Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | Prix | S'identifier | S'inscrire | Aide | Shop Recherche
1507 connectés 

 



 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  17  18  19  ..  76  77  78  79  80  81
Auteur Sujet :

Es gibt ein Englisch topik, hier ist der deutsche

n°2187947
ytrezax
Posté le 04-03-2004 à 21:57:39  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
Quelqu'un pourrait m'aider pour ma traduction ?
 
Voila ce que j'a fait :

 a écrit :

 
Die Fenster allerdings, die Fenster sind verändert. Ich habe keinen Grund deshalb zum Hausbesorger zu gehen. Und ich gehe auch nicht zu ihm, ich bin froh, solange er freundlich ist. Das Einzige, was ich einwenden könnte, wäre vielleicht, dass die Fenster um die Hälfte kleiner sind. Aber da könnte er wiederum entgegnen, dass es im Keller nicht anders möglich sei. Und darauf wüsste ich keine Antwort. Ich könnte ja nicht sagen, dass ich es nicht gewohnt bin, weil ich noch vor kurzem im vierten Stock gewohnt habe. Da hätte ich mich schon im dritten Stock beschweren müssen. Jetzt ist es zu spät.
Ilse Aichinger, Wo ich wohne.
 
Les fenêtres ont toutefois été changées. Ainsi je n?ai pas de raison d?aller voir le concierge. Et je ne vais pas non plus chez lui, je suis heureuse, tant qu?il reste aimable. La seule chose que je pourrais y redire serait peut-être que les fenêtres sont de moitié plus petites. Mais il pourrait alors me rétorquer que, dans la cave, il n?y a pas la possibilité de faire autrement. Et à cela je ne connaîtrais pas de réponse. Je ne pourrais pas dire que je n?y étais pas habitué car j?habitais encore depuis peu au 4ème. J?aurais du déjà me plaindre au quatrième étage. C?est trop tard maintenant.  




 
Je suis pas du tout sur d'avoir compris, surtout le début et la fin.

mood
Publicité
Posté le 04-03-2004 à 21:57:39  profilanswer
 

n°2190496
ytrezax
Posté le 05-03-2004 à 07:47:18  profilanswer
 

up!

n°2193161
zebouille
boubouille
Posté le 05-03-2004 à 15:08:27  profilanswer
 

t as traduit le texte ds quel sens: Allemand->Français ou Français->Allemand ?

n°2195210
ytrezax
Posté le 05-03-2004 à 19:39:28  profilanswer
 

zebouille a écrit :

t as traduit le texte ds quel sens: Allemand->Français ou Français->Allemand ?


 
allemand -> francais

n°2195247
pn2
Posté le 05-03-2004 à 19:44:31  profilanswer
 

il y a juste un petit contresens à un endroit:
 
Ich habe keinen Grund deshalb zum Hausbesorger zu gehen.
 
Que tu as traduit par:  
Ainsi je n?ai pas de raison d?aller voir le concierge.
 
Alors qu'en realité ca veut dire:  
Je n'ai aucune raison d'aller voir le concierge pour ça.
 
Sinon y a du français pas tres joli par endroit comme:
Et à cela je ne connaîtrais pas de réponse.
C'est de la traduction un peu trop fidele  :D

n°2195426
zebouille
boubouille
Posté le 05-03-2004 à 20:13:24  profilanswer
 

Wouaw, impressionant pn2 ! tu touches aussi bien en allemand qu'en français !

n°2195560
cedbest
Posté le 05-03-2004 à 20:33:33  profilanswer
 

zebouille a écrit :

Wouaw, impressionant pn2 ! tu touches aussi bien en allemand qu'en français !


