Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
2586 connectés 

 


 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  382  383  384  ..  418  419  420  421  422  423
Auteur Sujet :

There is a Spanish topic, here is the English one

n°40960090
Atropos
Peace Love Death Metal
Posté le 06-02-2015 à 11:15:42  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
"helps" [:aloy]

mood
Publicité
Posté le 06-02-2015 à 11:15:42  profilanswer
 

n°40960950
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 06-02-2015 à 12:21:40  profilanswer
 

reddiphant a écrit :

I'm sure there aren't that many American football fans out there (I don't watch it that often myself), but did anyone catch the Superbowl a couple days ago?

Methinks you are uninformed...
We have two dedicated topics in this forum. One is dedicated to the NFL season, College football, fans trashtalk, uninflated Pats balls, etc. http://forum.hardware.fr/hfr/Discu [...] _848_1.htm and the other discuss fantasy football: http://forum.hardware.fr/hfr/Discu [...] 2861_1.htm  
You'll find there fans of the Patriots (obviously some kind of mental disease), Packers, Saints, Rams, Niners...
 
> what does my man Russell Wilson do? He throws the ball.  
Blame Pete Carroll for that. When you have on the field a guy like Marshawn Lynch (and Turbin was available too), enough time on the clock for more than one down, and at least one possible TO, you don't throw the ball, you run it!
 
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°40961234
reddiphant
Posté le 06-02-2015 à 12:57:53  profilanswer
 


 
Haha thanks for catching that! It was like 4am when I wrote that, and I think I dozed off twice before I could hit send.  :D Now it's 7am and I'm up again. Why can't I just have a normal sleep schedule?  :o  
 

gilou a écrit :

Methinks you are uninformed...
We have two dedicated topics in this forum. One is dedicated to the NFL season, College football, fans trashtalk, uninflated Pats balls, etc. http://forum.hardware.fr/hfr/Discu [...] _848_1.htm and the other discuss fantasy football: http://forum.hardware.fr/hfr/Discu [...] 2861_1.htm  
You'll find there fans of the Patriots (obviously some kind of mental disease), Packers, Saints, Rams, Niners...
 
> what does my man Russell Wilson do? He throws the ball.  
Blame Pete Carroll for that. When you have on the field a guy like Marshawn Lynch (and Turbin was available too), enough time on the clock for more than one down, and at least one possible TO, you don't throw the ball, you run it!
 
A+,


 
I stand corrected. :) But you're right, I shouldn't be blaming Russell Wilson for that play. What was it, like second down? And if I remember correctly, Lynch had just gotten them a couple yards anyway. Why risk it with a pass like that? Superbowl XLIX was amazing (what with that Kearse catch and all), just so disappointing.  :(

n°40961656
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 06-02-2015 à 13:36:47  profilanswer
 

> Why risk it with a pass like that?  
There are some stats showing that a pass has a better probability of success in that situation. But heck, football strategy shouldn't be reduced to a bunch of stats.
 
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°40962722
sytchev013
PHI_ADE_PHIA EAG_ES
Posté le 06-02-2015 à 14:54:18  profilanswer
 

gilou a écrit :

Methinks you are uninformed...
We have two dedicated topics in this forum. One is dedicated to the NFL season, College football, fans trashtalk, uninflated Pats balls, etc. http://forum.hardware.fr/hfr/Discu [...] _848_1.htm and the other discuss fantasy football: http://forum.hardware.fr/hfr/Discu [...] 2861_1.htm  
You'll find there fans of the Patriots (obviously some kind of mental disease), Packers, Saints, Rams, Niners...
 
> what does my man Russell Wilson do? He throws the ball.  
Blame Pete Carroll for that. When you have on the field a guy like Marshawn Lynch (and Turbin was available too), enough time on the clock for more than one down, and at least one possible TO, you don't throw the ball, you run it!
 
A+,


 
And also some Eagles fans  :o


---------------
Me suivre sur le Continental Divide Trail => Le long chemin de Rémi
n°40972537
Profil sup​primé
Posté le 07-02-2015 à 18:05:33  answer
 

Hello everyone,

 

Désolé je fais ma requête en français pour être sur d’être compris.

 

Je rédige un article d'économie en anglais.

 
Citation :


It represents the costs of moving for ( the) skilled workers.

