Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
3355 connectés 

 

 

 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  3589  3590  3591  ..  10199  10200  10201  10202  10203  10204
Auteur Sujet :

Topic Ciné - News, discussions, débats, infos, bandes-annonces, séries

n°28368638
Profil sup​primé
Posté le 13-11-2011 à 23:37:39  answer
 

Reprise du message précédent :

Gros Boulet a écrit :


Que tu voies les films en VF, c'est ton choix, on ne te le reproches pas. Mais c'est pas une raison pour ruer dans les brancarts à grands coups d'arguments foireux (ta sortie sur le cinéma de Tarantino montre assez clairement tes lacunes en matière de cinoche). Je répète, tu n'as rien compris. Surtout dans ta façon de dénigrer ce que tu considères comme un "débat de puristes", et de refuser de lire (non, tout le monde ne reste pas continuellement dans la lecture des sous-titres, même pour des films dans des langues qu'on ne comprend pas). Fais une recherche, ici ou ailleurs, vu que c'est un marronnier.
 
 
Alors, s'il te plaît, va te branler AILLEURS.


 
En fait tu ne comprends rien à mon argumentation, c'est ça qui est drôle.
 
Tu n'arrives pas à intégrer que si je regarde de la VF c'est bien parce que je ne pinne rien à l'anglais des films américains.
Et donc que si je regardais certains films en VO où les dialogues sont importants, je comprendrais les dialogues par les sous-titres, qui sont toujours complètement à chier, et beaucoup plus à chier que les doublages.
Je n'ai JAMAIS remis en cause que la VO était moins bonne que la VF. J'ai dis que pour tout un tas de gens qui sont comme moi, la VF est ce qui "limite la casse".
 
Voilà pourquoi je trouve que tu te masturbes sur du vide  :jap:

mood
Publicité
Posté le 13-11-2011 à 23:37:39  profilanswer
 

n°28368653
hans zimme​r
The thin red line.
Posté le 13-11-2011 à 23:40:06  profilanswer
 


 
 
VHS, tss ca m'éclate !


---------------
A world apart.Black rain.Pacific heights.Toys.House of the spirits.Renaissance man.Rangoon.As good as it gets.An everlasting piece.Hannibal.The last samuraï.Lauras Stern.The ring.The holiday.Angels & demons.Rango.The dark knight rises. Rush. Interstellar.
n°28368708
Gros Boule​t
Born to troll
Posté le 13-11-2011 à 23:46:20  profilanswer
 


Ah, sauf que plus haut, tu ne parlais pas uniquement de ton cas. Tu généralisais en écrivant ceci:
 
"Puisque de toute manière, un mec qui ne pige rien à l'anglais (ou l'américain) lira assidument les sous-titres. Or les sous-titres sont toujours pires que les VF ; au final qu'es-ce qui ressortira du film ? Les dialogues qu'il aura lu, et les dialogues qu'il a entendu en anglais mais qu'il n'a pas compris."
 
Que toi, tu préfères les VF parce que tu ne parviens pas à décoller des sous-titres, ça, je l'ai compris. Mais évite donc de généraliser ce qui est ton cas personnel, au reste de la population (notons que je ne compris rien du japonais ou du mandarin, par exemple). Et ne joue pas les victimes d'incompréhension, toi qui ne viens pas ici pour discuter, mais uniquement pour balancer tes affirmations sans souffir de contradiction.
 
 
PS: dorénavant, j'éviterai juste de te répondre, et même de te lire. Car c'est une perte de temps. Dommage qu'il n'y ait pas d'ignore list sur ces forums.

Message cité 1 fois
Message édité par Gros Boulet le 13-11-2011 à 23:48:47
n°28368719
The Smokin​g Man
Distributeur de rage
Posté le 13-11-2011 à 23:48:18  profilanswer
 

Boy A, c'est une machine à tenter de te faire TT/bannir, en fait :o

Message cité 1 fois
Message édité par The Smoking Man le 13-11-2011 à 23:48:29
n°28368727
Aubade
Posté le 13-11-2011 à 23:49:16  profilanswer
 