 
Das muss man können! :o

n°2199427
ben-tx
Posté le 06-03-2004 à 13:13:23  profilanswer
 

Salut, j'ai recu un mail d'une copine allemande mais je parle pas un mot de cette langue.
Voici le texte brut :

Citation :

ich habe im moment so viel um die ohren
stress im job und in der wohnung
vielleicht verliere ich alles und muss von vorne anfangen mit der suche nach job
und wohnung
versuche dir bald mal ein paar bilder zu schicken
hoffe dir geht es besser!
so geh jetzt ins kino mitternachtvorstellung peter jacksons "braindead"
der film steht eigentlich auf dem index aber keine ahnung warum die den in einem
kino zeigen dürfen ???? ........
egal bis dann
bisous jess


 
Pour les bilangues  [:taurus]


---------------
Feedback ACH / VDS
n°2199438
jm1981
- - - - - - - - - - - - - - -
Posté le 06-03-2004 à 13:16:34  profilanswer
 

je comprend qq passages, mais je ne peux pas te traduire ça en t'assurant que tout sera juste, mais si tu veux je peux essayer en attendant les autres ki sont bcp plus fort ;)


---------------
Lexi lin gua @ traducteurs FR DE ES IT GB
n°2199444
Trefle-W
Posté le 06-03-2004 à 13:17:45  profilanswer
 

Wow, da, das ist zu erschwert für mir...

mood
Publicité
Posté le 06-03-2004 à 13:17:45  profilanswer
 

n°2199454
ben-tx
Posté le 06-03-2004 à 13:19:03  profilanswer
 

jm1981 ;) merci quand même


---------------
Feedback ACH / VDS
n°2199467
jm1981
- - - - - - - - - - - - - - -
Posté le 06-03-2004 à 13:22:40  profilanswer
 

les autres vont bien montrer le bout de leur nez cet aprem ou ce soir :)


---------------
Lexi lin gua @ traducteurs FR DE ES IT GB
n°2199597
chrisbk
-
Posté le 06-03-2004 à 13:55:40  profilanswer
 

Heuh je dirais un truc comme ca : (mal traduit, mais au diable)
(l'absence d'indentation correcte + deux trois mots en moins font que j'ai un peu de mal parfois)
 
 
J'ai pour le moment plein de trucs a faier. Stress au boulot et aussi pour l'appart. Peut etre je perds tout et doita nouveau tout recommencer depuis le debut dans stistoire de recherche de boulot + appart. Je vais essayer de bientot t'envoyer qqes images.
J'espere que tu vas mieux!
 
Vais maintenant au ciné voir Braindead de p. Jacksons. Bizzarement ce film est interdit, mais je asis pas pkoi dans ce ciné la ils ont le droit de le passer ? Egal...
 
A+
 
Jess

n°2199626
ben-tx
Posté le 06-03-2004 à 14:04:03  profilanswer
 

Merci :)
de toute facon c'est pas de la philo ce qu'elle m'envoit lol :)
J'ai piger le principale merci à toi c'est trés sympa ;)


---------------
Feedback ACH / VDS
n°2208804
Fourer
Tartiflette Connection
Posté le 08-03-2004 à 00:08:38  profilanswer
 

ben-tx a écrit :

Salut, j'ai recu un mail d'une copine allemande mais je parle pas un mot de cette langue.


Ben j'aurais traduit à peu prés pareil...
Mais demande lui de l'ecrire en anglais la praochaine fois, ça va faciliter bcc de choses...
Mais si elle te dit "ich liebe dich", saute lui dessus, et un truc genre "ich mage dich", passe ton chemin :)
(PS : Magst du ficken := voulez vous coucher avec moi ce soir ;) )
(voilà, ct qques cours de survie de drague allemande...bonne chance ;) )

n°2209645
Akilae_
Posté le 08-03-2004 à 09:38:36  profilanswer
 

fourer a écrit :


Ben j'aurais traduit à peu prés pareil...
Mais demande lui de l'ecrire en anglais la praochaine fois, ça va faciliter bcc de choses...
Mais si elle te dit "ich liebe dich", saute lui dessus, et un truc genre "ich mage dich", passe ton chemin :)
(PS : Magst du ficken := voulez vous coucher avec moi ce soir ;) )
(voilà, ct qques cours de survie de drague allemande...bonne chance ;) )


En même temps si elle dir ficken ou popen ou Kuchen backen c'est que c'est une böses Mädchen :lol:

n°2210342
chrisbk
-
Posté le 08-03-2004 à 11:25:36  profilanswer
 

fourer a écrit :


