Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
2365 connectés 

 

Sujet(s) à lire :
    - Who's who@Programmation
 

 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  21597  21598  21599  ..  27240  27241  27242  27243  27244  27245
Auteur Sujet :

[blabla@olympe] Le topic du modo, dieu de la fibre et du monde

n°2257561
Plam
Bear Metal
Posté le 07-05-2015 à 11:43:53  profilanswer
 

Reprise du message précédent :

gelatine_velue a écrit :


 
 
Ah là par contre je sèche, je reconnais pas la langue...


 
C'est pourtant facile : c'est du Jovalise moderne.


---------------
Spécialiste du bear metal
mood
Publicité
Posté le 07-05-2015 à 11:43:53  profilanswer
 

n°2257562
par l'anne​au de l'ia
word master
Posté le 07-05-2015 à 12:00:28  profilanswer
 

gelatine_velue a écrit :


 
 
Ah là par contre je sèche, je reconnais pas la langue...


 
 
Viens me donner un coup de main au lieu de raconter des bêtises.


---------------
Toute expression prend un sens spirituel qui nous influence dans notre quête de l'Homme.
n°2257563
Hermes le ​Messager
Breton Quiétiste
Posté le 07-05-2015 à 12:18:33  profilanswer
 

par l'anneau de l'ia a écrit :

Ouais, non, avant le français, on étaient au françois et avant au patois, et bien avant au latin et encore au grecque.
 
Alors Hepha : t'as plus qu'a apprendre le grecque.


 
Avant le français moderne, il y avait le moyen français et encore avant l'ancien français. Les patois ont coexisté durant toutes ces périodes et coexistent toujours avec le français moderne. "François" est l'une des anciennes orthographes pour "français". L'orthographe s'est d'ailleurs fixée tardivement et en plusieurs étapes. Sinon j'aime bien parler avec les jolies grecques, ce qui n'a pas forcément de rapport avec parler grec d'ailleurs.
 
Bon... Pourquoi je discute moi... Je retourne bosser.

n°2257565
el muchach​o
Comfortably Numb
Posté le 07-05-2015 à 13:10:34  profilanswer
 

Plam a écrit :

Je vous explique pas la difficulté à écrire un bouquin avec les termes FR pour « memoize » et autre « promisify » [:ocube]


Ces termes ne veulent rien dire en anglais non plus. :o


---------------
Les aéroports où il fait bon attendre, voila un topic qu'il est bien
n°2257567
Plam
Bear Metal
Posté le 07-05-2015 à 13:19:41  profilanswer
 

el muchacho a écrit :


Ces termes ne veulent rien dire en anglais non plus. :o


 
Si, du moins pour « memoize » :o
 
http://en.wikipedia.org/wiki/Memoization
 
Quant à « promisify », il va finir par passer dans le dico aussi :o


---------------
Spécialiste du bear metal
n°2257568
nraynaud
lol
Posté le 07-05-2015 à 13:32:50  profilanswer
 

hephaestos a écrit :


N'importe quoi. C'est pas forcément naturel, encore qu'on s'y fait (je maintiens que c'est un effort à faire). Dans le cas de Jubi il parle encore français au quotidien et vit dans une zone francophone mais même pour ceux qui vivent à l'étranger ce n'est pas une excuse ! On sait très bien quand on parle, d'autant plus à l'écrit, à quelle langue appartiennent les mots qu'on utilise ; et il suffit d'en prendre la décision pour rechercher systématiquement les termes français équivalents aux mots anglais qui nous viennent naturellement.


perso, y'a des dizaines de mots que je n'utilise qu'en anglais, et j'ai toujours l'air con quand il faut les retrouver en français parce que je suis dans un magasin.


---------------
trainoo.com, c'est fini
n°2257569
hephaestos
Sanctis Recorda, Sanctis deus.
Posté le 07-05-2015 à 13:36:59  profilanswer
 

flo850 a écrit :

Mais dans ce cas, qui est ce qui a du mal à changer de contexte ? le francophone qui couine quand il voit un mot anglais ou l'anglophone (dans son quotidien) qui ne pousse pas la démarche jusqu'au bout ?