 

Dans quel cas doit-on mettrer the ou pas the ? Parce que pour moi les deux interprétations sont possibles, ce sont les couts pour les travailleurs qualifiés en général et les couts pour tous les travailleurs qualifiés...^^

 

Ensuite je décris des migrations, j'ai mis en gras là ou j'ai des doutes:

 
Citation :


Suppose also that the unskilled workers are moving. At this point, a shift could occur. During this submovement, the skilled workers are not moving but their shadow price continues/is continuing to move. The number of skilled workers is constant and qs is decreasing because the number of unskilled workers increases/is increasing. The higher is delta, the more qs (will ?) decrease. Consequently, it is possible that during the submovement of (the ?) unskilled workers, the ratio $\frac{q_s}{L_{sx}}$ becomes  (temps?) low enough for (the ?) skilled workers to....

 


Bref je suis pas convaincu par la concordance des temps et l'emploi des the ou pas the

 

Merci d'avance pour votre aide.

  


Message cité 1 fois
Message édité par Profil supprimé le 07-02-2015 à 18:06:27
n°40973500
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 07-02-2015 à 20:12:56  profilanswer
 


Et tu mets the:
it is possible that during the submovement of the unskilled workers -> On parle de tous les unskilled workers en général, ou de tous ceux figurant dans un contexte présenté auparavant
it is possible that during the submovement of unskilled workers -> ça en concerne certains en particulier, mais il n'y a rien de général ici

 

A+,


Message édité par gilou le 07-02-2015 à 20:20:13

---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°40976096
Profil sup​primé
Posté le 08-02-2015 à 08:48:26  answer
 

merci bien :jap:
 
question bete: pourquoi c'est conitnues et pas is continuing par exemple ?
 

n°40977357
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 08-02-2015 à 12:53:06  profilanswer
 

Je ne saurais l'expliquer, c'est au feeling. Peut être parce que dans le premier cas tu as une vision statique d'un état et dans le second une vision dynamique d'un processus.
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°40994604
Dkiller
Posté le 09-02-2015 à 20:46:50  profilanswer
 

Silver Linings en francais ca donnerait quoi?

mood
Publicité
Posté le 09-02-2015 à 20:46:50  profilanswer
 

n°40995035
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 09-02-2015 à 21:14:52  profilanswer
 

Word Reference est ton ami...

Citation :

silver lining n figurative (positive aspect of [sth] bad) (figuré) le bon côté de qch nm
  Not many people came to the charity auction, but the silver lining was that we raised £11,000.
  Peu de monde est venu à la vente aux enchères de bienfaisance mais le bon côté, c'est que nous avons collecté 11 000 £.


A+,


---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°40995102
sytchev013
PHI_ADE_PHIA EAG_ES
Posté le 09-02-2015 à 21:18:05  profilanswer
 

Le film Silver Linings Playbook (habilement "traduit" Happinness Therapy chez nous ...) était traduit par Le bon côté des choses au Québec


---------------
Me suivre sur le Continental Divide Trail => Le long chemin de Rémi
n°40997923
youmoussa
Ecrou-vis
Posté le 10-02-2015 à 04:30:27  profilanswer
 

sytchev013 a écrit :

Le film Silver Linings Playbook (habilement "traduit" Happinness Therapy chez nous ...) était traduit par Le bon côté des choses au Québec


 
La France  [:haha prozac]

n°41004180
sytchev013
PHI_ADE_PHIA EAG_ES
Posté le 10-02-2015 à 16:03:52  profilanswer
 

youmoussa a écrit :


 
La France  [:haha prozac]


 
Comme Hangover qui devient Very Bad Trip [:castormalin:5]


---------------
Me suivre sur le Continental Divide Trail => Le long chemin de Rémi
n°41005209
flounche
Belichickachicachic aïe aïe aï
Posté le 10-02-2015 à 17:16:51  profilanswer
 

gilou a écrit :

Methinks you are uninformed...
We have two dedicated topics in this forum. One is dedicated to the NFL season, College football, fans trashtalk, uninflated Pats balls, etc. http://forum.hardware.fr/hfr/Discu [...] _848_1.htm and the other discuss fantasy football: http://forum.hardware.fr/hfr/Discu [...] 2861_1.htm  
You'll find there fans of the Patriots (obviously some kind of mental disease), Packers, Saints, Rams, Niners...
 