Ben j'aurais traduit à peu prés pareil...
Mais demande lui de l'ecrire en anglais la praochaine fois, ça va faciliter bcc de choses...
Mais si elle te dit "ich liebe dich", saute lui dessus, et un truc genre "ich mage dich", passe ton chemin :)
(PS : Magst du ficken := voulez vous coucher avec moi ce soir ;) )
(voilà, ct qques cours de survie de drague allemande...bonne chance ;) )


 
Oué enfin, ficken c'est deja pas de la premiere finesse :D

n°2210398
ben-tx
Posté le 08-03-2004 à 11:32:50  profilanswer
 

donc pour la traduction je garde celle de chrisbk ou kelk'un a une version + exacte à proposé ? :)


---------------
Feedback ACH / VDS
n°2210579
ParadoX
Posté le 08-03-2004 à 11:57:55  profilanswer
 

Je te le fais tout a l'heure :)

n°2210622
SniperLk
Posté le 08-03-2004 à 12:03:51  profilanswer
 

Je suis en 3e, allemand LV1 donc bientot 4ans d'allemand et tu me donnes un text je comprends pratiquement rien, idem pr les manuels d'utilisation ou autre truc...
anglais j'en fais depuis 2ans et je comprends n'importe quel text courant, idem pr les catalogue anglais et manuel aucun pb...  
:/ Je me dis que je saurais jamais parler allemand :(

n°2210641
PingouinWC
Web 2.0 Compliant
Posté le 08-03-2004 à 12:08:02  profilanswer
 

pn2 a écrit :

hoffentlich gibts hier überhaupt jemand der tatsächlich deutsch kann sonst wirds dramatisch  :o  
Na ja immerhin: die Idee gefällt mir  :p  


Doch ich :D Scheiise drauf, das versteht doch sowieso keiner :d


---------------
Au royaume des borgnes, faites attention en traversant.
n°2210729
ParadoX
Posté le 08-03-2004 à 12:25:25  profilanswer
 

Bon voila ta traduction: :)
 

Citation :

En ce moment, j'ai vraiment bcp de choses a faire... entre autres a cause du boulot et de l'appart :/ Peut être que je vais meme tout perdre et devoir recommencer a zéro avec la recherche d'un emploi et d'un appart :sweat:
J'essairais de t'envoyer des fotos très bientot, et j'espere que tu vas mieux ! Bon, maintenant je vais au ciné a la scéance de minuit, voir braindead de Peter Jackson. Malgré l'indexation de ce film, il est quand meme montré dans les salles, je me demande vraiment pourquoi ils ont le droit de le diffuser ! Enfin bref, a bientot, Jess.


 
Touche perso: Toi aussi, elle s'appelle Jess ? :cry:  :sweat:  
 


---------------
Pier noir la mèr - La chanson par HFR Band - Topic TrueCrypt
n°2210786
Trefle-W
Posté le 08-03-2004 à 12:39:03  profilanswer
 

ParadoX a écrit :

Bon voila ta traduction: :)
 

Citation :

En ce moment, j'ai vraiment bcp de choses a faire... entre autres a cause du boulot et de l'appart :/ Peut être que je vais meme tout perdre et devoir recommencer a zéro avec la recherche d'un emploi et d'un appart :sweat:
J'essairais de t'envoyer des fotos très bientot, et j'espere que tu vas mieux ! Bon, maintenant je vais au ciné a la scéance de minuit, voir braindead de Peter Jackson. Malgré l'indexation de ce film, il est quand meme montré dans les salles, je me demande vraiment pourquoi ils ont le droit de le diffuser ! Enfin bref, a bientot, Jess.


 
Touche perso: Toi aussi, elle s'appelle Jess ? :cry:  :sweat:  
 
 


 
Ich glaube, dass du sprechen auf Deutsch kannst... ;) Danke :)

n°2210808
ParadoX
Posté le 08-03-2004 à 12:43:41  profilanswer
 

Trefle-W a écrit :


 
Ich glaube, dass du sprechen auf Deutsch kannst... ;) Danke :)


 
Ich bin Deutscher, Junge :D  :sol:


---------------
Pier noir la mèr - La chanson par HFR Band - Topic TrueCrypt
n°2210839
Trefle-W
Posté le 08-03-2004 à 12:47:55  profilanswer
 