 
Tu as tout de meme la contrainte sur un doublage de qualité de coller globalement aux mouvements de levres.
Ca va nécessairement impacter fortement le choix des mots disponibles pour adapter le texte original en francais.
Par contre il est vrai que le sous titre simplifie très souvent le propos d'origine, mais ce n'est pas systématique et je dirais meme qu'à part les fansubs, les sous titres ne contiennent que très rarement des erreurs ou approximations facheuses.

n°28368732
Gros Boule​t
Born to troll
Posté le 13-11-2011 à 23:49:47  profilanswer
 

The Smoking Man a écrit :

Boy A, c'est une machine à tenter de te faire TT/bannir, en fait :o


Oui, faut croire. Une machine à faire bannir/TT, on appelle ça un troll. Enfin bon, je vais me contenter de l'ignorer, ça sera tellement plus simple (et j'invite tout le monde à en faire autant, d'ailleurs).

n°28368742
Profil sup​primé
Posté le 13-11-2011 à 23:50:57  answer
 

Gros Boulet a écrit :


Ah, sauf que plus haut, tu ne parlais pas uniquement de ton cas. Tu généralisais en écrivant ceci:
 
"Puisque de toute manière, un mec qui ne pige rien à l'anglais (ou l'américain) lira assidument les sous-titres. Or les sous-titres sont toujours pires que les VF ; au final qu'es-ce qui ressortira du film ? Les dialogues qu'il aura lu, et les dialogues qu'il a entendu en anglais mais qu'il n'a pas compris."
 
Que toi, tu préfères les VF parce que tu ne parviens pas à décoller des sous-titres, ça, je l'ai compris. Mais évite donc de généraliser ce qui est ton cas personnel, au reste de la population (notons que je ne compris rien du japonais ou du mandarin, par exemple). Et ne joue pas les victimes d'incompréhension, toi qui ne viens pas ici pour discuter, mais uniquement pour balancer tes affirmations sans souffir de contradiction.
 
 
PS: dorénavant, j'éviterai juste de te répondre, et même de te lire. Car c'est une perte de temps. Dommage qu'il n'y ait pas d'ignore list sur ces forums.


 
Tu es de mauvaise foi.
J'ai généralisé aux gens qui ne comprennent pas l'anglais, comme moi. Où est le problème ?
Tu crois vraiment que c'est agréable pour le français lambda de 40 piges qui n'a jamais été habitué à comprendre l'anglais de lire des sous-titres ignobles qui ne retranscrivent rien de l'émotion du film ?
 
Arrête tes moqueries, je prends ton "j'éviterai juste de te répondre" pour un abandon et une défaite de ta part. Désolé.

n°28368747
Paul le Po​ulpe
In POI I trust.
Posté le 13-11-2011 à 23:51:43  profilanswer
 

Il ferait mieux d'apprendre l'anglais (qui est une langue facile) au lieu de troller :o

n°28368754
Profil sup​primé
Posté le 13-11-2011 à 23:52:47  answer
 

Paul le Poulpe a écrit :

Il ferait mieux d'apprendre l'anglais (qui est une langue facile) au lieu de troller :o


 
We are in France, we speak french  [:clem104:2]

n°28368765
The Smokin​g Man
Distributeur de rage
Posté le 13-11-2011 à 23:55:26  profilanswer
 

Et Tree Of Life, en VF, ça donnait quoi ?
 

Spoiler :

[:arantheus]

mood
Publicité
Posté le 13-11-2011 à 23:55:26  profilanswer
 

n°28368776
Profil sup​primé
Posté le 13-11-2011 à 23:57:45  answer
 

The Smoking Man a écrit :

Et Tree Of Life, en VF, ça donnait quoi ?
 

Spoiler :

[:arantheus]



 
Tu fais bien de le mentionner  [:luc@s]  
 
J'ai vu les deux, et autant quand on passe de la VO à la VF on se dit "'tin c'est moche  [:shlavos] ", autant au bout de quelques minutes on s'y habitue, et ça ne choque plus.
Le problème étant que les termes sont légèrement différent, donc t'as parfois l'impression que le film n'est pas le même.
 
Mais franchement, entre nous, ça change que dalle à la vraie qualité de la pellicule. En tout cas pour ce genre de film "contemplatif".

n°28368786
Gros Boule​t
Born to troll
Posté le 13-11-2011 à 23:59:50  profilanswer
 


Tu (cas particulier) != tous les autres (généralisation). Désolé, mais c'est pourtant simple à comprendre. Tant que tu n'auras pas compris ça (à savoir que ton cas personnel n'est pas forcément applicable à l'ensemble de la population humaine, même celle partageant quelques caractéristiques avec toi), tu ne mériteras pas qu'on perde plus de temps à te répondre.
 
