Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
3321 connectés 

 


Que preferez vous ?




Attention si vous cliquez sur "voir les résultats" vous ne pourrez plus voter

 Mot :   Pseudo :  
 
 Page :   1  2  3  4  5  6  7
Auteur Sujet :

VF vs VO

n°1113513
weed
Posté le 04-09-2003 à 16:31:11  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
car si c pas sous titré vous devez avoir un de ces niveaux !!!!!

mood
Publicité
Posté le 04-09-2003 à 16:31:11  profilanswer
 

n°1113529
angeline40
\_0< coin
Posté le 04-09-2003 à 16:32:58  profilanswer
 

weed a écrit :

car si c pas sous titré vous devez avoir un de ces niveaux !!!!!


 
Je pense que VO inclut egalement le sous-titrage :D

n°1113541
angeline40
\_0< coin
Posté le 04-09-2003 à 16:33:46  profilanswer
 

VingtCent a écrit :


 
J'ai la folie des grandeur avec De Funes et Montand, c'est doublé en espagnol ...


 
De Funes en espagnol ...  [:alph-one]

n°1113554
Phileass
Posté le 04-09-2003 à 16:35:04  profilanswer
 

angeline40 a écrit :


 
De Funes en espagnol ...  [:alph-one]  


 
De niro en francais [:alph-one]  
 
 :D

n°1113574
ParadoX
Posté le 04-09-2003 à 16:38:17  profilanswer
 

DarkOli a écrit :


Oui mais moi par exemple je comprends en VF mais pas en VO ! :D
Donc dans beaucoup de cas je préfère la VF car en VO je ne comprends pas grand chose (Sauf si les acteurs parlent lentement) et c'est chiant de regarder des images sans rien comprendre !.


 
Oui non c'est sur que si qqun ne comprends que le Français (sans aucun anglais scolaire ou autre), ça releve plus de la bêtise qu'autre chose que de regarder un film en VO (autre que français) :D
 
M'enfin je connais bcp de français qui restent fermés la dessus, la VF avant tout, la VO ça pue. Ce sont les français qui ont le plus de mal avec l'anglais, j'ai remarqué aussi que les français ne sont pas souvent ouverts a des choses "differentes". :/


---------------
Pier noir la mèr - La chanson par HFR Band - Topic TrueCrypt
n°1113596
angeline40
\_0< coin
Posté le 04-09-2003 à 16:42:11  profilanswer
 

ParadoX a écrit :


 
M'enfin je connais bcp de français qui restent fermés la dessus, la VF avant tout, la VO ça pue. Ce sont les français qui ont le plus de mal avec l'anglais, j'ai remarqué aussi que les français ne sont pas souvent ouverts a des choses "differentes". :/


 
C'est pas aussi une mission de service public d'ouvrir les gens sur l'exterieur ?
 
A quand des films en VOST sur France 2 (voire France 3) ?

n°1113844
dje33
Posté le 04-09-2003 à 17:19:43  profilanswer
 

Tranxen_200 a écrit :


La VO, c'est pas la VOST.   :kaola:  


 
vu que dans le suget il est question de VF ou de VO je pense que la VOST est sous entendu dans le terme VO

n°1114131
Profil sup​primé
Posté le 04-09-2003 à 18:04:20  answer
 

angeline40 a écrit :

C'est pas aussi une mission de service public d'ouvrir les gens sur l'exterieur ?
 
A quand des films en VOST sur France 2 (voire France 3) ?


Le dimanche, aux alentours de minuit. ;)

n°1114222
tssstare
Posté le 04-09-2003 à 18:19:27  profilanswer
 

ParadoX a écrit :


 
Oui non c'est sur que si qqun ne comprends que le Français (sans aucun anglais scolaire ou autre), ça releve plus de la bêtise qu'autre chose que de regarder un film en VO (autre que français) :D
 
M'enfin je connais bcp de français qui restent fermés la dessus, la VF avant tout, la VO ça pue. Ce sont les français qui ont le plus de mal avec l'anglais, j'ai remarqué aussi que les français ne sont pas souvent ouverts a des choses "differentes". :/


 
 
Encore une affirmation sortie de nulle part :/

n°1114233
Tolor
Modérateur
Mais heu...
Posté le 04-09-2003 à 18:22:22  profilanswer
 

ParadoX a écrit :


 
Oui non c'est sur que si qqun ne comprends que le Français (sans aucun anglais scolaire ou autre), ça releve plus de la bêtise qu'autre chose que de regarder un film en VO (autre que français) :D
 