> what does my man Russell Wilson do? He throws the ball.  
Blame Pete Carroll for that. When you have on the field a guy like Marshawn Lynch (and Turbin was available too), enough time on the clock for more than one down, and at least one possible TO, you don't throw the ball, you run it!
 
A+,


 
I cannot disagree more with this argument.  
 
Such a shame they had a coach called Bellycheat and all he does is cheating with his cam and his deflated balls. That sounds dirty but it's not :o


---------------
S'amuser avec son cerveau ça peut etre , tres tres dangereux.....
n°41012876
Djoul II
Id PSN : djoullius
Posté le 11-02-2015 à 12:45:15  profilanswer
 

Bonjour  
Je ne comprends pas pourquoi dans les dates aux USA y a un C des fois ?
Ex : 10/9c  :??:


---------------
Copyright is for losers ©™
n°41013120
Priareos
Gruiiiiiik
Posté le 11-02-2015 à 13:07:03  profilanswer
 

Ca n'est pas une date mais une heure, l'heure de Chicago entre autres. c=central


Message édité par Priareos le 11-02-2015 à 13:08:40
n°41013210
Djoul II
Id PSN : djoullius
Posté le 11-02-2015 à 13:15:19  profilanswer
 

Merci !  
Avec un slash ?  
Si ça doit être la date mais effectivement celle alignée sur le fuseau C dans le cas...


---------------
Copyright is for losers ©™
n°41013363
Dolores
Posté le 11-02-2015 à 13:26:26  profilanswer
 

C'est 10h EST, 9h Central.

n°41015202
Priareos
Gruiiiiiik
Posté le 11-02-2015 à 15:08:15  profilanswer
 

Oui avec un slash. Regarde ici par exemple: http://abc.go.com/
 
C'est le programme de ce soir, donc la date est évidente. Tu peux voir que l'heure avant le slash est toujours +1 par rapport à celle qui suit le slash, c'est le décalage horaire entre le fuseau de la cote est et celui dit "central".

n°41025523
Djoul II
Id PSN : djoullius
Posté le 12-02-2015 à 12:21:13  profilanswer
 

Merci beaucoup pour vos précisions !  :jap:


---------------
Copyright is for losers ©™
n°41204134
ShoTo
... fuck ... mother fucker ...
Posté le 28-02-2015 à 15:37:39  profilanswer
 

Petite question : "formation universitaire en 5 ans" comment traduire le "en 5 ans" ?


---------------
The king stays the king. D'Angelo Barksdale
n°41204194
Profil sup​primé
Posté le 28-02-2015 à 15:48:48  answer
 

les anglo saxons parlant rarement directement en nombre d'années, ce serait un truc comme masters degree, M.A. (pour les lettres/sciences humaines) et M.Sc pour les sciences. Ou postgraduate education.


Message édité par Profil supprimé le 28-02-2015 à 15:49:57
n°41204213
ShoTo
... fuck ... mother fucker ...
Posté le 28-02-2015 à 15:52:00  profilanswer
 

Ok donc la traduction serait "university education toward a master degree" ?


---------------
The king stays the king. D'Angelo Barksdale
n°41211819
Ant1_
The game is rigged
Posté le 01-03-2015 à 16:57:12  profilanswer
 

Tu n'as pas eu de diplome a la fin ?
 
Tu peux aussi dire "5 years university course".


---------------
But you can't lose if you don't play
n°41216441
Profil sup​primé
Posté le 02-03-2015 à 02:20:28  answer
 

Quel est le contexte ? C'est dans une phrase, ou c'est une espression isolée (genre dans un cv) ?

n°41311616
Uncle_Scro​oge
Posté le 10-03-2015 à 22:11:25  profilanswer
 

Hello,

 


Comment prononce t'on schedule correctement ? est ce que c'est plutôt "chez douille" ou "ské douille" ?

 

Thanks !

 

Message cité 1 fois
Message édité par Uncle_Scrooge le 10-03-2015 à 22:12:01
n°41311692
sytchev013
PHI_ADE_PHIA EAG_ES
Posté le 10-03-2015 à 22:18:57  profilanswer
 

Uncle_Scrooge a écrit :

Hello,
 
 
Comment prononce t'on schedule correctement ? est ce que c'est plutôt "chez douille" ou "ské douille" ?
 