 
Emotion qui est d'abord ailleurs que dans le texte (sans quoi, ça serait un bouquin, pas un film). Et il y a plein de façons de "lire" les sous-titres, on n'a pas forcément à y passer l'essentiel du temps de visionage.
 
Ca, je l'ai écrit et réécrit plein de fois, pour expliquer comment une personne (pas forcément une majorité, et encore moins la totalité)
 
 
Ton insistance à répondre strictement les mêmes choses montre de toute façon:
- qu'il n'y a pas de débat
- que discuter davantage ne nous mènera pas plus loin
 
En l'occurence, arrêter de te répondre n'est pas une défaite, mais un constat d'impossibilité de dialogue. Errare humanum est, perseverare diabolicum. Et cela ne portait pas seulement sur cet échange, mais surtout sur tes interventions futures, quel qu'en soit le sujet.

n°28368806
Profil sup​primé
Posté le 14-11-2011 à 00:03:24  answer
 

Gros Boulet a écrit :


Tu (cas particulier) != tous les autres (généralisation). Désolé, mais c'est pourtant simple à comprendre. Tant que tu n'auras pas compris ça (à savoir que ton cas personnel n'est pas forcément applicable à l'ensemble de la population humaine, même celle partageant quelques caractéristiques avec toi), tu ne mériteras pas qu'on perde plus de temps à te répondre.
 


 

Gros Boulet a écrit :


Emotion qui est d'abord ailleurs que dans le texte (sans quoi, ça serait un bouquin, pas un film). Et il y a plein de façons de "lire" les sous-titres, on n'a pas forcément à y passer l'essentiel du temps de visionage.
 
Ca, je l'ai écrit et réécrit plein de fois, pour expliquer comment une personne (pas forcément une majorité, et encore moins la totalité)
 


 

Gros Boulet a écrit :


Ton insistance à répondre strictement les mêmes choses montre de toute façon:
- qu'il n'y a pas de débat
- que discuter davantage ne nous mènera pas plus loin
 
En l'occurence, arrêter de te répondre n'est pas une défaite, mais un constat d'impossibilité de dialogue. Errare humanum est, perseverare diabolicum. Et cela ne portait pas seulement sur cet échange, mais surtout sur tes interventions futures, quel qu'en soit le sujet.


 
C'est bien, tu me parles de déduction quand je te parle d'induction. A savoir que le deuxième système est totalement valable, c'est celui dont tu traites en parlant de TON cas particulier, lorsque tu nous dis qu'il y a plein de façons de lire les sous-titres. Moi je te dis que bien évidemment, je ne suis pas le seul à passer du temps sur les sous-titres, que je trouve froid.
 
Et entre nous, pas la peine de nous sortir du latin pour te croire aussi haut que le soleil, tes interventions n'ont de qualité que ce que tu as comme idée, c'est-à-dire pas grand chose cette fois-ci.

n°28368825
Profil sup​primé
Posté le 14-11-2011 à 00:06:48  answer
 


 
C'est bien parce que je ne crois pas avoir une opinion isolée que j'en parle ici  :jap:  
 
Mais oui, fin du débat si tu veux.
 
VO >>>>>> VO avec sous-titres >>>>>>>>>>>>>>> VF [et encore, c'est un euphémisme]
 
 
 [:mycrub]

n°28368834
Prodigy
Posté le 14-11-2011 à 00:09:21  profilanswer
 

cyd125 a écrit :


Ennuyant et inintéressant. Scénario timbre poste. Développement des personnages quasi nul.