M'enfin je connais bcp de français qui restent fermés la dessus, la VF avant tout, la VO ça pue. Ce sont les français qui ont le plus de mal avec l'anglais, j'ai remarqué aussi que les français ne sont pas souvent ouverts a des choses "differentes". :/


 
Je dois pas être francais  :sarcastic:  alors parce que pour moi, c'est film VO pour tout les films dès que possible (que ce soit Anglais, Jap...)

mood
Publicité
Posté le 04-09-2003 à 18:22:22  profilanswer
 

n°1114288
CrowFix
Official Special Force
Posté le 04-09-2003 à 18:33:28  profilanswer
 

VF sauf pour The Order avec toutes les voix (hommes et femmes)faites par un seul homme :o  (enfin c'est ptet pareil en VO :D )

n°1114417
popopeye
J'en prendrai pour 1 dollar
Posté le 04-09-2003 à 18:52:58  profilanswer
 

Vu que je ne parle que le francais (et encore :lol: )et que  les sous titres sont souvent pitoyable pire qu'une vf, donc toujours en vf à part les films de chinois vost!

n°1114459
ParadoX
Posté le 04-09-2003 à 19:03:29  profilanswer
 

Tssstare a écrit :


 
 
Encore une affirmation sortie de nulle part :/
 


 
Non, non seulement je ne suis pas le seul a le dire (je suis allemand), puis les exceptions, çà existe (surtout sur internet, ou il y a bcp d'anglais)
 
Bref


---------------
Pier noir la mèr - La chanson par HFR Band - Topic TrueCrypt
n°1114500
vingtcent
C'est c'laaaa ouiiii !
Posté le 04-09-2003 à 19:14:41  profilanswer
 

popopeye a écrit :

les sous titres sont souvent pitoyable pire qu'une vf,  


 
que je t'explique, les sous-titres fr ne suivent pas la vf, mais la vo ...

n°1114514
tssstare
Posté le 04-09-2003 à 19:17:17  profilanswer
 

VingtCent a écrit :


 
que je t'explique, les sous-titres fr ne suivent pas la vf, mais la vo ...


 
c'est pour ça que c'est pitoyable justement :/ on peut pas traduire mot à mot une expression anglaise on essaye souvent de trouver l'équivalent en français (cela ne sera jamais l'expression originale mais au moins ça limite les dégats...)


Message édité par tssstare le 04-09-2003 à 19:17:47
n°1114518
Serge Kara​mazov
Tilt d'or 1993
Posté le 04-09-2003 à 19:18:08  profilanswer
 

Plutôt VO dans la majorité des cas...
 
...SAUF certaines VF cultes ! Surtout pour les quelques licences magiques des années 80-90 (Retour vers le Futur, Indiana Jones, Last Action Hero, Maman j'ai raté l'avion, La folle journée de Ferris Bueller, etc.). Je rajoute à ca les VF de nombreux DA comme Captain Tsubasa (Olive et Tom) avec la voix mythique du speaker, ou encore City Hunter (Nicky Larson) avec le fameux doublage parodique des méchants, à l'opposé de l'esprit de la VO.  
 
Bref pour ces DA je suis aussi fan des VF que des VO en fait. Mais davantage des VF dans ces cas particuliers, car ces voix ont marqué mon enfance, forcément.


Message édité par Serge Karamazov le 04-09-2003 à 19:19:14

---------------
videogame music & chiptune • le topic •
n°1114523
popopeye
J'en prendrai pour 1 dollar
Posté le 04-09-2003 à 19:18:54  profilanswer
 

VingtCent a écrit :


 
que je t'explique, les sous-titres fr ne suivent pas la vf, mais la vo ...


Ok je le sait quand meme  :D  mais je connait quand meme quelques expressions anglaise et c'est souvent raccourcit par les sous titre, ou alors souvent plus gentil  ils adoucisse quand meme les dialogues !Que quelqu'un qui comprend couramment l'anglais le regarde en VO ok mais sinon j'y voit pas trop l'interet !

n°1114563
Mallouck
Carpe Diem
Posté le 04-09-2003 à 19:28:55  profilanswer
 

VO sans sous-titre !!!
 
ou alors sous-titre en VO.  :D  
 
Evidement seulement pour l'anglais qui est la seule langue etrangere que je maitrise assez pour faire cela...  :ange:


---------------
" When the seagulls follow the trawler, it is because they think sardines will be thrown into the sea. "
n°1114579
ParadoX
Posté le 04-09-2003 à 19:31:11  profilanswer
 

Pareil, VO sans rien, d'une part parce que c'est chiant a trouver / installer / classer / etc les ST, mais en plus pke je comprends quand meme presque tout en anglais :)


---------------
Pier noir la mèr - La chanson par HFR Band - Topic TrueCrypt
n°1114612
tssstare
Posté le 04-09-2003 à 19:35:05  profilanswer
 

Si vous avez des dvds il faut simplement faire clique droit, subtitles, french/english/spanish.
 
