2006 à 21:16:18

---------------
A world apart.Black rain.Pacific heights.Toys.House of the spirits.Renaissance man.Rangoon.As good as it gets.An everlasting piece.Hannibal.The last samuraï.Lauras Stern.The ring.The holiday.Angels & demons.Rango.The dark knight rises. Rush. Interstellar.
mood
Publicité
Posté le 18-05-2006 à 20:59:22  profilanswer
 

n°8443066
Pinzo
Vorsprung durch technik
Posté le 18-05-2006 à 21:06:51  profilanswer
 

hans zimmer a écrit :

Tiens j'y étais là.
 
edit : j'ai écrit en français : disculpo.  :jap:

"desculpa" ou "peço desculpa"
 
Isto é uma das coisas que me irrita: espanhol, toda a gente manda umas palavras. Quando é para falar português, toda a gente mistura espagnol com italiano e português e mais sei là o quê! Raahhh!!!


---------------
“I'll thank you very much.”
n°8443128
maluko
Posté le 18-05-2006 à 21:12:11  profilanswer
 

"desculpe!" é mais fácil tambem !!


---------------
http://maluko.over-blog.com/
n°8443138
hans zimme​r
The thin red line.
Posté le 18-05-2006 à 21:12:50  profilanswer
 

Bon "desculpa" o "desculpe"? :D


---------------
A world apart.Black rain.Pacific heights.Toys.House of the spirits.Renaissance man.Rangoon.As good as it gets.An everlasting piece.Hannibal.The last samuraï.Lauras Stern.The ring.The holiday.Angels & demons.Rango.The dark knight rises. Rush. Interstellar.
n°8443168
maluko
Posté le 18-05-2006 à 21:15:33  profilanswer
 

desculpe!" ==> pardon !  no Brasil  
No Portugal Talvez seja diferente ........
 
http://images.bravenet.com/common/images/smilies/tilt.gif

Message cité 1 fois
Message édité par maluko le 18-05-2006 à 21:16:36

---------------
http://maluko.over-blog.com/
n°8443188
kun
Power, Beauty and Soul
Posté le 18-05-2006 à 21:17:21  profilanswer
 

a rocinha   [:fear]  
 
nao vou aki  :non:  
 
prefiro a zona sul  :love:  :D

n°8443233
Pinzo
Vorsprung durch technik
Posté le 18-05-2006 à 21:21:28  profilanswer
 

maluko a écrit :

desculpe!" ==> pardon !  no Brasil  
No Portugal Talvez seja diferente ........
 
http://images.bravenet.com/common/ [...] s/tilt.gif

Em Portugal,
DESCULPA é mais íntimo, para as pessoas que tratas por "tu";
DESCULPE é mais educado, dizes a pessoas que tratas por "você";
(ou PEÇO DESCULPA)
 
Mas realmente os brasileiros não tratam muito as pessoas por "tu".


---------------
“I'll thank you very much.”
n°8443294
maluko
Posté le 18-05-2006 à 21:27:00  profilanswer
 

kun a écrit :

a rocinha   [:fear]  
 
nao vou Para la :non:  
 
prefiro a zona sul  :love:  :D


 
nao conheço bem o Rio de janeiro,mas a rocinha pode ser perigosa quando tem tiros entre a polícia e os trafiquantes...(pode ter pessoas atingidas por uma bala perdida neste caso ).
ah no Rio seria légal para vc ver um jogo Vasco-Flamengo por exemplo !!
 
Vasco
http://www.tifonet.it/fotousr2/10659_7022004040322.jpg
 
Flamengo :  
http://www.racarubronegra.com.br/imagens/fotos/grandes/torcida/097.jpg
 
 
 
 


---------------
http://maluko.over-blog.com/
n°8443481
maluko
Posté le 18-05-2006 à 21:44:00  profilanswer
 

Pinzo a écrit :

Em Portugal,
DESCULPA é mais íntimo, para as pessoas que tratas por "tu";
DESCULPE é mais educado, dizes a pessoas que tratas por "você";
(ou PEÇO DESCULPA)
 
Mas realmente os brasileiros não tratam muito as pessoas por "tu".


 
 
No sul do Brasil por exemplo na cidade de Sao Paulo tratar as pessoas por "tu" é raro mesmo.é "você" para lá.
 
Mas no nordeste,por exemplo Na Bahia de todos os santos, "tu" está utilizado.