Ben non justement ce que disent youmoussa et jubijub c'est qu'ils ne changent pas de contexte, ils ont un gros contexte qui contient tout leur langage.

 

Je couine je pense pour deux raisons. La première c'est qu'en parlant anglais à des français ils se mettent potentiellement au dessus de leur interlocuteur, hors de portée du quidam ne connaissant pas l'anglais. La seconde c'est que je trouve à titre personnel  que le langage s'enrichit des efforts que l'on fait à en respecter les règles. J'admire le travail de l'académie française et je regrette que nos congénères anglophones n'aient rien de semblable. Les règles nourrissent la créativité et élargissent le champ des interactions. Et elles n'empêchent aucunement l'évolution de notre langue, par définition elles sont faites pour être enfreint et amendées.

n°2257570
nraynaud
lol
Posté le 07-05-2015 à 13:40:59  profilanswer
 

nan, mais y'a une vision utilitariste de la langue, tu peux te branler dessus et faire des rhymes en utilisant des mots désuets ou tu peux juste essayer de faire passer ton message.
 
Perso, j'avais une vision un peu puriste des langues quand j'étais plus jeune, mais je suis trop vieux, j'arrive plus à apprendre, j'arrive pas à polir mon anglais, et je perds mon français.


---------------
trainoo.com, c'est fini
n°2257571
hephaestos
Sanctis Recorda, Sanctis deus.
Posté le 07-05-2015 à 13:42:00  profilanswer
 

nraynaud a écrit :


perso, y'a des dizaines de mots que je n'utilise qu'en anglais, et j'ai toujours l'air con quand il faut les retrouver en français parce que je suis dans un magasin.


Si ça tenait que de moi on interdirait toutes les autres langues et on passerait à l'anglais pour tous. On perd trop à avoir tant de langues, la communication universelle vaut bien plus que tous écrivains et poètes français réunis. Et moi aussi je me trouve con à chercher la traduction de termes anglais qui me sont bien plus naturels dans leur langue d'origine (countif ça devient nb.si dans libreoffice calc). En attendant ce sont bien deux langues distinctes et c'est de la simple courtoisie de s'en tenir au langage courant quand on discute, et de ne basculer que sur autorisation.

n°2257572
nraynaud
lol
Posté le 07-05-2015 à 13:46:23  profilanswer
 

hephaestos a écrit :


Si ça tenait que de moi on interdirait toutes les autres langues et on passerait à l'anglais pour tous. On perd trop à avoir tant de langues, la communication universelle vaut bien plus que tous écrivains et poètes français réunis. Et moi aussi je me trouve con à chercher la traduction de termes anglais qui me sont bien plus naturels dans leur langue d'origine (countif ça devient nb.si dans libreoffice calc). En attendant ce sont bien deux langues distinctes et c'est de la simple courtoisie de s'en tenir au langage courant quand on discute, et de ne basculer que sur autorisation.


bullshit sur le "simple courtoisie".


---------------
trainoo.com, c'est fini
mood
Publicité
Posté le 07-05-2015 à 13:46:23  profilanswer
 

n°2257573
R3g
fonctionnaire certifié ITIL
Posté le 07-05-2015 à 13:53:52  profilanswer
 

et sinon, est-ce que comme moi, vous faites vos recherches sur google principalement en anglais, même pour des choses qui n'ont rien à voir avec l'informatique ?


---------------
Au royaume des sourds, les borgnes sont sourds.
n°2257574
nraynaud
lol
Posté le 07-05-2015 à 13:55:33  profilanswer
 

oui.


---------------
trainoo.com, c'est fini
n°2257576
Blackyell
$question = $to_be || !$to_be;
Posté le 07-05-2015 à 13:56:07  profilanswer
 

R3g a écrit :

et sinon, est-ce que comme moi, vous faites vos recherches sur google principalement en anglais, même pour des choses qui n'ont rien à voir avec l'informatique ?


 
Presque, je tente quand même souvent une recherche en français en premier lieu, mais ça se fini très souvent en anglais.

n°2257577
flo850
moi je
Posté le 07-05-2015 à 13:57:49  profilanswer
 

hephaestos a écrit :


Ben non justement ce que disent youmoussa et jubijub c'est qu'ils ne changent pas de contexte, ils ont un gros contexte qui contient tout leur langage.  
 
