Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
2827 connectés 

 


 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  66  67  68  ..  72  73  74  75  76  77
Auteur Sujet :

[topic des mots qu'on sait pas prononcer]Comment on prononce ces mots?

n°15082457
ParadoX
Posté le 04-06-2008 à 17:01:29  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
 
 
Oui mais c'est faux :D


---------------
Pier noir la mèr - La chanson par HFR Band - Topic TrueCrypt
mood
Publicité
Posté le 04-06-2008 à 17:01:29  profilanswer
 

n°15082516
ParadoX
Posté le 04-06-2008 à 17:06:00  profilanswer
 

Ben un nom ne se traduit pas, alors autant essayer de le prononcer comme ds sa langue d'origine. Spa tjrs evident, mais quand je vois "Treves" pour "Trier" en Allemagne, ou "Mayence" pour "Mainz" [:mlc]


---------------
Pier noir la mèr - La chanson par HFR Band - Topic TrueCrypt
n°15082540
p47alto1
Posté le 04-06-2008 à 17:07:04  profilanswer
 

 

C'est quoi, ça? Parce qu'entre Nice et Bayonne, voire entre Montpellier et Nîmes, l'accent change. Donc la "logique" passe un peu à la trappe…


Message édité par p47alto1 le 04-06-2008 à 17:07:21

---------------
"S'imbrutta la memoria in certe bocche techje." Ghjuvan-Paulu Poletti • Basta à u pumataghjisimu !
n°15082568
CharlesT
Posté le 04-06-2008 à 17:09:42  profilanswer
 


Pas de problème, je fais exactement pareil sauf quand il y a un équivalent français du nom de la ville. Par exemple, je dit "Aix la Chapelle" et non "Aachen", ou "Londres" et non "London".


---------------
Topic des alcools régionaux | m'enfin
n°15082583
ParadoX
Posté le 04-06-2008 à 17:10:44  profilanswer
 

CharlesT a écrit :


Pas de problème, je fais exactement pareil sauf quand il y a un équivalent français du nom de la ville. Par exemple, je dit "Aix la Chapelle" et non "Aachen", ou "Londres" et non "London".


 
Oui mais au fond, c'est con ce principe. Je suis contre [:thalis]


---------------
Pier noir la mèr - La chanson par HFR Band - Topic TrueCrypt
n°15082615
p47alto1
Posté le 04-06-2008 à 17:13:44  profilanswer
 

CharlesT a écrit :


Pas de problème, je fais exactement pareil sauf quand il y a un équivalent français du nom de la ville. Par exemple, je dit "Aix la Chapelle" et non "Aachen", ou "Londres" et non "London".


 
Idem, sauf quand je suis sur place…  [:cosmoschtroumpf]


---------------
"S'imbrutta la memoria in certe bocche techje." Ghjuvan-Paulu Poletti • Basta à u pumataghjisimu !
n°15082630
CharlesT
Posté le 04-06-2008 à 17:15:15  profilanswer
 

ParadoX a écrit :

Oui mais au fond, c'est con ce principe. Je suis contre [:thalis]


Je suis également contre ce principe, mais bon, faut aussi que les gens autour comprennent de quelle ville tu parles [:joce]
 
Si tu parles de "London", "Aachen" ou "Antwerpen", personne ne comprend :D  
 
Mais sinon, par exemple "Edinburgh", je prononce "édinbour" en français (selon l'ortho française "Edimbourg" ) mais en anglais je prononce "édemboro" comme en Ecosse :D


---------------
Topic des alcools régionaux | m'enfin
n°15082645
ParadoX
Posté le 04-06-2008 à 17:16:40  profilanswer
 


 
Ben quoi :o
 
Mathieu = Mathieu, et Matthew = Matthew, par ex.  
Pour New York, pkoi ne dirait-on pas "Nouvelle York" ? :o


---------------
Pier noir la mèr - La chanson par HFR Band - Topic TrueCrypt
n°15082660
ParadoX
Posté le 04-06-2008 à 17:18:03  profilanswer
 


 
Ben on peut s'informer, et tenter au moins. Mais des fois, la traduction n'a plus aucun rapport avec l'original. Aix la chapelle est un tres bon example ^^


---------------
Pier noir la mèr - La chanson par HFR Band - Topic TrueCrypt
n°15082672
ParadoX
Posté le 04-06-2008 à 17:19:07  profilanswer
 


 
Ah yen a pas forcement, de lien :o C'est meme tres different.  
Pres de chez moi, il y a Pittsburgh et Hillsborough :D


---------------
Pier noir la mèr - La chanson par HFR Band - Topic TrueCrypt
mood
Publicité
Posté le 04-06-2008 à 17:19:07  profilanswer
 

n°15082687
ParadoX
Posté le 04-06-2008 à 17:21:04  profilanswer
 


 
Disons que quand l'alphabet est le meme, on devrait au moins essayer de prononcer le nom a l'originale. Ensuite, c'est sur que pour les alphabets chinois, cyrilliques ou autres, ca se complique. On pourra neammoins s'informer :o