 
Pour moi un chef-d'oeuvre, et un film quasi-parfait.

n°28368838
kami no na​mida
oui
Posté le 14-11-2011 à 00:10:12  profilanswer
 

Putain mais Sophiste, mate Friends ou Inglorious en VOST puis en VF et tu pigeras p-e en quoi un doublage est bien souvent un massacre pur et simple du jeu de l'acteur, sans même parler des traductions. C'est ça que t'intègre pas on dirait, pourtant c'est un concept on ne peut plus basique.
Si t'aimais autant le cinéma que tu le dis, tu ferais l'effort de mater les films en VOST autant que possible. Sans ça c'est clair que tu risques pas de lâcher les VF moisies (y a effectivement des VF sympa pour leur dialogues/voix/quotient nostalgie, mais ça reste un extrême minorité).
edit: mater des VO à la place des VF c'est un effort pour tout le monde, au fait. Tout le monde préfère sa langue maternelle c'est évident. Si certains favorisent la VO malgré tout, c'est p-e que ça vaut le coup tu crois pas?

 

(et tes facepamls sont pour le moins déplacés; comme d'hab tu fais preuve à la fois de bêtise et de condescendance, le combo du parfait petit péteux)

Message cité 1 fois
Message édité par kami no namida le 14-11-2011 à 00:14:46

---------------
non
n°28368859
Profil sup​primé
Posté le 14-11-2011 à 00:14:24  answer
 

kami no namida a écrit :

Putain mais Sophiste, mate Friends ou Inglorious en VOST puis en VF et tu pigeras p-e en quoi un doublage est bien souvent un massacre pur et simple du jeu de l'acteur, sans même parler des traductions. C'est ça que t'intègre pas on dirait, pourtant c'est un concept on ne peut plus basique.
Si t'aimais autant le cinéma que tu le dis, tu ferais l'effort de mater les films en VOST autant que possible. Sans ça c'est clair que tu risques pas de lâcher les VF moisies (y a effectivement des VF sympa pour leur dialogues/voix/quotient nostalgie, mais ça reste un extrême minorité).
 
Tes facepamls sont pour le moins déplacés, puisque comme d'hab tu fais preuve à la fois de bêtise et de condescendance, le combo du parfait petit péteux.


 
 :D  T'en tiens une couche toi
 
C'est un peu facile de dire ça puisque j’admets plus haut que je ne veux pas faire l'effort d'apprendre l'anglais.
A partir de ce moment là, forcément c'est biaisé.
 
Par contre t'es en train de sous-entendre que j'ai dis "la VF est meilleure que la VO", alors que pas du tout. J'ai toujours prétendu le contraire. Sauf que dans le cas des gens qui (comme moi sont nombreux) ne pigent rien à l'anglais et n'ont aucune envie d'investir dans cette langue, on s'en remet à la VF.
 
Je vois pas ce qu'il y a de dur à comprendre, on parle de la même chose, juste que vous n'arrivez pas à intégrer que des gens n'ont pas envie de se laisser envahir par l'anglais.

n°28368862
Profil sup​primé
Posté le 14-11-2011 à 00:15:32  answer
 


 
Y a un magnifique écho  "I'll be true to you" -> "Was I false to you?" (bien plus tard, mais la continuité est parfaite. Propos de la mère dans la première partie) qui doit zapper :o Mais sinon d'accord pour dire que les paroles sont de toutes façons clairesemées (ça me ferait vomir quand même je sens hein :D)
 
Sinon pour jeter de l'huile sur le feu: dans la forme on a l'impression que c'est Gros Boulet pour une fois le troll, mais en même temps dès qu'on voit un film en VF ça devient viscéral de trouver ça pas possible de préférer VF (sauf bonne...) à VO, même en devant voir des sous-titres froids si on n'est pas anglophone. :D
 [:le multi de jayjay]  [:le multi de jayjay:1]  
 [:le multi de jayjay:2]  [:le multi de jayjay:3]

n°28368872
kami no na​mida
oui
Posté le 14-11-2011 à 00:18:42  profilanswer
 


Il n'est pas question de le laisser envahir par l'anglais, il est question d'avoir la performance réelle d'un acteur, nom de dieu! Et y a pas que l'anglais dans la vie, les film japs je les mate aussi en VO pour ma part. C'est pas pour le plaisir de lire des sous-titres, mais d'entendre le vrai jeu de l'acteur (3eme ou 4eme fois qu'on te le dis, au passage).
L'effort n'est pas celui d'apprendre une langue, mais de perdre un certain confort de passivité, ni plus ni moins. Donc dire que t'es un amoureux du ciné sans être foutu de mettre ça au placard pour profiter pleinement du travail parfois colossal d'un acteur, c'est à se pisser dessus désolé.

