Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
3015 connectés 

 


 Mot :   Pseudo :  
 
 Page :   1  2  3  4
Auteur Sujet :

VO / VF : les petit changement scenaristique

n°5453645
Dkiller
Posté le 02-05-2005 à 17:15:00  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
En VO ils montrent le gilet à Sarah Connor en lui disant que si le terminator n'a pas été tué après s'être pris des balles c'était parce qu'il portait un gilet.
En VF ils montrent le gilet à Sarah Connor en lui disant qu'elle va en porter un pour sa protection mais au final le gars le pose et n'en reparle plus jamais :/

mood
Publicité
Posté le 02-05-2005 à 17:15:00  profilanswer
 

n°5453684
hourman
Elémentaire.
Posté le 02-05-2005 à 17:19:44  profilanswer
 

Cruel Intentions "traduit" par Sexe Intentions  :heink:  
Body Shots "traduit" par Sexe Attitudes  :sarcastic:  
 
et certains voient le retour à la morale. :sarcastic:  

n°5453699
Mario_
Vive le pingouiboulga !!
Posté le 02-05-2005 à 17:21:16  profilanswer
 

hourman a écrit :

Cruel Intentions "traduit" par Sexe Intentions  :heink:  
Body Shots "traduit" par Sexe Attitudes  :sarcastic:  
 
et certains voient le retour à la morale. :sarcastic:


Wild Things "traduit" par Sex Crimes...


---------------
Soyons ouverts d'esprit, mais pas au point de laisser notre cerveau s'enfuir.
n°5453700
Dkiller
Posté le 02-05-2005 à 17:21:21  profilanswer
 

The Forgotten "traduit" par Mémoire Effacée [:tinostar]

n°5453707
mimychatmi​aou
Building Better Worlds
Posté le 02-05-2005 à 17:21:55  profilanswer
 

hourman a écrit :

Cruel Intentions "traduit" par Sexe Intentions  :heink:
Body Shots "traduit" par Sexe Attitudes  :sarcastic:  
 
et certains voient le retour à la morale. :sarcastic:


 
jlai dit ya quelques pages :o  
 
Pourquoi de tels massacres sont autorisés :sweat:


---------------
Le Luxembourg c'est comme le Mordor, plus tu t'en approches plus le ciel s'assombrit.
n°5453715
mimychatmi​aou
Building Better Worlds
Posté le 02-05-2005 à 17:23:04  profilanswer
 

The bourne identity / supremacy
= la mort/memoire dans la peau
 


---------------
Le Luxembourg c'est comme le Mordor, plus tu t'en approches plus le ciel s'assombrit.
n°5453723
Dkiller
Posté le 02-05-2005 à 17:23:45  profilanswer
 

The Bourne Identity "traduit" par La mémoire dans la peau
The Bourne Supremacy "traduit" par La mort dans la peau
 
Grillaid  [:tinostar]


Message édité par Dkiller le 02-05-2005 à 17:26:24
n°5453747
huit
Posté le 02-05-2005 à 17:26:29  profilanswer
 

mimychatmiaou a écrit :

jlai dit ya quelques pages :o  
 
Pourquoi de tels massacres sont autorisés :sweat:


 
ben dans mon entourage on est 2 a vouloir voir les films en VO, ma copines, la siennes, mes potes mes freres, tous y veulent voir en francais, allergique aux VO, la VO c'est le diable, la VO cai mal tout ca :/
 
y ne comprennent pas et moi jles comprend pas..  [:spamafote] mais aprés je m'étonne pas d'avoir un film en VO tout les 36 du mois dans les cinémas de la régions
 
a la limite ca donne une raison de monter sur un ane pour aller voir son film en VO :o ;)
 
ca existe des sites pour savoir la langue d'origine d'un film ? genre agent secret c'est bien en francais a la base ? ca membette parceque ya marqué VF alors que ca serait aussi VO.. enfin :D
 

n°5453748
mousstik
Posté le 02-05-2005 à 17:26:45  profilanswer
 

je n'ai pas d'exemple précis mais pour la série Friends, souvent les traductions sont... complètement différentes de la VO

n°5453751
stitch+
fais moi Plop !
Posté le 02-05-2005 à 17:26:51  profilanswer
 

Crazy in Alabama = la tête dans le carton à chapeau [:patch]


---------------
viendez broder, mon blog et à écouter : la Pause Bad, parlons badminton
mood
Publicité
Posté le 02-05-2005 à 17:26:51  profilanswer
 

n°5453753
hourman
Elémentaire.
Posté le 02-05-2005 à 17:27:04  profilanswer
 

Money Talks "traduit" par Argent comptant.  :sweat:

n°5453761
mimychatmi​aou
Building Better Worlds
Posté le 02-05-2005 à 17:27:51  profilanswer
 