---------------
Pier noir la mèr - La chanson par HFR Band - Topic TrueCrypt
n°15082703
FordPrefec​t
On Ilkley Moor Baht'at
Posté le 04-06-2008 à 17:23:34  profilanswer
 

ParadoX a écrit :

Ben un nom ne se traduit pas, alors autant essayer de le prononcer comme ds sa langue d'origine. Spa tjrs evident, mais quand je vois "Treves" pour "Trier" en Allemagne, ou "Mayence" pour "Mainz" [:mlc]


Quant à "Straßburg" au lieu de "Strabourg" ou "Mühlhausen" au lieu de "Mulhouse" j'en parle même pas [:prodigy]


---------------
On signale une prise d'échappatoire au ralentisseur Playstation / Dachshunds with erections can't climb stairs./Cheap Flights
n°15082727
CharlesT
Posté le 04-06-2008 à 17:25:02  profilanswer
 


La racine est la même "bourg" (ville), mais la signification est différente.  
 
"burgh" voulait simplement dire ville, tandis que "borough" désignait des villes autonomes (juridiquement).


---------------
Topic des alcools régionaux | m'enfin
n°15082743
CharlesT
Posté le 04-06-2008 à 17:27:21  profilanswer
 

A la base, on parlait des villes françaises. Dans notre propre langue, c'est un minimum amha de respecter la prononciation locale.


---------------
Topic des alcools régionaux | m'enfin
n°15082776
p47alto1
Posté le 04-06-2008 à 17:29:51  profilanswer
 

CharlesT a écrit :

A la base, on parlait des villes françaises. Dans notre propre langue, c'est un minimum amha de respecter la prononciation locale.


+50. Idem pour les noms de famille. Au moins se renseigner.


Message édité par p47alto1 le 04-06-2008 à 17:30:10

---------------
"S'imbrutta la memoria in certe bocche techje." Ghjuvan-Paulu Poletti • Basta à u pumataghjisimu !
n°15082889
p47alto1
Posté le 04-06-2008 à 17:40:55  profilanswer
 


Tu veux dire le contraire? Nul besoin de traduire les noms français, en revanche, les noms usuels sont souvent des traductions des vrais noms… Mais personne n'exige du touriste moyen qu'il parle de Tolosa, Naoned ou Nissa.


---------------
"S'imbrutta la memoria in certe bocche techje." Ghjuvan-Paulu Poletti • Basta à u pumataghjisimu !
n°15083598
Gilgamesh ​d'Uruk
Lui-même
Posté le 04-06-2008 à 18:43:15  profilanswer
 

 

L'essentiel c'est de se faire comprendre mais là où l'usage n'est pas bien fixé, autant imposer l'usage local...

 

a+


Message édité par Gilgamesh d'Uruk le 04-06-2008 à 18:43:54

---------------
Nation spatiale : la chaîne de l'Arche interstellaire.
n°15084491
trouble_fe​te
Posté le 04-06-2008 à 20:07:12  profilanswer
 


 
Exactement


---------------
Tyan Tiger 200T, SDR PC 133, 1*256Mo, Bi-Tualatin 1,4Ghz, disque Maxtor 6Y080L0 IDE 80Go, FX 5200 en format PCI, modem/routeur DSL-524T, le tout sous Gentoo
n°15084510
p47alto1
Posté le 04-06-2008 à 20:09:58  profilanswer
 

 

Dé tchéco, avec l'accent tonique sur tché.


Message édité par p47alto1 le 04-06-2008 à 20:13:22

---------------
"S'imbrutta la memoria in certe bocche techje." Ghjuvan-Paulu Poletti • Basta à u pumataghjisimu !
n°15084522
Ramasse-Mi​ettes
Still Making Sense
Posté le 04-06-2008 à 20:12:41  profilanswer
 


CharlesT a écrit :


 
Bollar ou Bollare… franchement c'est kifkif-bourricot. S'pas Bollaèrte non plus :spamafote:  
 
Je trouve ça normal d'utiliser la prononciation des noms de famille données par l'interlocuteur. De la même manière, je trouve ça normal d'utiliser la prononciation locale pour les villes. Je considère cela comme une marque de respect, tout simplement.