Je couine je pense pour deux raisons. La première c'est qu'en parlant anglais à des français ils se mettent potentiellement au dessus de leur interlocuteur, hors de portée du quidam ne connaissant pas l'anglais. La seconde c'est que je trouve à titre personnel  que le langage s'enrichit des efforts que l'on fait à en respecter les règles. J'admire le travail de l'académie française et je regrette que nos congénères anglophones n'aient rien de semblable. Les règles nourrissent la créativité et élargissent le champ des interactions. Et elles n'empêchent aucunement l'évolution de notre langue, par définition elles sont faites pour être enfreint et amendées.


 
La première : il s'agit d'un message ici, sur ce sujet rempli d'habitué, rôdé au bullshit binog, et lisant tous plus ou moins l'anglais
 
La seconde : tu utilises vraiment gratuiciel et  partagiciel ?


---------------

n°2257578
R3g
fonctionnaire certifié ITIL
Posté le 07-05-2015 à 13:58:40  profilanswer
 

flo850 a écrit :


 
La première : il s'agit d'un message ici, sur ce sujet rempli d'habitué, rôdé au bullshit binog, et lisant tous plus ou moins l'anglais
 
La seconde : tu utilises vraiment gratuiciel et  partagiciel ?


Parce que tu utilises vraiment freeware et shareware ?
 
edit : je pense qu'on peut faire la part des choses en fonction du mot en question. Pour des néologismes comme freeware, shareware, tweet ou même e-mail, où un équivalent français tout pourri a été bricolé à la hâte, je trouve ça normal d'utiliser le mot anglais. Par contre pour des mots tout à fait courants et sortis du contexte technique, genre le "scheduler un meeting" que j'ai lu plus haut, je trouve que c'est du foutage de gueule.

Message cité 2 fois
Message édité par R3g le 07-05-2015 à 14:02:23

---------------
Au royaume des sourds, les borgnes sont sourds.
n°2257579
___alt
Posté le 07-05-2015 à 14:06:13  profilanswer
 

R3g a écrit :


Parce que tu utilises vraiment freeware et shareware ?
 
edit : je pense qu'on peut faire la part des choses en fonction du mot en question. Pour des néologismes comme freeware, shareware, tweet ou même e-mail, où un équivalent français tout pourri a été bricolé à la hâte, je trouve ça normal d'utiliser le mot anglais. Par contre pour des mots tout à fait courants et sortis du contexte technique, genre le "scheduler un meeting" que j'ai lu plus haut, je trouve que c'est du foutage de gueule.


 
This.
 
Ceci.


---------------
TRIPS RIGHT BUNCH F SHUTTLE TOM AND JERRY RIGHT YELLOW
n°2257580
flo850
moi je
Posté le 07-05-2015 à 14:06:28  profilanswer
 

c'est le premier exemple qui me vient en tête, c'est vrai qu'il est foireux :o

 

Dans mon dernier cahier des charges : open source

 

edit : je valide ton edit


Message édité par flo850 le 07-05-2015 à 14:06:54

---------------

n°2257581
el muchach​o
Comfortably Numb
Posté le 07-05-2015 à 14:10:13  profilanswer
 

Plam a écrit :


Si, du moins pour « memoize » :o
 
http://en.wikipedia.org/wiki/Memoization
 
Quant à « promisify », il va finir par passer dans le dico aussi :o


Ce mot est tellement moche que j'espère que non :o


---------------
Les aéroports où il fait bon attendre, voila un topic qu'il est bien
n°2257582
Xavier_OM
Monarchiste régicide (fr quoi)
Posté le 07-05-2015 à 14:11:29  profilanswer
 

nraynaud a écrit :

nan, mais y'a une vision utilitariste de la langue, tu peux te branler dessus et faire des rhymes en utilisant des mots désuets ou tu peux juste essayer de faire passer ton message.