 

-j'ai édité mon msg précédent, au fait-

 

et edit: t'as le droit de regarder tes films en VF hein, mais te pointer genre facepalm et prétendre que la VO n'est pas une option envisageable si on comprend pas l'anglais, c'est nawak. Pour ma part j'ai lâché les VF dès que j'ai vu mon premier ep de Friends en VO. Conversion instantanée et j'avais ton âge, voire un peu moins, et un niveau en anglais très loin d'être suffisant pour me passer des sous-titres. Bref, il suffit de vouloir.


Message édité par kami no namida le 14-11-2011 à 00:27:21

---------------
non
n°28368882
kphi
κφ
Posté le 14-11-2011 à 00:20:22  profilanswer
 


Tu sais il n'y a pas que la langue qui est anglaise, les acteurs, les réalisateurs, les scénaristes, les lieux, les textes ... sont majoritairement de nature anglaise également. Ton rejet n'a aucune raison de s'arrêter à la langue orale, je ne vois même pas comment tu te permet de supporter les œuvres dans leur ensemble en fait.

n°28368901
Profil sup​primé
Posté le 14-11-2011 à 00:24:19  answer
 


Assez d'accord,je suis une quiche en anglais.
Exemple J'ai maté The Soprano en vf puis en v.o.s.t
Ça change tout l'ambiance,le rythme...l'imprégnation en somme. :love:

n°28368904
Gros Boule​t
Born to troll
Posté le 14-11-2011 à 00:24:30  profilanswer
 


Dans cette réponse, tu as employé "de toute manière, un mec qui ne pige rien à l'anglais" avec des verbes à l'indicatif, sans utilisation d'un verbe comme "pouvoir", ce qui revient à vouloir généraliser à toute une population (ici, celle qui ne pige pas l'anglais) - et c'est bien le but de ce type de formulation. Procédé courant, très souvent vu dans des discours politiciens (et surtout les discours populistes). Or, un procédé inductif est annihilé dès la première observation non-concordante, et dans une population humaine ça sera forcément le cas (je connais des gens qui sont des quiches en anglais, et ne jurent que par la VOSTF).
 
Tu sais très bien les figures que tu manipules. Donc, STP, arrête.


Message édité par Gros Boulet le 14-11-2011 à 00:24:45
n°28368935
Gros Boule​t
Born to troll
Posté le 14-11-2011 à 00:32:01  profilanswer
 


Dernière tentative:
 
Une formulation plus neutre, sans volonté de généraliser outrageusement aurait déjà été: "Sauf que dans le cas de certaines personnes qui (comme moi sont nombreux) ne pigent rien à l'anglais, n'ont aucune envie d'investir dans cette langue, s'en remettent à la VF."
 
"les gens qui {propriété}" = tout l'ensemble sur lequel {propriété} est vrai
"certaines personnes qui {propriété}" = une partie de l'ensemble sur lequel {propriété} est vrai
 
Dans le premier cas, on généralise (et on a intérêt que l'argumentation ne se fasse pas démonter). Dans le second, on ne généralise pas.

n°28368943
hans zimme​r
The thin red line.
Posté le 14-11-2011 à 00:34:07  profilanswer
 


 
 
Sa voix est extraordinaire.


---------------
A world apart.Black rain.Pacific heights.Toys.House of the spirits.Renaissance man.Rangoon.As good as it gets.An everlasting piece.Hannibal.The last samuraï.Lauras Stern.The ring.The holiday.Angels & demons.Rango.The dark knight rises. Rush. Interstellar.
n°28368944
Paul le Po​ulpe
In POI I trust.
Posté le 14-11-2011 à 00:34:21  profilanswer
 


Quel rapport avec "se laisser envahir par l'anglais" puisque de toute façon tu regardes un film anglo-saxon ? Dans ce cas-là, sois cohérent, rejette le film en entier.
 
...
 
