Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
2389 connectés 

 


Que preferez vous ?




Attention si vous cliquez sur "voir les résultats" vous ne pourrez plus voter

 Mot :   Pseudo :  
 
 Page :   1  2  3  4  5  6  7
Auteur Sujet :

VF vs VO

n°1108884
vingtcent
C'est c'laaaa ouiiii !
Posté le 03-09-2003 à 19:31:20  profilanswer
 

Reprise du message précédent :

ShonGail a écrit :


 
des snobs ?
 


 
Je dirais des faigant, parce qu'il sagit surtout d'une allergie aux sous-titres...

mood
Publicité
Posté le 03-09-2003 à 19:31:20  profilanswer
 

n°1108885
ParadoX
Posté le 03-09-2003 à 19:31:36  profilanswer
 

ZePenguin a écrit :


 
ouais, et ca ne reflete pas non plus le script original, si ca tombe une replique etant très importante pour le realisateur, le sens peut etre totalement modifié après doublage.
 
 
Maintenant je comprend très bien les gens qui ne connaissent que dalle à la langue d'origine preferent la vf, c'est tout à fait legitime, mais si on connait un peu la langue, je vois pas pq ne pas regarder en vo, les sous-titres sont là pour aider :o


 
Completement +1 :D
 
Autre exemple, ds The Simpsons, episode "Weekend at business"
Homer a plein de corbeaux, et ils le suivent partout, y compris chez Moe's. Du coup, Moe se plaint et sort a Homer: "This ain't no crowbar... you see, this is a crowbar" (et pdt qu'il dit ça, il tient qqch derriere le bar. En tant que spectateur, on se dit "ah c'est bon g pigé, il a un pied de biche et va le montrer a Homer pour lui montrer ce qu'est un crowbar." Eh bien justement non, il sort un petit tableau avec un Bar a corbaux, avec des corbeaux assis et buvant de la biere au bar). C'est un double jeu de mots du coup.
 
Je n'ai pas vu la VF, mais essayez de passer cette scène en VF, je serais curieux de voir comment les doubleurs ont traduit ça :D


---------------
Pier noir la mèr - La chanson par HFR Band - Topic TrueCrypt
n°1108889
tssstare
Posté le 03-09-2003 à 19:32:07  profilanswer
 

dje33 a écrit :


 
et du chomage pour le mec qui fait les Sous-titres  :D  


 
Tiens en parlant de ça je préfère largement la traduction VF "orale" que les sous-titres VF .
(on se comprends ? :D )

n°1108890
ParadoX
Posté le 03-09-2003 à 19:32:27  profilanswer
 

yopyopyop a écrit :


 
smarrant ca j'ai essayé la VO et je trouve ca inecoutable! Bon on perd peut etre qques jeux de mots au passage mais je peux pas me passer des voix francaises  [:spamafote]  


 
Question d'habitude, c'est tout.


---------------
Pier noir la mèr - La chanson par HFR Band - Topic TrueCrypt
n°1108892
metos
҉ OOoo hi-lo powered
Posté le 03-09-2003 à 19:32:34  profilanswer
 

qd je vais au ciné c est assez souvent VO
pour les films que je connais deja que j ai vu petit, c est VF je peux pas m en detacher et j arrive pas a passer a la VO
et inversement un film que j ai vu en VO au ciné je peux pas supporter la VF (a part de rares exeptions)
 
sinon c est chacun comme il veux.


Message édité par metos le 03-09-2003 à 19:34:45

---------------
icite ca shoot : albphoto.fr   //   la ca bricole : albworkshop.fr  //  A VENDRE Canon ST-E2
n°1108900
ParadoX
Posté le 03-09-2003 à 19:33:43  profilanswer
 


Un des rares films dont la VF est pas mal, c'est Léon je trouve. Léon et pkoi pas Face/Off.


---------------
Pier noir la mèr - La chanson par HFR Band - Topic TrueCrypt
n°1108902
vingtcent
C'est c'laaaa ouiiii !
Posté le 03-09-2003 à 19:33:46  profilanswer
 

webvar a écrit :

vous avez des cine qui passent des films en vo parce que chez moi c'est tres rare


 
C'est la'avantage d'un pays bilingue, dont la deuxieme langue n'est que rarement employée pour doubler un film. a L'exception des DA

n°1108912
metos
҉ OOoo hi-lo powered
Posté le 03-09-2003 à 19:35:49  profilanswer
 

ParadoX a écrit :


Un des rares films dont la VF est pas mal, c'est Léon je trouve. Léon et pkoi pas Face/Off.


 
moi j aime bien la voix francaise de nicolais cage (face off, the rock, con air...)


---------------
icite ca shoot : albphoto.fr   //   la ca bricole : albworkshop.fr  //  A VENDRE Canon ST-E2
n°1108915
phenos
Parti un jour...
Posté le 03-09-2003 à 19:36:50  profilanswer
 

Spyn a écrit :

VF ou rien, je ne supporte pas de devoir lire pour comprendre ce qu'il se passe.


 
tu peux aussi ecouter [:arhendal]


---------------
Ce ne sont pas toujours les meilleurs qui partent en premier.
n°1108932
greenleaf
Posté le 03-09-2003 à 19:39:51  profilanswer
 

ParadoX a écrit :


Un des rares films dont la VF est pas mal, c'est Léon je trouve. Léon et pkoi pas Face/Off.

bah, Reno s'est doublé lui même donc c'est normal que ce soit bien fait.