 

Perso, j'avais une vision un peu puriste des langues quand j'étais plus jeune, mais je suis trop vieux, j'arrive plus à apprendre, j'arrive pas à polir mon anglais, et je perds mon français.

 
hephaestos a écrit :


Si ça tenait que de moi on interdirait toutes les autres langues et on passerait à l'anglais pour tous. On perd trop à avoir tant de langues, la communication universelle vaut bien plus que tous écrivains et poètes français réunis. Et moi aussi je me trouve con à chercher la traduction de termes anglais qui me sont bien plus naturels dans leur langue d'origine (countif ça devient nb.si dans libreoffice calc). En attendant ce sont bien deux langues distinctes et c'est de la simple courtoisie de s'en tenir au langage courant quand on discute, et de ne basculer que sur autorisation.

 


Carrément pas.
C'est pas qu'un support de communication, ou alors faut prendre communication dans un sens très très large ; en tout cas ça serait vraiment réducteur de la voir uniquement comme ça, comme une chaîne de signes linguistiques utiles pour communiquer et point barre.
C'est un vecteur d'échange qui s'appuie sur une culture, ça véhicule un patrimoine historique presque une langue. Ya qu'à voir les différents niveau de langage au sein d'une même langue selon les milieux, les communautés, les argots, etc. Quand tu traduis d'une langue à une autre tu tentes un peu comme tu peux de rendre accessible dans une culture une autre culture.
Si tu limites le nombre de langues pour augmenter le nombre de locuteurs c'est presque comme simplifier le plus possible la langue pour exclure le moins possible d'interlocuteurs, tu appauvris beaucoup en uniformisant.
Autant tous coder en brainfuck c'est turing-complete :o

 

Une langue secondaire ça suffit bien pour communiquer avec le reste du monde du travail.

 
R3g a écrit :


Parce que tu utilises vraiment freeware et shareware ?

 

edit : je pense qu'on peut faire la part des choses en fonction du mot en question. Pour des néologismes comme freeware, shareware, tweet ou même e-mail, où un équivalent français tout pourri a été bricolé à la hâte, je trouve ça normal d'utiliser le mot anglais. Par contre pour des mots tout à fait courants et sortis du contexte technique, genre le "scheduler un meeting" que j'ai lu plus haut, je trouve que c'est du foutage de gueule.

 

:jap:
Aucun intérêt de traduire artificiellement ces termes (mais courrier électronique/courriel aurait pu prendre racine, un peu comme logiciel...)

 

Message cité 1 fois
Message édité par Xavier_OM le 07-05-2015 à 14:22:28

---------------
Il y a autant d'atomes d'oxygène dans une molécule d'eau que d'étoiles dans le système solaire.
n°2257583
nraynaud
lol
Posté le 07-05-2015 à 14:23:18  profilanswer
 

Xavier_OM a écrit :


Carrément pas.
C'est pas qu'un support de communication, ou alors faut prendre communication dans un sens très très large ; en tout cas ça serait vraiment réducteur de la voir uniquement comme ça, comme une chaîne de signes linguistiques utiles pour communiquer et point barre.  
C'est un vecteur d'échange qui s'appuie sur une culture, ça véhicule un patrimoine historique presque une langue. Ya qu'à voir les différents niveau de langage au sein d'une même langue selon les milieux, les communautés, les argots, etc. Quand tu traduis d'une langue à une autre tu tentes un peu comme tu peux de rendre accessible dans une culture une autre culture.
Si tu limites le nombre de langues pour augmenter le nombre de locuteurs c'est presque comme simplifier le plus possible la langue pour exclure le moins possible d'interlocuteurs, tu appauvris beaucoup en uniformisant :o
 
Une langue secondaire ça suffit bien pour communiquer avec le reste du monde du travail.
 


Et le franglais ça serait donc pas un argo qui serait porteur d'une certaine culture ? parce qu'il est récent peut-être ? c'était mieux avant ? L'introduction de mots anglais ne serait donc pas un facteur de diversification de la langue ?  
 
Je vais donc sortir le loup du bois: tu as une position conservatrice réactionnaire.