:D :D :D

n°1114762
BB
Posté le 04-09-2003 à 20:02:09  profilanswer
 

Le Muppet Show en VF !

n°1114849
thekiller3
Posté le 04-09-2003 à 20:20:21  profilanswer
 

VingtCent a écrit :

et une VQ ? Parce que j'ai beaucoup de mal avec certain film venant du quebec qui ont un bande son quebecquoise, sans accent marqué, mais ou ce ne sont pas les doubleurs auquels notre oreille est habituée


 
ha la VQ... :D  quel horreur [:tilleul]   [:quess]  
 
je préfère la VF d'abord...
si pas de VF alors ok pour la VO (je fais un éffort)...
quuand à la VQ :whistle:  heu comment dire...
ceux qui chient sur le VF c'est pour souvent des raisons un peu bidon... pour la VQ oui là c'est le pire doublage de la terre entière donc méga nul à chier...taaabernakle d'ostie d'khaaalis !!

n°1114852
DDT
Few understand
Posté le 04-09-2003 à 20:21:06  profilanswer
 

Plutot VO, même quand c'est pas en anglais (suèdois, polonais, jap...)
 
malheureusement les projections en VO de gros films en anglais sont très appréciées par les internationaux americanisés vivant à Genève, qui peuvent pas s'empêcher de bouffer 3kg de pop-corn et boire 5l de Coca par film :/

n°1114917
astreganor
Ze Gâbon, tsè !
Posté le 04-09-2003 à 20:34:46  profilanswer
 

VF pour les films français, sinon VO.

n°1114924
astreganor
Ze Gâbon, tsè !
Posté le 04-09-2003 à 20:36:16  profilanswer
 

Comment ils font en Ouganda?
VO = Version originale et version ougandaise.. Ouah, c'est complexe ça..

n°1114975
kun
Power, Beauty and Soul
Posté le 04-09-2003 à 20:48:42  profilanswer
 

astreganor a écrit :

VF pour les films français, sinon VO.


 
en l'occurence tu regardes un film français en VO ...  :whistle:

n°1115051
vingtcent
C'est c'laaaa ouiiii !
Posté le 04-09-2003 à 21:01:54  profilanswer
 

TheKiller3 a écrit :


pour la VQ oui là c'est le pire doublage de la terre entière donc méga nul à chier...taaabernakle d'ostie d'khaaalis !!


 
C'est ps tjrs le cas non plus, Planete rouge par exemple a une vq bien faite si ce n'est que ce n'est pas les voix qu'on connait, alors que la vf est horrible.

n°1115053
vingtcent
C'est c'laaaa ouiiii !
Posté le 04-09-2003 à 21:02:46  profilanswer
 

kun a écrit :


 
en l'occurence tu regardes un film français en VO ...  :whistle:  


 
hé oui, VO ne veux pas dire version anglaise ...

n°1115114
dje33
Posté le 04-09-2003 à 21:23:58  profilanswer
 

popopeye a écrit :


Ok je le sait quand meme  :D  mais je connait quand meme quelques expressions anglaise et c'est souvent raccourcit par les sous titre, ou alors souvent plus gentil  ils adoucisse quand meme les dialogues !Que quelqu'un qui comprend couramment l'anglais le regarde en VO ok mais sinon j'y voit pas trop l'interet !


 
l'interet de la VO c'est de garder le jeu des acteurs

n°1115156
EpoK
Let's burn
Posté le 04-09-2003 à 21:36:29  profilanswer
 

Vo to make better my english

n°1115175
yopyopyop
หมดตูด
Posté le 04-09-2003 à 21:42:23  profilanswer
 

EpoK a écrit :

Vo to make better my english


 
y'a du boulot [:darkmavis]


---------------
last.fm
n°1115178
tranxen_20​0
Posté le 04-09-2003 à 21:43:54  profilanswer
 