---------------
http://maluko.over-blog.com/
n°8449069
maluko
Posté le 19-05-2006 à 16:07:22  profilanswer
 

eh FLAMENGO PORRA !!!!
 
http://shared.cidadeinternet.com.br/br/portales/esportes/especiais/fanaticas/flamengo/imagens/foto12.jpg
http://s1.flogao.com.br/29/01/05/85/4290516.jpg
http://globoesporte.globo.com/ESP/Musas/foto/0,,5299728,00.jpg


---------------
http://maluko.over-blog.com/
mood
Publicité
Posté le 19-05-2006 à 16:07:22  profilanswer
 

n°8449834
kun
Power, Beauty and Soul
Posté le 19-05-2006 à 17:20:56  profilanswer
 

o meu time e Flamengo  :o

n°8450004
Pinzo
Vorsprung durch technik
Posté le 19-05-2006 à 17:42:35  profilanswer
 

Et si on changeait de sujet? :sweat:


---------------
“I'll thank you very much.”
n°8450023
THE REAL K​RYSTOPHE
ストリートファイターBrasileiro NTSC-J
Posté le 19-05-2006 à 17:44:54  profilanswer
 

et si on repondait aux kestions aussi   [:freekill]

Message cité 1 fois
Message édité par THE REAL KRYSTOPHE le 19-05-2006 à 17:45:05
n°8450107
Pinzo
Vorsprung durch technik
Posté le 19-05-2006 à 17:55:10  profilanswer
 

THE REAL KRYSTOPHE a écrit :

et si on repondait aux kestions aussi   [:freekill]

Pois mas não... em relaçãos teus CDs de funk quem tem que responder é o Maluko. Não eu. :o


---------------
“I'll thank you very much.”
n°8450187
maluko
Posté le 19-05-2006 à 18:02:40  profilanswer
 

THE REAL KRYSTOPHE a écrit :

maluko ta des cd de funk chez toi ?


 
 
Excuse j'avais pas vu ta question!
 
j'en ai quelques uns chez moi oui...
 
tiens si tu veux tu vas sur mon site(url en signature) et sur la colonne de gauche tu cliques sur radio blog et ya quelques mp3 du CV par exemple .je vais bientôt en rajouter.


Message édité par maluko le 19-05-2006 à 18:15:48

---------------
http://maluko.over-blog.com/
n°8450470
maluko
Posté le 19-05-2006 à 18:33:18  profilanswer
 

kun a écrit :

o meu time e Flamengo  :o


 
Prefiro o Vasco mas em Sao paulo sou palmeirense :
 
 "Graças a Deus eu sou Verdão, e ele está no coração, ele ganhando, ele perdendo, sou Palmeirense de coração..."  
 
No rio fui uma vez no Maracana,eh estadio muito légal mas era um jogo com o Fluminese e teve menos de 8000 pessoas !!! O Flu nao tem muitos torcedores !
 
http://www.geocities.com/Eureka/Plaza/9530/dragao.gif
 
http://i02.hyperfotos.com.br/813/58/91/DPEMHKAYJCHHAEAPPTID.jpg


---------------
http://maluko.over-blog.com/
n°8451273
the prison​er
Posté le 19-05-2006 à 20:23:03  profilanswer
 

que team e teu ?  [:zytrayaisse]

n°8451360
maluko
Posté le 19-05-2006 à 20:37:25  profilanswer
 

http://vidaloka2.blig.ig.com.br/imagens/palmeiras.jpg
 
meu time é Palmeiras,ja venceu a copa llibertadores no palestre italia(Palestre italia é o nome do estadio)
 
http://www.peru.com/futbol/libertadores/2005/images/escudos/palmeiras_1.jpg


---------------
http://maluko.over-blog.com/
n°8451434
Pinzo
Vorsprung durch technik
Posté le 19-05-2006 à 20:50:26  profilanswer
 

SPORTING CLUBE DE PORTUGAL :sol:


---------------
“I'll thank you very much.”
n°8451457
Profil sup​primé
Posté le 19-05-2006 à 20:55:10  answer
 

Os Dragões [:shay]
 
http://www.vi.nl/assets_tracker/logo_c/fc_porto_logo_8932.gif

n°8451498
Pinzo
Vorsprung durch technik
Posté le 19-05-2006 à 21:00:24  profilanswer
 

Pois mas... não [:pinzo] [:spamafote]
 