---------------
trainoo.com, c'est fini
n°2257584
erulio
Posté le 07-05-2015 à 14:24:03  profilanswer
 

R3g a écrit :


Parce que tu utilises vraiment freeware et shareware ?
 
edit : je pense qu'on peut faire la part des choses en fonction du mot en question. Pour des néologismes comme freeware, shareware, tweet ou même e-mail, où un équivalent français tout pourri a été bricolé à la hâte, je trouve ça normal d'utiliser le mot anglais. Par contre pour des mots tout à fait courants et sortis du contexte technique, genre le "scheduler un meeting" que j'ai lu plus haut, je trouve que c'est du foutage de gueule.


Je bloque un peu dessus, mais "scheduler un meeting", tu traduirais par quoi ?  
Organiser une rencontre ? Même en France, ça me parait pas crédible [:transparency]

n°2257585
flo850
moi je
Posté le 07-05-2015 à 14:24:54  profilanswer
 

planifier une réunion


---------------

n°2257586
___alt
Posté le 07-05-2015 à 14:25:39  profilanswer
 

erulio a écrit :


Je bloque un peu dessus, mais "scheduler un meeting", tu traduirais par quoi ?  
Organiser une rencontre ? Même en France, ça me parait pas crédible [:transparency]


 
Planifier une réunion.
Je ne vois pas ce qu'il y a de difficile ou de surprenant, à moins de haïr sa propre langue en se pignolant sur des séries en VO.


---------------
TRIPS RIGHT BUNCH F SHUTTLE TOM AND JERRY RIGHT YELLOW
n°2257587
R3g
fonctionnaire certifié ITIL
Posté le 07-05-2015 à 14:26:09  profilanswer
 

erulio a écrit :


Je bloque un peu dessus, mais "scheduler un meeting", tu traduirais par quoi ?  
Organiser une rencontre ? Même en France, ça me parait pas crédible [:transparency]


 

flo850 a écrit :

planifier une réunion


 :jap:


---------------
Au royaume des sourds, les borgnes sont sourds.
n°2257589
gfive
Posté le 07-05-2015 à 14:35:23  profilanswer
 

___alt a écrit :


 
This.
 
Ceci.
 
 
Cela


 
 [:aloy]


---------------
Tous les sud africains sont ségrégationistes, à part Ted. (P. Desproges)
n°2257590
erulio
Posté le 07-05-2015 à 14:36:21  profilanswer
 

Ah ouais, évident en plus [:ddr555]
 
C'est juste moi, ou bien les autres expats ont eu autant de mal avec cette traduction ?

n°2257592
Jubijub
Parce que je le VD bien
Posté le 07-05-2015 à 14:40:18  profilanswer
 

R3g a écrit :

et sinon, est-ce que comme moi, vous faites vos recherches sur google principalement en anglais, même pour des choses qui n'ont rien à voir avec l'informatique ?


 
oui.
 
mes OS sont tous en anglais (téléphone, PC perso), et les softs dessus aussi (ça c'est pas habitude, du temps où les traductions de soft étaient à chier), et pour abonder dans le sens d'Alt__ je regarde les séries en VO (bon là c'est plus par gout de l'interprétation originale, et parce que je parle suffisament bien anglais pour comprendre certaines des blagues qui sont perdues à la traduction, et aussi voir surtout pour avoir une source d'anglais correcte, parce que le Engrish / franglais ça appauvrit énomément ma façon de parler)


---------------
Jubi Photos : Flickr - 500px
n°2257593
Xavier_OM
Monarchiste régicide (fr quoi)
Posté le 07-05-2015 à 14:44:29  profilanswer
 

nraynaud a écrit :


Et le franglais ça serait donc pas un argo qui serait porteur d'une certaine culture ? parce qu'il est récent peut-être ? c'était mieux avant ? L'introduction de mots anglais ne serait donc pas un facteur de diversification de la langue ?

 

Je vais donc sortir le loup du bois: tu as une position conservatrice réactionnaire.