Ich weisste nicht :\

n°2210846
ParadoX
Posté le 08-03-2004 à 12:48:33  profilanswer
 

"wusste" :)
et c'est "Ich glaube, dass du deutsch sprechen kannst" :)


---------------
Pier noir la mèr - La chanson par HFR Band - Topic TrueCrypt
n°2210862
Trefle-W
Posté le 08-03-2004 à 12:50:32  profilanswer
 

Ah danke, aber ich habe Deutsch 3 Jahre gelernt :\ Ich spriche nicht sehr gut Deutsch ...

n°2211299
ben-tx
Posté le 08-03-2004 à 13:49:34  profilanswer
 

ParadoX a écrit :

Bon voila ta traduction: :)
 

Citation :

En ce moment, j'ai vraiment bcp de choses a faire... entre autres a cause du boulot et de l'appart :/ Peut être que je vais meme tout perdre et devoir recommencer a zéro avec la recherche d'un emploi et d'un appart :sweat:
J'essairais de t'envoyer des fotos très bientot, et j'espere que tu vas mieux ! Bon, maintenant je vais au ciné a la scéance de minuit, voir braindead de Peter Jackson. Malgré l'indexation de ce film, il est quand meme montré dans les salles, je me demande vraiment pourquoi ils ont le droit de le diffuser ! Enfin bref, a bientot, Jess.


 
Touche perso: Toi aussi, elle s'appelle Jess ? :cry:  :sweat:  
 
 


 
Merci :)
C'est la copine d'un pote pour tout te dire :) Et comme il a pas le net et ne parle pas allemand, je recup et traduit les mess pr lui ;)


---------------
Feedback ACH / VDS
n°2213752
dinoflagel​l
Posté le 08-03-2004 à 18:35:44  profilanswer
 

SniperLk a écrit :

Je suis en 3e, allemand LV1 donc bientot 4ans d'allemand et tu me donnes un text je comprends pratiquement rien, idem pr les manuels d'utilisation ou autre truc...
anglais j'en fais depuis 2ans et je comprends n'importe quel text courant, idem pr les catalogue anglais et manuel aucun pb...  
:/ Je me dis que je saurais jamais parler allemand :(


 
ça à été pareil pour moi, j'ai inversé les langues en seconde et je n'ai pas du tout souffert du retard en anglais (j'étais parmi les meilleures).
Je pense qui'il y une question d'intêret et surtout de pratique...

n°2213835
SniperLk
Posté le 08-03-2004 à 18:50:07  profilanswer
 

Je pense je vais faire ca...
Aussi l'anglais ca m'interesse et j'en fais assez souvent ( cf en info tout est en anglais... et les articles j'en lis pas mal en anglais... )
Alors que l'allemand je ne l'utilise jamais a part ds les cours et je'en ai pas l'utilité ds l'immediat.

n°2213850
ParadoX
Posté le 08-03-2004 à 18:52:39  profilanswer
 

On a tendance a l'oublier, mais en europe, l'allemand reste une des langues les plus parlées :)
 
Puis quand on sait parler allemand, l'anglais est _bcp_ plus facile :)


---------------
Pier noir la mèr - La chanson par HFR Band - Topic TrueCrypt
n°2213863
PingouinWC
Web 2.0 Compliant
Posté le 08-03-2004 à 18:56:23  profilanswer
 

Das kann ich dir nicht sagen, ich spreche beide fliessend :p


---------------
Au royaume des borgnes, faites attention en traversant.
n°2213881
SniperLk
Posté le 08-03-2004 à 18:59:05  profilanswer
 

je comprends pas ca "beide fliessend " :/
 
Sinon paradox : c'est  clair mais en fait au final : j'aime pas trop l'allemand , et j'en ai pas besoin directement, et j'ai aujourd'hui l'impression que je ne saurais jamais parlé allemand, on a changé de prof cette année et je comprends quedal aux textes :(

n°2213894
ParadoX
Posté le 08-03-2004 à 19:01:07  profilanswer
 

PingouinWC a écrit :

Das kann ich dir nicht sagen, ich spreche beide fliessend :p  


 
Echt ? Also genau so gut deutsch wie französisch und umgekehrt ? Hast du einen akzent ? Bist du franzose oder deutscher ? :)