 
(sempre é melhor que os benfas :o)


---------------
“I'll thank you very much.”
n°8492891
maluko
Posté le 24-05-2006 à 17:33:27  profilanswer
 

UN PEU DE VOCABULAIRE :
le portugais du Brésil et du Portugal peuvent être différents:
 
au Brésil le verbe ter remplace souvent haver pour traduire "il y a "
 
exemple il y a beaucoups de monde :
 
há muita gente(PT)
tem muita gente(BR)
 
ter signifie aussi : posséder
 
Au Brésil lorsque l'on donne un numéro de téléphone six se traduit par "meia"(c'est l'abréviation de "meia dúzia" ).
Au portugal on n'emploie pas allo,celui qui décroche dit à son interlocuteur "está?"
au brésil on utilise bien " alô"
 
si un portugais pouvait confirmer ceci...obrigado !!!!!


---------------
http://maluko.over-blog.com/
n°8492993
Pinzo
Vorsprung durch technik
Posté le 24-05-2006 à 17:45:18  profilanswer
 

maluko a écrit :

UN PEU DE VOCABULAIRE :
le portugais du Brésil et du Portugal peuvent être différents:
 
au Brésil le verbe ter remplace souvent haver pour traduire "il y a "
 
exemple il y a beaucoups de monde :
 
há muita gente(PT)
tem muita gente(BR)
 
ter signifie aussi : posséder
 
Au Brésil lorsque l'on donne un numéro de téléphone six se traduit par "meia"(c'est l'abréviation de "meia dúzia" ).
Au portugal on n'emploie pas allo,celui qui décroche dit à son interlocuteur "está?"
au brésil on utilise bien " alô"
 
si un portugais pouvait confirmer ceci...obrigado !!!!!

Alors... correct pour le "ter/haver".
 
Au Portugal, ça ne concerne pas les numéros de téléphone, mais on dit bien "meia dúzia" pour 6, ou "uma dúzia" (12), "duas dúzias" (24), etc. etc.
 
Au tel, on dit effectivement "está?" ou "está là?" ou "estou?" ou dans un vocabulaire plus courant "tá?" ou "sim?" etc.


---------------
“I'll thank you very much.”
n°8493060
maluko
Posté le 24-05-2006 à 17:53:12  profilanswer
 

obrigado Pinzo  
 
Je sais aussi qu'il existe certaine nuances d'orthographe.Les brésiliens n'écrivent jamais les lettres qu'ils n'entendent pas.
 
exemple pour directeur
director(PT)  s'écrit diretor (BR)


---------------
http://maluko.over-blog.com/
n°8493453
Pinzo
Vorsprung durch technik
Posté le 24-05-2006 à 18:44:44  profilanswer
 

maluko a écrit :

obrigado Pinzo  
 
Je sais aussi qu'il existe certaine nuances d'orthographe.Les brésiliens n'écrivent jamais les lettres qu'ils n'entendent pas.
 
exemple pour directeur
director(PT)  s'écrit diretor (BR)

Exact. Et c'est là qu'on repère vite un texte écrit en "brésilien". Perso j'aime pas, je préfère toutes les lettres. :whistle:


---------------
“I'll thank you very much.”
n°8494108
the prison​er
Posté le 24-05-2006 à 20:22:48  profilanswer
 

que team e teu = quem te meteu  ?  :whistle:

n°8494279
Pinzo
Vorsprung durch technik
Posté le 24-05-2006 à 20:42:55  profilanswer
 

Por falar nisso, no Brasil diz-se "team" enquanto que em Portugal dizemos "equipa".
(pour équipe)


---------------
“I'll thank you very much.”
n°8507420
petr0
Un ange passe
Posté le 26-05-2006 à 12:10:27  profilanswer
 

:hello: Ola  todos!
Estou a trabalhar em Portugal desde Janeiro e començo (au passé mais le cours sur le prétérit est la semaine prochaine  :sweat: ) aprender portugués en abril. Disculpe todas as minhas erroes mas é muito dificil (sobre todo quando falamos espanhol ! Faço uma mistura  :sweat: ). Me autorizam a praticar o meu portugues com vôces   :) , faz favor?
 
 
Uma pregunta: hà  uma pessoa sem familia o namorado/a portugués/brasileiro/a no este topico que fala portugués ?