 

Si tu introduis des mots n'existant pas c'est une diversification, mais pas si tu substitues un mot anglais à un mot de ta langue désignant peu ou prou la même chose juste par paresse non (meeting pour réunion) [:spamafote]
Rien à voir avec du conservatisme, les langues évoluent et c'est tant mieux. C'est la disparition et l'appauvrissement dont il faut se méfier :/

Message cité 1 fois
Message édité par Xavier_OM le 07-05-2015 à 14:46:15

---------------
Il y a autant d'atomes d'oxygène dans une molécule d'eau que d'étoiles dans le système solaire.
n°2257594
drasche
Posté le 07-05-2015 à 14:59:43  profilanswer
 

Moi chuis emmerdé avec votre débat parce que je me branle sur les séries en VO et je bosse dans un environnement anglophone, je parle français qu'à mon chat :/


---------------
Whichever format the fan may want to listen is fine with us – vinyl, wax cylinders, shellac, 8-track, iPod, cloud storage, cranial implants – just as long as it’s loud and rockin' (Billy Gibbons, ZZ Top)
n°2257595
___alt
Posté le 07-05-2015 à 15:02:01  profilanswer
 

drasche a écrit :

Moi chuis emmerdé avec votre débat parce que je me branle sur les séries en VO et je bosse dans un environnement anglophone, je parle français qu'à mon chat :/


 
Et de toute façon dans 10 ans tu parleras plus que Flamand donc on s'en moque :o


---------------
TRIPS RIGHT BUNCH F SHUTTLE TOM AND JERRY RIGHT YELLOW
n°2257596
el muchach​o
Comfortably Numb
Posté le 07-05-2015 à 15:02:16  profilanswer
 

Grosse opération May the Fourth sur Steam à -70%.
 
Y'a un jeu Star Wars qui vaut le coup ? Mais vraiment le coup, je veux dire.


---------------
Les aéroports où il fait bon attendre, voila un topic qu'il est bien
n°2257597
flo850
moi je
Posté le 07-05-2015 à 15:05:47  profilanswer
 

Maintenant que vous vous êtes bien branlé, comment je dis à une boite qui m'a chassé que mon tarif vient d'augmenter suite contre proposition de ma boite actuelle ?


---------------

n°2257598
drasche
Posté le 07-05-2015 à 15:09:46  profilanswer
 

___alt a écrit :

Et de toute façon dans 10 ans tu parleras plus que Flamand donc on s'en moque :o


Nan parce que j'habite plus Bruxelles et on se laissera pas emmerder :o On déclarera l'indépendance de la Principauté de Liège :o


---------------
Whichever format the fan may want to listen is fine with us – vinyl, wax cylinders, shellac, 8-track, iPod, cloud storage, cranial implants – just as long as it’s loud and rockin' (Billy Gibbons, ZZ Top)
n°2257599
Hermes le ​Messager
Breton Quiétiste
Posté le 07-05-2015 à 15:10:15  profilanswer
 

flo850 a écrit :

Maintenant que vous vous êtes bien branlé, comment je dis à une boite qui m'a chassé que mon tarif vient d'augmenter suite contre proposition de ma boite actuelle ?


 
Ben tu le dis et c'est tout.
 
Bonjour, maintenant je vaux X K€. A+ peut-être.

n°2257600
drasche
Posté le 07-05-2015 à 15:10:28  profilanswer
 

el muchacho a écrit :

Grosse opération May the Fourth sur Steam à -70%.
 
Y'a un jeu Star Wars qui vaut le coup ? Mais vraiment le coup, je veux dire.


La série X-Wing/TIE Fighter, Dark Forces/Jedi Knight. Les KOTOR.


---------------
Whichever format the fan may want to listen is fine with us – vinyl, wax cylinders, shellac, 8-track, iPod, cloud storage, cranial implants – just as long as it’s loud and rockin' (Billy Gibbons, ZZ Top)
n°2257601
el muchach​o
Comfortably Numb
Posté le 07-05-2015 à 15:12:17  profilanswer
 

drasche a écrit :


La série X-Wing/TIE Fighter, Dark Forces/Jedi Knight. Les KOTOR.


https://www.google.fr/webhp?sourcei [...] ars%20game
 
Apparemment, KOTOR est tjrs au-dessus du lot.