 
J'ai un nom à consonnance germanique (alsacienne inside :D) avec un "u" dedans. Perso je le prononce "ou" mais ça me dérange pas que des gens le prononcent "u".
Et pour les villes, c'est bien de faire un effort pour prononcer leur nom à la mode locale, mais le problème est que c'est souvent mal prononcé. Par exemple des journalistes qui prononcent, par exemple, "Molchaïme" pour Molsheim. :D  

n°15084532
Ramasse-Mi​ettes
Still Making Sense
Posté le 04-06-2008 à 20:14:01  profilanswer
 

ParadoX a écrit :


 
Ben quoi :o
 
Mathieu = Mathieu, et Matthew = Matthew, par ex.  
Pour New York, pkoi ne dirait-on pas "Nouvelle York" ? :o


 
C'est ce qu'ils font dans les pays hispanophones. :o

n°15084573
trouble_fe​te
Posté le 04-06-2008 à 20:19:33  profilanswer
 

Ramasse-Miettes a écrit :


 
C'est ce qu'ils font dans les pays hispanophones. :o


 
New-York qui soit dit en passant est souvent (toujours ?) prononcé "Nou York"  
 
Alors que le mot anglais "New" ne se prononce normalement pas "nou", mais pour New-York il semble qu'il soit normal de modifier spécifiquement la prononciation de "New" en "Nou" (même aux USA je pense ?) ça fait plus beau cette modif  :whistle:


Message édité par trouble_fete le 04-06-2008 à 20:19:55

---------------
Tyan Tiger 200T, SDR PC 133, 1*256Mo, Bi-Tualatin 1,4Ghz, disque Maxtor 6Y080L0 IDE 80Go, FX 5200 en format PCI, modem/routeur DSL-524T, le tout sous Gentoo
n°15085370
leo++
Chef de file indienne
Posté le 04-06-2008 à 21:20:25  profilanswer
 

gloubiboulga a écrit :


euheuheuhpécé


hin hin hin pécé !
        /
 [:mozinor]

n°15085436
edhelas
'Pendant' nous… le déluge ?
Posté le 04-06-2008 à 21:25:15  profilanswer
 

Un mot que j'ai jamais réussit à prononcer:
 
WYSIWYG


---------------
╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°15085561
the_warrio​r
in soviet ...
Posté le 04-06-2008 à 21:32:32  profilanswer
 

CharlesT a écrit :

Pour les villes, je trouve qu'on devrait les prononcer selon les prononciations locales tout simplement. En tout cas, c'est personnellement ce que je fais.  
 
Metz (messe)
Biarritz (biarritse)
Oyonnax (oyona)
Wasquehal (ouaskal)
etc. :D


 
tient pendant qu'on y est
 
wambrechies ou vambrechies ?

n°15085742
cHacAL31
Jamais parlé de Boobs&Guns !
Posté le 04-06-2008 à 21:44:34  profilanswer
 

the_warrior a écrit :


wambrechies ou vambrechies ?


 
chez moi on dit plutot : chaipacekessai [:petrus75]


---------------
Tests debiles | Jeu TV mystere | !!! Frappez Raymond !!!!
n°15086049
the_warrio​r
in soviet ...
Posté le 04-06-2008 à 22:04:26  profilanswer
 

cHacAL31 a écrit :


 
chez moi on dit plutot : chaipacekessai [:petrus75]


 
http://maps.google.fr/maps?f=q&hl= [...] iwloc=addr
 
 
 
merci :jap:

Message cité 1 fois
Message édité par the_warrior le 04-06-2008 à 22:05:14
n°15086091
FordPrefec​t
On Ilkley Moor Baht'at
Posté le 04-06-2008 à 22:07:04  profilanswer
 

CharlesT a écrit :

Pour les villes, je trouve qu'on devrait les prononcer selon les prononciations locales tout simplement. En tout cas, c'est personnellement ce que je fais.

 

Metz (messe)
Biarritz (biarritse)
Oyonnax (oyona)
Wasquehal (ouaskal)
etc. :D


Auxerre (ausserre)
Semur/Pouilly ou tout ce que vous voulez en Auxois (aussoi) (oui je sais tout le monde s'en fout :o )


Message édité par FordPrefect le 04-06-2008 à 22:07:25

---------------
On signale une prise d'échappatoire au ralentisseur Playstation / Dachshunds with erections can't climb stairs./Cheap Flights
n°15087478
cHacAL31
Jamais parlé de Boobs&Guns !
Posté le 04-06-2008 à 23:55:33  profilanswer
 


 
ah ouais quand meme :ouch:
 
donc chez moi on dit : c'est LE NOOOORRRRRDDDDD !!!!!  :ouch:  :ouch:  :ouch:  


---------------
Tests debiles | Jeu TV mystere | !!! Frappez Raymond !!!!
n°15087679
CharlesT
Posté le 05-06-2008 à 00:31:44  profilanswer
 

the_warrior a écrit :

wambrechies ou vambrechies ?