---------------
Pas de message subliminal.  Esta mensagem foi verificada pelo sistema de antivírus e acredita-se estar livre do perigo de da merd*
n°8508283
maluko
Posté le 26-05-2006 à 14:13:49  profilanswer
 

você pode falar comnosco sem problema nenhum !


---------------
http://maluko.over-blog.com/
n°8509727
Pinzo
Vorsprung durch technik
Posté le 26-05-2006 à 17:27:40  profilanswer
 

petr0 a écrit :

:hello: Olá a todos!
Estou a trabalhar em Portugal desde Janeiro e començo (au passé mais le cours sur le prétérit est la semaine prochaine  :sweat: ) a aprender português em abril. Desculpem todos os minhas meus erroes mas é muito dificil (sobre todo sobretudo quando falamos espanhol ! Faço uma mistura  :sweat: ). Me autorizam-me a praticar o meu portugues com vôces (ou "convosco" )   :) , faz por favor?
 
 
Uma pregunta: hàá  uma pessoa sem familia o namorado/a português/brasileiro/a no este neste tópico que fala português ?

Claro que podes falar português connosco (et pour t'aider j'ai mis tes erreurs en rouge).
 
Mas não percebi nada da tua pergunta. Namorado? Que fala português? Y dit qu'il voit pas le rapport :heink:
 
:hello:

Message cité 1 fois
Message édité par Pinzo le 26-05-2006 à 17:32:02

---------------
“I'll thank you very much.”
n°8509805
petr0
Un ange passe
Posté le 26-05-2006 à 17:40:29  profilanswer
 

maluko a écrit :

você pode falar comnosco sem problema nenhum !


 

Pinzo a écrit :

Claro que podes falar português connosco (et pour t'aider j'ai mis tes erreurs en rouge).
 
Mas não percebi nada da tua pergunta. Namorado? Que fala português? Y dit qu'il voit pas le rapport :heink:
 
:hello:


 
Muitissima obrigada  :jap:  
 
Tenho vergonha dos meus erroes  [:jerem38] .
 
En portuguais loupé dans le texte: Je me demandais si il y avait des gens qui savaient parler portugais sur ce topic sans pour autant avoir de liens familiaux portugophones.


---------------
Pas de message subliminal.  Esta mensagem foi verificada pelo sistema de antivírus e acredita-se estar livre do perigo de da merd*
n°8509861
Pinzo
Vorsprung durch technik
Posté le 26-05-2006 à 17:48:21  profilanswer
 

petr0 a écrit :

Muitissima obrigada  :jap:  
 
Tenho vergonha dos meus erroes  [:jerem38] .
 
En portuguais loupé dans le texte: Je me demandais si il y avait des gens qui savaient parler portugais sur ce topic sans pour autant avoir de liens familiaux portugophones.

Ah. Donc c'est pas mon cas, je suis portugais et je vis au Portugal (mais vécu en Suisse pendant de longues années)...
 
EDIT: sans vouloir dire une connerie, je crois que "portugophone" n'existe pas. C'est "lusophone" non?
 
EDIT2: sinon, t'es où au Portugal?

Message cité 1 fois
Message édité par Pinzo le 26-05-2006 à 17:49:54

---------------
“I'll thank you very much.”
n°8510161
petr0
Un ange passe
Posté le 26-05-2006 à 18:25:51  profilanswer
 

Pinzo a écrit :

Ah. Donc c'est pas mon cas, je suis portugais et je vis au Portugal (mais vécu en Suisse pendant de longues années)...
 
> nonenta e setenta  :ange:  
 
EDIT: sans vouloir dire une connerie, je crois que "portugophone" n'existe pas. C'est "lusophone" non?
 
 
>  :whistle:  :whistle:  :whistle:  
 
EDIT2: sinon, t'es où au Portugal?


 
Esta no meu "profil" : Lisboa.


---------------
Pas de message subliminal.  Esta mensagem foi verificada pelo sistema de antivírus e acredita-se estar livre do perigo de da merd*
n°8510219
Pinzo
Vorsprung durch technik
Posté le 26-05-2006 à 18:35:19  profilanswer
 

petr0 a écrit :

Esta no meu "profil" : Lisboa.

Ah ok. ("perfil" ).
 