---------------
Pier noir la mèr - La chanson par HFR Band - Topic TrueCrypt
n°2214076
jm1981
- - - - - - - - - - - - - - -
Posté le 08-03-2004 à 19:31:01  profilanswer
 

PingouinWC a écrit :

Das kann ich dir nicht sagen, ich spreche beide fliessend :p  


 
du bist glucklich ;)


---------------
Lexi lin gua @ traducteurs FR DE ES IT GB
n°2214412
Spiderkat
Posté le 08-03-2004 à 20:15:08  profilanswer
 

ParadoX a écrit :

On a tendance a l'oublier, mais en europe, l'allemand reste une des langues les plus parlées :)
 
Puis quand on sait parler allemand, l'anglais est _bcp_ plus facile :)


Ja, du hast recht. Das ist leichter in englisch danach, wenn du gerade in deutsch gesprochen hast.  

n°2214619
cedbest
Posté le 08-03-2004 à 20:45:30  profilanswer
 

Spiderkat a écrit :


Ja, du hast recht. Das ist leichter in englisch danach, wenn du gerade in deutsch gesprochen hast.  


 
Ich finde das falsch.
Mit Englisch habe ich Probleme, da Deutsch doch zimlich ähnlich ist :/
Ich spreche französisch und Deutsch, alle zwei fast ohne Fehler  :whistle: , aber Englisch verliere ich :(

n°2215012
Akilae_
Posté le 08-03-2004 à 21:52:42  profilanswer
 

J'étais dans ton cas SniperLk, jusqu'à ce que je trouve une raison de m'y mettre. J'ai bien aimé une chanteuse, et donc pour comprendre ses textes il a fallu que je m'interresse un peu plus à la langue.
Puis un jour tu voyages, tu tombes amoureux du pays, et tu t'y installes.
Quelques mois plus tard tu peux presque tout lire :o

n°2216940
Spiderkat
Posté le 09-03-2004 à 02:20:17  profilanswer
 

cedbest a écrit :


Ich finde das falsch.
Mit Englisch habe ich Probleme, da Deutsch doch zimlich ähnlich ist :/
Ich spreche französisch und Deutsch, alle zwei fast ohne Fehler  :whistle: , aber Englisch verliere ich :(


Ich vollte sagen, daß die Ausssprache ist leichter, wenn du Englisch danach Deutsch sprichst.

n°2217124
jm1981
- - - - - - - - - - - - - - -
Posté le 09-03-2004 à 07:02:57  profilanswer
 

Akilae_ a écrit :

J'étais dans ton cas SniperLk, jusqu'à ce que je trouve une raison de m'y mettre. J'ai bien aimé une chanteuse, et donc pour comprendre ses textes il a fallu que je m'interresse un peu plus à la langue.
Puis un jour tu voyages, tu tombes amoureux du pays, et tu t'y installes.
Quelques mois plus tard tu peux presque tout lire :o


 
Moi je suis tombé amoureux non pas du pays, mais d'une habitante du pays :whistle:


---------------
Lexi lin gua @ traducteurs FR DE ES IT GB
n°2219586
RoahzonKIB
Posté le 09-03-2004 à 14:21:14  profilanswer
 

Hallo alle  :o  
 
Was fuer ein schoenes topik es ist  :love:  !!!

mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  17  18  19  ..  76  77  78  79  80  81

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
Hier JT 20heures sur France 2, mag informatique de la rue charentonDérapage en direct hier soir sur "20h10 pétantes"
Qu'ais je entendu !!! ???? fat joe serai mort hier soir ??? :([serie] hier soir, taggart, qui est le meurtrier ?
qqn a enregistré Zone Interdite hier avec raffarin ?Emission d'hier sur France2 (école de flic)
C'est quelle chansson qui est arrive n1 a l'emission hier sur la 6 ??Le prix des parfums hier sur Capital...
Allemagne! Le topic du go-fast vin-saucisson-fromage pour Noeel!Zavez vu le reportage sur H.P.Lovecraft sur Arte hier soir ?
Plus de sujets relatifs à : Es gibt ein Englisch topik, hier ist der deutsche


Copyright © 1997-2018 Hardware.fr SARL (Signaler un contenu illicite) / Groupe LDLC / Shop HFR