Qui a déjà vu des films français (en VO, donc) sous titrés en français (TV5 stÿle)? C'est fun.  :lol:  
C'est de la VOSTVF. [:jofission]

n°1115201
EpoK
Let's burn
Posté le 04-09-2003 à 21:47:24  profilanswer
 

yopyopyop a écrit :


 
y'a du boulot [:darkmavis]


 
i know :D

n°1115202
Bad Bond
Agent #003
Posté le 04-09-2003 à 21:47:31  profilanswer
 

VF sinon rien
on est en france bordel  :o  
 
non en fait c'est surtout ke je comprends rien à l'anglais
 :ange:


Message édité par Bad Bond le 04-09-2003 à 21:57:56

---------------
C'est dans les moments où on a les plus grands défis, qu'on doit tricher encore mieux que d'habitude. - M. Cartmanez
n°1115212
Tolor
Modérateur
Mais heu...
Posté le 04-09-2003 à 21:49:28  profilanswer
 

Tranxen_200 a écrit :

Qui a déjà vu des films français (en VO, donc) sous titrés en français (TV5 stÿle)? C'est fun.  :lol:  
C'est de la VOSTVF. [:jofission]


 
C'est vrai que c'est pas mal, surtout aux moments où le sous titre ne correspond pas à ce qui est dit.

n°1115485
glorb
Posté le 04-09-2003 à 23:05:08  profilanswer
 

Ca dépend si c'est bien fait ou pas. Par exemple, je préfère la trilogie de Sergio Leone ("pour une poignée de dollars", "et pour quelques dollars de plus", "le bon, la brute et le truand" ) en VF. En VO, je trouve les voix des acteurs vraiment pas terribles (plutot plates). Là, la VF a complètement transcendé la VO.

n°1115535
d750
Posté le 04-09-2003 à 23:13:47  profilanswer
 

j ai voté plutot vo
 
 
et blabla est vraiment pas représentatif de la population francaises.... :/

n°1115549
chatigret
célafèt ilpleudébédé !!!
Posté le 04-09-2003 à 23:16:13  profilanswer
 

plutôt VF (parce que suis nul en Anglais :whistle: , bon en allemand, mais les films en allemand... :o )
 
j'adore regarder les animes japonais en VO sous titrés, les DA se prètent plus à ce genre d'exercice car souvent les dialogues sont plus lents et plus concits, ce qui facilité l'exercice


---------------
Patience et longueur de temps font plus que force ni que râge...
n°1116486
angeline40
\_0< coin
Posté le 05-09-2003 à 08:48:24  profilanswer
 

Goret a écrit :


Le dimanche, aux alentours de minuit. ;)


 
Mouais enfin en 3eme partie de soiree, faut avoir envie de regarder (surtout quand on taffe le lundi matin). Meme TF1 pourrait le faire sans trop risquer de perdre de l'audience.
 
Je pensais plutot a des horaires comme 22 h 30 ou 20 h 50 (soyons fous).

n°1116753
kun
Power, Beauty and Soul
Posté le 05-09-2003 à 10:13:28  profilanswer
 

glorb a écrit :

Ca dépend si c'est bien fait ou pas. Par exemple, je préfère la trilogie de Sergio Leone ("pour une poignée de dollars", "et pour quelques dollars de plus", "le bon, la brute et le truand" ) en VF. En VO, je trouve les voix des acteurs vraiment pas terribles (plutot plates). Là, la VF a complètement transcendé la VO.


 
exemple qui ne tient pas la route: les films de Leone étaient tournés de façon muette (les acteurs disaient portnawak pour bouger leur bouche :D)
 
que ce soit en anlais ou en français, le doublage a eu lieu après!
 
,effectivement, dans ce cas, la VF est meilleure - et surtout n'a pas la même portée que dans les autres cas où les acteurs s'expriment dans leur langue.

n°1116901
cow2
Posté le 05-09-2003 à 10:44:36  profilanswer
 

BB a écrit :

Le Muppet Show en VF !
 


 
c'est vrai qu en y réfléchissant, le muppet show ils ont fait un super boulot à faire la VF.
Tout a été super bien ré écrit. Autant de plaisir à le voir en VF qu'en VO, car les jeux de mots sont pas les mêmes.
J'arrive pas à trouver une VF aussi bien travaillée ??

mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  6  7

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
Plus de sujets relatifs à : VF vs VO


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)