 
/HS
2 personnes qui font du kage bunshin ca doit faire de l'orgie no jutsu [:huit]
/HS
 


---------------
Le Luxembourg c'est comme le Mordor, plus tu t'en approches plus le ciel s'assombrit.
n°5453769
huit
Posté le 02-05-2005 à 17:28:26  profilanswer
 

nightmare before chrismas / l'étrange noel de monsieur jack
 
depuis que jai l' OST en anglais j'arrive plus a voir le film en francais alors qu'a la base je l'avais découvert en fr :)

n°5453791
mimychatmi​aou
Building Better Worlds
Posté le 02-05-2005 à 17:30:37  profilanswer
 

Sans compter les 5 % de vitesse en plus en VF, j'ai encore vu ça sur NCIS et matrix 2. Grace aux OSTs on decouvre la vraie tonalité des zics :/


---------------
Le Luxembourg c'est comme le Mordor, plus tu t'en approches plus le ciel s'assombrit.
n°5453796
hourman
Elémentaire.
Posté le 02-05-2005 à 17:31:24  profilanswer
 

le problème numéro 1, c'est qu'en s'habituant à voir les VO, on arrive après à distinguer les différences entre les mvts de lèvres/aspirations et les doublages.
 
A part fight Club, où le doublage et a traduc sont de superbe qualité, on assiste à des massacres éhontées (Matrix et autres)

n°5453865
mimychatmi​aou
Building Better Worlds
Posté le 02-05-2005 à 17:40:41  profilanswer
 


 
Non, deja dans le 1 y'en a


---------------
Le Luxembourg c'est comme le Mordor, plus tu t'en approches plus le ciel s'assombrit.
n°5454000
Brad Pitt
I want to believe
Posté le 02-05-2005 à 17:55:37  profilanswer
 

BigWhiteTelephone a écrit :

L'inverse est encore pire. Les sous-titrage anglois de films francais sont en général assez atroces avec moult dialogues tronqués, voire déformés.
Ils ont meme reussi a massacrer certains passages des Triplettes de Belleville qui a pourtant assez peu de dialogues!!


En même tps c'est un peu de la merde en branche ce film donc bon...

n°5454504
tibo2002
C'est très content.
Posté le 02-05-2005 à 19:01:15  profilanswer
 

mimychatmiaou a écrit :

Sans compter les 5 % de vitesse en plus en VF, j'ai encore vu ça sur NCIS et matrix 2. Grace aux OSTs on decouvre la vraie tonalité des zics :/


gné?


---------------
"Nan mais c'est l'plan d'cam' qui fait tout."
n°5454760
Loom the G​loom
Even coders get the blues...
Posté le 02-05-2005 à 19:29:06  profilanswer
 

Kogug a écrit :

Platoon:
 VO : Oh Fuck, they got Elias!
 VF : Enfoirés, ils ont Elias!
En italien : Elias e' ancora vivo!
 
Bref, n'importe quoi :)
 
La traduction de fuck par enfoiré, bien que pratique pour la synchro, est rarement bonne :'(


 
y'a la même dans Christine, quand le groupe de loubards se fait courser par la Plymouth, on voit distinctement un Fuck You gentiment traduit par un Enfoiré ! :D

n°5454776
mimychatmi​aou
Building Better Worlds
Posté le 02-05-2005 à 19:31:19  profilanswer
 


 
passage de 23,976 a 25fps -> son acceléré (des fois). Dommage j'ai pas de dvd concerné sous la main.


---------------
Le Luxembourg c'est comme le Mordor, plus tu t'en approches plus le ciel s'assombrit.
n°5454835
tssstare
Posté le 02-05-2005 à 19:38:08  profilanswer
 

mimychatmiaou a écrit :

Sans compter les 5 % de vitesse en plus en VF, j'ai encore vu ça sur NCIS et matrix 2. Grace aux OSTs on decouvre la vraie tonalité des zics :/


 
oh la la !!!  
 
C'est clair que c'est horrible ! !
Heureusement sur certains films, assez rares, la bande son est simplement "étirée" mais pas décalée au niveau des tons.
 