Mais pourquoi je te réponds, moi ?  [:klemton]  
N'empêche, j'aimerais bien voir à quoi tu ressembles en vrai.  [:blinkgt]

n°28368983
grozibouil​le
Posté le 14-11-2011 à 00:46:45  profilanswer
 

phnatomass a écrit :


Hélas non.
Et dire que nombreux sont ceux qui estiment que ce film fait dorénavant partie du panthéon du cinéma :/


Le syndrome européen Woody Allen. :o


---------------
Steve Jobs est quand même un sacré magicien. Avec une seule pomme, il a fait naître des millions de poires.
n°28369041
Profil sup​primé
Posté le 14-11-2011 à 01:02:41  answer
 

grozibouille a écrit :


Le syndrome européen Woody Allen. :o


Qu'est ce que vous avez contre woody  :)  
Manhattan,Annie Hall,Whatever works,Deconstructing Harry,Crimes et délits,Zelig cay excellentissime  :)

n°28369337
homme des ​bois
Keep cool and stay Brutal
Posté le 14-11-2011 à 05:21:28  profilanswer
 


 
t'es sur HFR, ce type de personne n'est même pas considérable, à 40 ans on est censé être tous bilingue, sinon t'as raté ta vie.
 

Spoiler :

[:njordsk:3]


---------------
Viendez faire du VTT
n°28369407
dobeliou
Posté le 14-11-2011 à 07:31:49  profilanswer
 

L'argument, "si on est une brèle en anglais, on s'en fout de friends en vo vu qu'on comprendra rien de toute facon" ne tiens même pas la route.

 

Déjà parceque même avec un niveau basique en anglais, on perd moins de l'humour en VOST, niveau basique en anglais que nous avons tous.

 

En plus parcequ'effectivement, ca aide grandement à progresser en anglais. En ce qui me concerne, mon niveau d'anglais, qui est devenu très bon avec le temps, je le dois pas à ma sorcière de prof d'anglais du lycée, mais à Friends... j'ai partagé l’expérience avec des potes, c'est pas une légende, ça marche.

 

Et ouais, on a le droit de rien en avoir à foutre de progresser en Anglais, m'enfin si tu aimes bien la TV US, et ou le cinéma US bah c'est juste mieux, parce-que ça te permet de profiter des dialogues (franchement pas si complexe avec un niveau scolaire encore une fois) des séries et films dont la VF est complètement foiré (comme celle de Friends) cqfd.

 

Après on peut apeller ça de la branlette de puriste, mois j’appelle ça du bon sens. Et surtout c'est dur de juger de la qualité d'une traduction sans parler Anglais [:cosmoschtroumpf]

 

edit: mais c'est un choix, je respecte, et je suppose que les boites de doublages Francais sont ptet très bon dans leur boulot, ce qui fait qu'avec la plupart des films/séries ca passe, m'enfin Friends (par exemple) vous pouvez vraiment vraiment oublier... l'intérêt de la série disparais tout simplement en VF...
Et puis hésitez pas à demander l'avis de gens qui parlent Anglais du coup

Message cité 2 fois
Message édité par dobeliou le 14-11-2011 à 07:34:51
n°28369439
Paul le Po​ulpe
In POI I trust.
Posté le 14-11-2011 à 07:53:19  profilanswer
 

dobeliou a écrit :

Déjà parceque même avec un niveau basique en anglais, on perd moins de l'humour en VOST, niveau basique en anglais que nous avons tous.  
 
En plus parcequ'effectivement, ca aide grandement à progresser en anglais. En ce qui me concerne, mon niveau d'anglais, qui est devenu très bon avec le temps, je le dois pas à ma sorcière de prof d'anglais du lycée, mais à Friends... j'ai partagé l’expérience avec des potes, c'est pas une légende, ça marche.  


Il te dit qu'il ne veut pas laisser l'anglais envahir notre belle France, qui sent le saucisson et le camembert, c'est un vrai résistant  [:apo_isis]

n°28369557
Profil sup​primé
Posté le 14-11-2011 à 08:39:00  answer
 

Grosso modo, je disais juste que certaines VF ne sont pas si mauvaises que ça  :o

 

Tout de suite on me prends au mot, m'insulte, on aboie, on devient violent, tout Hfr quoi  [:xqwzts]

Message cité 3 fois
Message édité par Profil supprimé le 14-11-2011 à 08:39:10
n°28369609
yo_play
Posté le 14-11-2011 à 08:52:23  profilanswer
 

Vous allez pas débattre sur ça sur 2 jours avec strelok.  [:tripotanus:3]


---------------
Everything burns. | Where life had no value, death, sometimes, had its price.
n°28369612
Babouchka
You're no fun anymore
Posté le 14-11-2011 à 08:53:56  profilanswer
 


 
En VF s'il te plaît  [:burkhalter]


Message édité par Babouchka le 14-11-2011 à 08:54:07

---------------
HFR, the final frontier, where no troll has gone before
n°28372471
kami no na​mida
oui
Posté le 14-11-2011 à 14:24:53  profilanswer
 


Non. Relis les dernières pages et tu verras que là-dessus, quasiment tout le monde a dit être d'accord. Ce n'est pas ce qui a énervé tes interlocuteurs.