Et aussi pour nos amis français… "brussel" (Bruxelles), "moucron" (Mouscron) et "anversse" (Anvers)


---------------
Topic des alcools régionaux | m'enfin
n°15087702
the_warrio​r
in soviet ...
Posté le 05-06-2008 à 00:35:50  profilanswer
 

CharlesT a écrit :


Et aussi pour nos amis français… "brussel" (Bruxelles), "moucron" (Mouscron) et "anversse" (Anvers)


 
raye seul pour rijsel [:petrus75]

n°15088292
CharlesT
Posté le 05-06-2008 à 02:19:06  profilanswer
 

Ouais, mais non… On ne va pas non plus attaquer les noms flamands des villes françaises :o


---------------
Topic des alcools régionaux | m'enfin
n°15098649
dSlaM
Profil : Lurkeur
Posté le 06-06-2008 à 01:36:43  profilanswer
 

je plains la mouche....
 
 
comment va, Para ? ^^

Message cité 1 fois
Message édité par dSlaM le 06-06-2008 à 01:36:58
n°15098964
ParadoX
Posté le 06-06-2008 à 02:47:32  profilanswer
 

dSlaM a écrit :

je plains la mouche....
 
 
comment va, Para ? ^^


 
Encore vivant, toi ? [:tinostar]


---------------
Pier noir la mèr - La chanson par HFR Band - Topic TrueCrypt
n°15607934
ParadoX
Posté le 22-07-2008 à 23:41:26  profilanswer
 

Les repliques debiles a la heenok, c'est une semaine de TT [:itm] http://forum-images.hardware.fr/themes_static/images_forum/1/exclam.gif


Message édité par ParadoX le 22-07-2008 à 23:41:38

---------------
Pier noir la mèr - La chanson par HFR Band - Topic TrueCrypt
n°16123390
michelnet1
C'est un lupuusss!!
Posté le 10-09-2008 à 13:39:19  profilanswer
 

Comment vous prononcez "smoothies"?


---------------
Rule 48: Everything you love is <3 - Rule 49 : Life's a repost
n°16123419
p47alto1
Posté le 10-09-2008 à 13:42:23  profilanswer
 

michelnet1 a écrit :

Comment vous prononcez "smoothies"?


Trucalamodalakon… :o

 

Si tu sais prononcer le "the" anglais, c'est pareil, et ça donne smou[son "the]"ise
Sinon, smouzise ou smoufise.

 

Edit pour ajouter un smiley oublié :D

Message cité 1 fois
Message édité par p47alto1 le 10-09-2008 à 13:55:30

---------------
"S'imbrutta la memoria in certe bocche techje." Ghjuvan-Paulu Poletti • Basta à u pumataghjisimu !
n°16123535
michelnet1
C'est un lupuusss!!
Posté le 10-09-2008 à 13:54:37  profilanswer
 


 
Pour un bon smoothie, il faut aussi mixer les lettres  [:cerveau dr]  
 
 

p47alto1 a écrit :


Trucalamodalakon…
 
Si tu sais prononcer le "the" anglais, c'est pareil, et ça donne smou[son "the]"ise
Sinon, smouzise ou smoufise.


 
Je vois :o
 


---------------
Rule 48: Everything you love is <3 - Rule 49 : Life's a repost
n°16124171
cHacAL31
Jamais parlé de Boobs&Guns !
Posté le 10-09-2008 à 14:40:31  profilanswer
 

michelnet1 a écrit :

Comment vous prononcez "smoothies"?


 
         smoussiesses... mais c'est pas facile !
                          \
http://pix.nofrag.com/d/d/0/69ca8f2ec6a6939d32e4e6b2d4b17t.jpg


---------------
Tests debiles | Jeu TV mystere | !!! Frappez Raymond !!!!
n°16140707
talleyrand
Posté le 11-09-2008 à 23:23:16  profilanswer
 

Comment on pronoce "dégingandé" ?

n°16140760
Fork Bomb
Obsédé textuel
Posté le 11-09-2008 à 23:28:37  profilanswer
 

Dégaingandé

Message cité 1 fois
Message édité par Fork Bomb le 11-09-2008 à 23:49:40

---------------
Décentralisons Internet-Bépo-Troll Bingo - "Pour adoucir le mélange, pressez trois quartiers d’orange !"
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  66  67  68  ..  72  73  74  75  76  77

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
déformations de mots étrangers...Mort d'emploi : les couleurs ou les mots ? le tri ronfle
Le topic des Mots CompliquésL'UMP achète des mots clés sur Google
liste mots+définitions pour mots croisésLes trucs que personne ne sait faire, sauf vous et quelques martiens
Danone racheté par pepsi ?? non, quoique... on ne sait pas[Entomologie] Etrange...que ne sait ?
Besoin d'aide pour traduire 2 mots de l'allemand vers fr ...~~ BlindTest ~~ (BT-208 en live : Ce dimanche 26 ?)
Plus de sujets relatifs à : [topic des mots qu'on sait pas prononcer]Comment on prononce ces mots?


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)