Thanks !
 


 
http://dictionary.cambridge.org/fr [...] e/schedule
 
https://www.youtube.com/watch?v=iJevzEQnP1E
 
 [:ddr555]  
 
Sur la vidéo c'est inversé.
 
Je savais pas qu'il y avait une telle différence de prononciation. J'ai plus souvent entendu la version US (cause sports américains) et j'aurai jamais pensé qu'en UK c'était "chez dioule" :o


---------------
Me suivre sur le Continental Divide Trail => Le long chemin de Rémi
n°41311823
Uncle_Scro​oge
Posté le 10-03-2015 à 22:27:18  profilanswer
 

excellent le premier lien :jap:

n°41312715
daaadou
o O ° O o Meggy le chat o O °
Posté le 11-03-2015 à 00:00:55  profilanswer
 

Ouais jconfirme le premier lien, les ricains disent skédioule.


---------------
T’es un malade Bob, il faut que tu le saches.
n°41313211
Spiderkat
Posté le 11-03-2015 à 04:16:31  profilanswer
 

daaadou a écrit :

Ouais jconfirme le premier lien, les ricains disent skédioule.

Il n'y a pas de Y dans le mot mais un J.  :D
Donc ça donne plutôt skéd-djoule.  
 

n°41314979
daaadou
o O ° O o Meggy le chat o O °
Posté le 11-03-2015 à 10:36:34  profilanswer
 

j'assume [:kede]  


---------------
T’es un malade Bob, il faut que tu le saches.
n°41503373
Profil sup​primé
Posté le 28-03-2015 à 22:33:05  answer
 

Ant1_ a écrit :

The catcher in the Rye. Easy with some expressions that killed me.


50kmh a écrit :

The catcher in the rye, j'adore, c'est vraiment super facile a lire.


Read ; I'd liked it very much too, even if at the start I though the vocabulary would not be very useful :jap:
Horse around, chew the fat, corny, snotty, phony, get the ax... :D
Now I want to get a new one for April ; any suggestion ?

n°41503462
Profil sup​primé
Posté le 28-03-2015 à 22:40:51  answer
 

Hope I'll like too :o

50kmh a écrit :

To kill a mockingbird est vraiment pénible j'ai jamais pu passer la 1ere 30aine de pages. Pareil pour Lord of the flies (mais un peu mieux que to kill a mocking bird quand meme)


Spoiler :

Thank you ;)

n°41597073
roger21
Posté le 08-04-2015 à 11:49:16  profilanswer
 

y'a une traduction qui va bien (pas littérale) de "le pire est à venir" ?


---------------
☭ ni patrie ni patron | send nupes | power concedes nothing without a demand | des scripts | des stats | y tho | stew is sus ඞ
n°41598242
skeye
Posté le 08-04-2015 à 13:46:00  profilanswer
 

roger21 a écrit :

y'a une traduction qui va bien (pas littérale) de "le pire est à venir" ?


 
 
"The worst is yet to come" me semble tout à fait adapté, bien que quasi littéral...


---------------
Can't buy what I want because it's free -
n°41598677
roger21
Posté le 08-04-2015 à 14:14:55  profilanswer
 

ah oui ça a l'air bien :jap:


---------------
☭ ni patrie ni patron | send nupes | power concedes nothing without a demand | des scripts | des stats | y tho | stew is sus ඞ
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  382  383  384  ..  418  419  420  421  422  423

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
le topic du jeux des dicosLe topic des gens qui apprennent le japonais...
[Topic unique] SVT @HFRLe topic unique des vols de véhicules & avis de recherche...
[Tomik Couple] Le topic du couple sur HFR! :)Merci pour mon topic precedent
fan de hockey sur glace ? pourquoi pas un topic officiel ?[Topic Unique España/América Latina]Aqui, solo se puede hablar espanol
bvcvnb 
Plus de sujets relatifs à : There is a Spanish topic, here is the English one


Copyright © 1997-2022 Hardware.fr SARL (Signaler un contenu illicite / Données personnelles) / Groupe LDLC / Shop HFR