J'ai pas compris le "> nonenta e setenta  :ange:" [:atlantis]


---------------
“I'll thank you very much.”
n°8510460
petr0
Un ange passe
Posté le 26-05-2006 à 19:09:35  profilanswer
 

Pinzo a écrit :


J'ai pas compris le "> noventa e setenta  :ange:" [:atlantis]


 
90 e 70 : quatre-vingt dix et soixante-dix pour les français et pas nonante et septante !!
 
Estava a brincar sobre a lingua suiça  ;) .

Message cité 1 fois
Message édité par petr0 le 26-05-2006 à 19:46:47

---------------
Pas de message subliminal.  Esta mensagem foi verificada pelo sistema de antivírus e acredita-se estar livre do perigo de da merd*
n°8510615
Pinzo
Vorsprung durch technik
Posté le 26-05-2006 à 19:32:40  profilanswer
 

petr0 a écrit :

90 e 70 : quatre-vingt dix et soixante-dix pour les français et pas nonante et septante !!
 
Estaba a brincar sobre a lingua suiça  ;) .

Ah... bah perso je préfère de loin "nonente" et "septente"... la façon dont disent les français est ridicule. :D
 
Sinon c'est "noventa" e "setenta", et "estava". Mais je vais arrêter de te corriger. [:bighead]


---------------
“I'll thank you very much.”
n°8510924
Profil sup​primé
Posté le 26-05-2006 à 20:18:25  answer
 

petr0 a écrit :

desde Janeiro e començo .... aprender portugués en abril.


 
c'est pas "começei" plutot ?

Message cité 1 fois
Message édité par Profil supprimé le 26-05-2006 à 20:18:38
n°8510995
Pinzo
Vorsprung durch technik
Posté le 26-05-2006 à 20:31:08  profilanswer
 

Effectivement :pt1cable:
Mais "comecei" sans Ç :D


---------------
“I'll thank you very much.”
n°8517268
brillanbri​an
Posté le 27-05-2006 à 16:43:55  profilanswer
 

maluko a écrit :

UN PEU DE VOCABULAIRE :
le portugais du Brésil et du Portugal peuvent être différents:
 
au Brésil le verbe ter remplace souvent haver pour traduire "il y a "
 
exemple il y a beaucoups de monde :
 
há muita gente(PT)
tem muita gente(BR)
 
ter signifie aussi : posséder
 
Au Brésil lorsque l'on donne un numéro de téléphone six se traduit par "meia"(c'est l'abréviation de "meia dúzia" ).
Au portugal on n'emploie pas allo,celui qui décroche dit à son interlocuteur "está?"
au brésil on utilise bien " alô"
 
si un portugais pouvait confirmer ceci...obrigado !!!!!


 
Obrigado  :) é necessario ter algumas bases em português para progressar.  
 
Tinha deixado o topic porque já nao tinha o tempo seguir lendolo por culpa dos exames...mas agora estou aqui e acabo de ler as paginas anteriores mas era um poco dificil entendê-lo tudo  :D  
 
Até logo  :hello:  

n°8517671
Profil sup​primé
Posté le 27-05-2006 à 17:52:03  answer
 

nao sei se voces seguem o campeonato dos sub-21 mas perdemos contra a França 1-0 :D
 
 
espero que isto nao augura dos resultados do mes de junho :D :D  :sweat:  :cry:

n°8523320
Pinzo
Vorsprung durch technik
Posté le 28-05-2006 à 01:58:11  profilanswer
 

Sim, contra a França, contra a Sérvia... Só espero é ganhar amanhã (hoje!) à Alemanha (3-0 de preferência e desejar azar aos sérvios).
 
Do lado dos AA, 4-1 contra o Caldo... euh... perdão... Cabo Verde. Menos mal... Grande Pauleta! Espero estar enganado mas tou a vê-lo chegar ao Mundial e não fazer nada... :/


---------------
“I'll thank you very much.”
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
Direct8 (2005-2012 RIP :o)[Topic Unique] Philosophie
Le topic des citations et des répliques cultes... d'HFR !![Topic écriture] Sujet 18 : Votez !
[Topic unique] La Chineindex du topic écriture
Comment imaginez vous HFR dans 10 ou 20 ans?[TOPIC UNIK] Vin rouge de Bordeaux
[Topic Unique] MI-5 saison 6 SUR CANAL 
Plus de sujets relatifs à : Fala português ? Topic des brésiliens/portugais @ HFR


Copyright © 1997-2022 Hardware.fr SARL (Signaler un contenu illicite / Données personnelles) / Groupe LDLC / Shop HFR