---------------
Les aéroports où il fait bon attendre, voila un topic qu'il est bien
n°2257602
nraynaud
lol
Posté le 07-05-2015 à 15:12:53  profilanswer
 

Xavier_OM a écrit :


 
Si tu introduis des mots n'existant pas c'est une diversification, mais pas si tu substitues un mot anglais à un mot de ta langue désignant peu ou prou la même chose juste par paresse non (meeting pour réunion) [:spamafote]  
Rien à voir avec du conservatisme, les langues évoluent et c'est tant mieux. C'est la disparition et l'appauvrissement dont il faut se méfier :/


C'est quoi un appauvrissement ? c'est souvent l'argument des gens qui se battent pour préserver la langue de leur grand parents. Parce qu'il y aurait les mots riches (les anciens) et les mots pauvres (introduits plus récemment, d'une autre langue, un peu étrangère, un peu envahissante).
 
Quand les anglophones piquent des mots du français ou de l'allemand, là on parle plus de disparition ou d'appauvrissement.


---------------
trainoo.com, c'est fini
n°2257603
LePhasme
Les Belges domineront le monde
Posté le 07-05-2015 à 15:16:44  profilanswer
 


Ca fait bizarre au début et puis au final tu t'en branles parce que la communication passe bien. [:spamafote]
Après le fait d'avoir vécu un an au Québec où ils utilisent des mots anglais différents des notre aide à ce que ça me choque moins je suppose.

erulio a écrit :

Ah ouais, évident en plus [:ddr555]

 

C'est juste moi, ou bien les autres expats ont eu autant de mal avec cette traduction ?

 

Pour celle là non mais je me rappelle que quand je travaillais en Belgique (pour le coup c'était vraiment comme dans la vidéo de Xavier_OM dans la boite), j'avais du mal à me rappeler de certains mots en français spécifique à mon boulot.


Message édité par LePhasme le 07-05-2015 à 15:18:38

---------------
Instagram - Mon PVT en Australie.
n°2257604
Blackyell
$question = $to_be || !$to_be;
Posté le 07-05-2015 à 15:17:17  profilanswer
 

drasche a écrit :


La série X-Wing/TIE Fighter, Dark Forces/Jedi Knight. Les KOTOR.


 
Gros +1 pour Jedi Knight et KOTOR.
 
Bon par contre ça a peut-être mal vieilli...

n°2257605
gfive
Posté le 07-05-2015 à 15:17:25  profilanswer
 

flo850 a écrit :

Maintenant que vous vous êtes bien branlé, comment je dis à une boite qui m'a chassé que mon tarif vient d'augmenter suite contre proposition de ma boite actuelle ?


 
Les pompiers veulent t'augmenter?  
 
Ca peut être une fausse bonne idée d'accepter si le salaire proposé ailleurs est suffisant.
 
C'est le début de la course après les thunes au détriment de l'intérêt du taf.
 
La contre proposition de ta boite actuelle est un signe que tu es en position de force vis à vis d'eux : c'est le moment de pousser ton avantage en demandant non seulement des thunes, mais aussi des changements qui fassent que tu n'aies pas envie de te barrer au retour des vacances d'été.
 
Si tu commences à accepter de te faire chier pour des thunes, ça rendra un départ d'autant plus difficile après. Surtout si tu es dans une organisation avec des avantages (genre, dans mon boulot d'avant, les 8j d'ancienneté, le CE sympa, tout ça, ça a joué).
 
Donc, pour moi, laisse passer le pont là dessus, réfléchi à ce que tu pourrais demander ou proposer à ta boite actuelle comme évolution qui ferait que tu ne resterait pas uniquement parce qu'ils t'ont filé plus de thunes, mais aussi parce qu'ils ont changé certaiones choses qui t'ont donné envie te barrer au départ.
 


---------------
Tous les sud africains sont ségrégationistes, à part Ted. (P. Desproges)
n°2257606
R3g
fonctionnaire certifié ITIL
Posté le 07-05-2015 à 15:18:47  profilanswer
 

el muchacho a écrit :

Grosse opération May the Fourth sur Steam à -70%.
 
Y'a un jeu Star Wars qui vaut le coup ? Mais vraiment le coup, je veux dire.


much il arrive à en retard même sur le calendrier  [:implosion du tibia]


---------------
Au royaume des sourds, les borgnes sont sourds.
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  21597  21598  21599  ..  27240  27241  27242  27243  27244  27245

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
Plus de sujets relatifs à : [blabla@olympe] Le topic du modo, dieu de la fibre et du monde


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)