---------------
non
n°28372966
Aranthys
Gâche sa vie avec son Pwôk
Posté le 14-11-2011 à 15:11:52  profilanswer
 

dobeliou a écrit :

L'argument, "si on est une brèle en anglais, on s'en fout de friends en vo vu qu'on comprendra rien de toute facon" ne tiens même pas la route.

 

Déjà parceque même avec un niveau basique en anglais, on perd moins de l'humour en VOST, niveau basique en anglais que nous avons tous.

 

En plus parcequ'effectivement, ca aide grandement à progresser en anglais. En ce qui me concerne, mon niveau d'anglais, qui est devenu très bon avec le temps, je le dois pas à ma sorcière de prof d'anglais du lycée, mais à Friends... j'ai partagé l’expérience avec des potes, c'est pas une légende, ça marche.

 

Et ouais, on a le droit de rien en avoir à foutre de progresser en Anglais, m'enfin si tu aimes bien la TV US, et ou le cinéma US bah c'est juste mieux, parce-que ça te permet de profiter des dialogues (franchement pas si complexe avec un niveau scolaire encore une fois) des séries et films dont la VF est complètement foiré (comme celle de Friends) cqfd.

 

Après on peut apeller ça de la branlette de puriste, mois j’appelle ça du bon sens. Et surtout c'est dur de juger de la qualité d'une traduction sans parler Anglais [:cosmoschtroumpf]

 

edit: mais c'est un choix, je respecte, et je suppose que les boites de doublages Francais sont ptet très bon dans leur boulot, ce qui fait qu'avec la plupart des films/séries ca passe, m'enfin Friends (par exemple) vous pouvez vraiment vraiment oublier... l'intérêt de la série disparais tout simplement en VF...
Et puis hésitez pas à demander l'avis de gens qui parlent Anglais du coup


Perso, ce que j'apprécie avant tout en voyant un film / une série en VO, c'est l'humour d'origine, les jeux de mots etc, qu'on ne trouve absolument pas dans la traduction des sous-titres, et qui n'est clairement pas "simplement au niveau scolaire".
Le seul point avantageux à avoir de la VO si on ne parle absolument pas la langue, c'est avoir les intonations / voix originales plutôt que les doublages en FR. Pour moi, c'est un plus qui est non-négligeable qui me motive à regarder tous mes films en VO, mais pour être honnête, voir des films Coréens ou Japonais en VO, si je sais que la VF est bonne, parfois c'est de l'enculage de mouche.


Message édité par Aranthys le 14-11-2011 à 15:12:15

---------------
♪ Living is easy with eyes closed, misunderstanding all you see... It's getting hard to be someone but it all works out, It doesn't matter much to me. ♪
n°28373614
Babouchka
You're no fun anymore
Posté le 14-11-2011 à 16:03:54  profilanswer
 

Twilight ce soir sur M6, en VO ou en VF pour apprécier le jeu d'acteurs ?  [:s@ms:2]  
 
Sinon, court métrage au titre prometteur sur Arte après Full Metal Jacket : "L'attaque du monstre géant suceur de cerveaux de l'espace "  [:clooney30]
Le trailer  [:chacal31]  
http://vimeo.com/23805641

Message cité 1 fois
Message édité par Babouchka le 14-11-2011 à 16:04:49

---------------
HFR, the final frontier, where no troll has gone before
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  3589  3590  3591  ..  10199  10200  10201  10202  10203  10204

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
Voilà, c'est fait .... de Bla bla - Divers on passe à DiscussionsLoisirs - Magic the Gathering - votre topic
Le topic des fans de techno, trance, goa,... Vol.7Catégorie Discussions - Explications & Règles
Plus de sujets relatifs à : Topic Ciné - News, discussions, débats, infos, bandes-annonces, séries


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)