Mais pour quelqu'un qui a un peu d'oreille musicale, c'est très dérangeant ( décalage d'un demi-ton de la VF par rapport à la VO  )

n°5454926
tssstare
Posté le 02-05-2005 à 19:48:35  profilanswer
 

Pour comparer voici un petit extrait : Gladiator
 
http://annecywebtv.free.fr/hfr/glad.mp3
 
d'abord la VO puis ensuite la VF


Message édité par tssstare le 02-05-2005 à 19:48:46
n°5454942
mimychatmi​aou
Building Better Worlds
Posté le 02-05-2005 à 19:50:46  profilanswer
 

tssstare a écrit :

Pour comparer voici un petit extrait : Gladiator
 
http://annecywebtv.free.fr/hfr/glad.mp3
 
d'abord la VO puis ensuite la VF


 
Merci :jap: Enfin jsuis pas tout seul a voir ça :/


---------------
Le Luxembourg c'est comme le Mordor, plus tu t'en approches plus le ciel s'assombrit.
n°5454945
tibo2002
C'est très content.
Posté le 02-05-2005 à 19:50:56  profilanswer
 

ah effectivement, j'ai beau faire de la musique je n'aurais jamais remarqué :/


---------------
"Nan mais c'est l'plan d'cam' qui fait tout."
n°5455883
HumanRAGE
Rage d'être un Humain...LIBRE!
Posté le 02-05-2005 à 21:21:49  profilanswer
 

tssstare a écrit :

Pour comparer voici un petit extrait : Gladiator
 
http://annecywebtv.free.fr/hfr/glad.mp3
 
d'abord la VO puis ensuite la VF


je sens aucune difference :??:  :pt1cable:


---------------
When I give food to the poor, they call me a saint. When I ask why the poor have no food, they call me a communist. Helder Camara | Telling your employees they're "family" is the corporate equivalent of saying "I love you" to a sex worker.
n°5459155
BigWhiteTe​lephone
in at the deep end
Posté le 03-05-2005 à 09:46:36  profilanswer
 

Brad Pitt a écrit :

En même tps c'est un peu de la merde en branche ce film donc bon...


 
Boh chacun ses gouts mon zami.
Mais bon, je mate un film francais ici et je suis perturbé par les sous-titrages faiblards, je retourne en France et je vois des films et des séries traduits a la louche, doublés par Patrick Topaloff, et a la bande-son déformée. :pt1cable:  
En revanche, les sous-titrages francais sont largement plus fiables.

n°5459363
DeathMask
Pourrie ta colle!
Posté le 03-05-2005 à 10:30:32  profilanswer
 

tssstare a écrit :

Pour comparer voici un petit extrait : Gladiator
 
http://annecywebtv.free.fr/hfr/glad.mp3
 
d'abord la VO puis ensuite la VF


 
faut vraiment avoir l'oreille.


---------------
Last.fm
n°5459447
floyder
Posté le 03-05-2005 à 10:46:49  profilanswer
 

Petite subtilité dans kill bill volume 1 : dans la toute première scène avant le générique, Bill appelle la mariée par son nom (Kiddo), mais ca passe pour un surnom en VO et ca n'a pas été traduit en francais.
 
Dans Impitoyable, deja le titre en VO est unforgiven, qui veut dire "impardonable", ya un perso qui se fait appelé le "duc de l'ouest" ou un truc comme ca. Eastwood fait une blague en prononcant "duck". Ca a été traduit en "Doc de l'ouest" en VF, donc plus de jeu de mot...

n°5459644
zoidberg92
Posté le 03-05-2005 à 11:19:43  profilanswer
 

Juste en passant (et désolé si ca a deja été dit), MONSIEUR Matt Groening a déclaré que la version française de Homer était bien supérieure à son homologue américain. Non seulement la voix (qui est parfaite), mais aussi des dialogues qu'il estime supérieurs à ce que lui-même écrit ! (avec ses scénaristes cela va sans dire)
 
Sinon, la trilogie de retour vers le futur est une des rares VF que je regarde, même apres avoir connu les joies du dvd et de sa VO.
 
Sinon, niveau anecdote, il faut revoir la bataille de Hoth dans l'empire contre attaque. A un moment, la voix de Luke est échangé avec celle du tireur de Zev (en fait on voit un mec qui tient le canon parler avec la voix de Luke, alors que Luke pilote un vaisseau mouarf)

n°5459650
mimychatmi​aou
Building Better Worlds
Posté le 03-05-2005 à 11:20:37  profilanswer
 

tibo2002 a écrit :

ah effectivement, j'ai beau faire de la musique je n'aurais jamais remarqué :/


 

HumanRAGE a écrit :

je sens aucune difference :??:  :pt1cable:


 

DeathMask a écrit :

faut vraiment avoir l'oreille.


 
 
Les sourds :sweat: Ya quand meme 5 % de difference de vitesse donc 1/2 ton selon machin  :ouch: La c'etait quand meme perceptible mais pas genant. Sur d'autres ça l'est beaucoup plus.


---------------
Le Luxembourg c'est comme le Mordor, plus tu t'en approches plus le ciel s'assombrit.
n°5459681
huit
Posté le 03-05-2005 à 11:25:46  profilanswer
 

qui a matté indiana jones hier soir ?
 
j'aurais bien voulu savoir comment parle junior quand il arrive au chateau autrichien en VO et la voix qu'a sa copine nazi :o

n°5460249
Brad Pitt
I want to believe
Posté le 03-05-2005 à 12:44:25  profilanswer
 

huit a écrit :

qui a matté indiana jones hier soir ?
 
j'aurais bien voulu savoir comment parle junior quand il arrive au chateau autrichien en VO et la voix qu'a sa copine nazi :o


Si j'y pense je materai ce soir sur le DVD :d

n°5474837
baj
gentil vaurien
Posté le 04-05-2005 à 22:49:02  profilanswer
 

Matrix :  
 
Cypher (VO) : you can put it in the ass  
Cypher (VF) : tu peux te le mettre où je pense  
 

n°5501194
naheu
Posté le 08-05-2005 à 15:57:49  profilanswer
 

ce qui est assez drole c'est les VOST où le personnage sort une loooonge phrase explicative et c'est sous-titré par " -oui " :pfff:

n°5501304
JacenX
Light Years Ahead
Posté le 08-05-2005 à 16:12:32  profilanswer
 

Home Alone : Maman j'ai raté l'avion,  
quelle honte :o

n°5501644
Ricco
Retour au pays
Posté le 08-05-2005 à 17:29:55  profilanswer
 

naheu a écrit :

ce qui est assez drole c'est les VOST où le personnage sort une loooonge phrase explicative et c'est sous-titré par " -oui " :pfff:


 
C'est surtout les films asiats ça :D


---------------
"L'informatique n'est pas plus la science des ordinateurs que l'astronomie n'est celle des télescopes." Michael R. Fellows & Ian Parberry
n°5501676
DeathMask
Pourrie ta colle!
Posté le 08-05-2005 à 17:35:56  profilanswer
 

mimychatmiaou a écrit :

Les sourds :sweat: Ya quand meme 5 % de difference de vitesse donc 1/2 ton selon machin  :ouch: La c'etait quand meme perceptible mais pas genant. Sur d'autres ça l'est beaucoup plus.


 
bah j'ai fini par la remarquer, mais en plein film tu n'y fais pas forcément attention, puisqu'il y a l'image aussi qui occupe une partie de notre concentration :D


---------------
Last.fm
n°5502193
thms888
efendım ?
Posté le 08-05-2005 à 18:48:30  profilanswer
 

Je me trompe peut-être mais ils me semble qu'on parle plutôt d'adaptation française que de traduction. Ce qui a plus de sens d'ailleur, et donc il est normal que sa ne colle pas a une traduction mot à mot.


Message édité par thms888 le 08-05-2005 à 18:48:51
n°6652353
scaneer
Posté le 29-09-2005 à 10:02:40  profilanswer
 

mr_qno a écrit :

Pour Spin City c'est relativement horrible.
 
Par contre je serai moins intransigeant pour Simpson et South Park, où on sent qu'il y a eu beaucoup d'effort pour avoir des voix convenables. Et pour South Park je trouve la VF plutôt pas mal.
 
Pour moi l'un des plus grandes abominations en VF c'est Seinfeld, c'est absolument ignoble !


n°6652607
Koko90
L'éternité plus 10%
Posté le 29-09-2005 à 10:58:51  profilanswer
 

Dans Nicky Larson : Une invitation a aller dans un Love Hotel traduit en VF invitation dans un restaurant végétarien. Le pire c'est que ça ressort régulièrement comme invitation dans la série...

Message cité 1 fois
Message édité par Koko90 le 29-09-2005 à 10:59:10

---------------
Découvrez l'anthologie des posts de Mikhail. Je suis le cinéphile déviant.
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
pourquoi un laser bleu peut "voir" plus petit qu'un rouge ?[Electronique] Petit temporisateur (ne555?)
petit jeux casse-têteLoue petit duplex
Un petit test de QI ?Quel petit week end faire avec sa copine ?
petit problème de garantie avec orangeQuel est votre petit déj favori ?
recherche titre de film : un petit ds un camp de prisonnier amérciain[Urgent & Important] Please petit service
Plus de sujets relatifs à : VO / VF : les petit changement scenaristique


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)