Message édité par greenleaf le 03-09-2003 à 19:43:32
mood
Publicité
Posté le 03-09-2003 à 19:39:51  profilanswer
 

n°1108950
greenleaf
Posté le 03-09-2003 à 19:43:10  profilanswer
 

VingtCent a écrit :


 
C'est la'avantage d'un pays bilingue, dont la deuxieme langue n'est que rarement employée pour doubler un film. a L'exception des DA

[:proy] je suis à l-l-n (100% francophone donc) et l'UGC passe les films en vost ou en vf, et lors des grosses sorties (seigneur des anneaux, matrix,...) les salles vostf sont tjrs pleines et les salles vf il reste tjrs des places dispo... les gens préfèrent les vo, c'est clair  [:proy]

n°1108962
tssstare
Posté le 03-09-2003 à 19:45:21  profilanswer
 

greenleaf a écrit :

[:proy] je suis à l-l-n (100% francophone donc) et l'UGC passe les films en vost ou en vf, et lors des grosses sorties (seigneur des anneaux, matrix,...) les salles vostf sont tjrs pleines et les salles vf il reste tjrs des places dispo... les gens préfèrent les vo, c'est clair  [:proy]  


 
euh c'est quoi .. "l-l-n"?

n°1108966
ZePenguin
Posté le 03-09-2003 à 19:46:37  profilanswer
 

VingtCent a écrit :


 
C'est la'avantage d'un pays bilingue, dont la deuxieme langue n'est que rarement employée pour doubler un film. a L'exception des DA


 
en plus ya moins de monde et pas de gosses chiants dans les seances VO :D

n°1108978
tssstare
Posté le 03-09-2003 à 19:48:41  profilanswer
 

ZePenguin a écrit :


 
en plus ya moins de monde et pas de gosses chiants dans les seances VO :D


 
La je dois avouer que tu as raison :D

n°1108995
greenleaf
Posté le 03-09-2003 à 19:51:51  profilanswer
 

octopuspuspus a écrit :


 
Désolé de te le dire mais ton raisonnement est con :D
Si y'a 1 salle VO et 9 salles VF, on peut dire que les gens préfèrent la VF non ?  :whistle:

:sleep:  
il n'y avait évidemment qu'une salle vo et une salle vf pour chaque film. et de même capacité.

n°1108999
Magicpanda
Pushing the envelope
Posté le 03-09-2003 à 19:52:39  profilanswer
 

VingtCent a écrit :

Au cinéma, a la tv, en dvd, ... vous etes plutot quoi ?


vo sous titrée anglais
dvd powa


---------------
" Quel est le but du capital ? Le but du capital c'est produire pour le capital. L'objectif, lui, est illimité. L'objectif du capital c'est produire pour produire." - Deleuze || André Gorz - Vers la société libérée
n°1109044
Profil sup​primé
Posté le 03-09-2003 à 20:03:07  answer
 

Les chiffres indiquent clairement qu'une majorité de Français préfère la VF : plus de salles en VF que de salles en VO (sauf à Paris intra muros), plus de diffusions en VF que de diffusions en VO à la télé.
 
L'idéal serait d'avoir le choix entre les deux, force est de constater que c'est rarement le cas. Et, d'autre part, il serait également préférable de respecter les opinions d'autrui, autrement dit, éviter de qualifier de "snob", d' "intello" ou d' "inculte" (respectivement [:goret]) les partisans d'un seul des deux modes de diffusion. Et éviter d'imposer à autrui son mode de diffusion privilégié, même si on peut débattre des mérites respectifs.
 
Pour le débat sur les avantages et inconvénients de la VO et de la VF (débat qui constitue en éternel marronnier, mais, hélas, la recherche nécessite 3 caractères) : http://www.lumiere.org/references/faq-frc.html#vo qui constitue une bonne synthèse du sujet.


Message édité par Profil supprimé le 03-09-2003 à 20:05:34
n°1109052
PrianiK
battletag Vdz#1233
Posté le 03-09-2003 à 20:04:32  profilanswer
 

peu importe

n°1109067
ZePenguin
Posté le 03-09-2003 à 20:08:44  profilanswer
 

Tssstare a écrit :


 
euh c'est quoi .. "l-l-n"?
 


 
louvain-la-neuve, une ville belge :o

n°1109077
SBAM
Best recording of rach 3.
Posté le 03-09-2003 à 20:10:19  profilanswer
 

VF sinon rien : 3 votes  [:psychokwak]
 
J'aimerais bien savoir si ceux qui ont voté "VF sinon rien" on appris l'anglais à l'école.


---------------
Si t'es fier d'etre un Fortin tape dans tes mains !
n°1109088
greenleaf
Posté le 03-09-2003 à 20:12:08  profilanswer
 

SBAM a écrit :

VF sinon rien : 3 votes  [:psychokwak]
 
J'aimerais bien savoir si ceux qui ont voté "VF sinon rien" on appris l'anglais à l'école.


 
 
nb : vo c'est pas forcément anglais

n°1109109
Profil sup​primé
Posté le 03-09-2003 à 20:15:23  answer
 

greenleaf a écrit :


 
 
nb : vo c'est pas forcément anglais


 
nb : j'ai beau avoir répondu VO, pour moi c'est plutôt VOST. :)

n°1109148
SBAM
Best recording of rach 3.
Posté le 03-09-2003 à 20:20:52  profilanswer
 

greenleaf a écrit :


 
 
nb : vo c'est pas forcément anglais


 
Oui mais c'est l'immense majorité.


---------------
Si t'es fier d'etre un Fortin tape dans tes mains !
n°1109175
Iblis666
Il est tout vert...
Posté le 03-09-2003 à 20:23:21  profilanswer
 

VO ou rien : Les doublages VF sont trop minables pour être à la hauteur du jeu d'acteur original.

n°1109186
dje33
Posté le 03-09-2003 à 20:25:08  profilanswer
 

SBAM a écrit :


 
Oui mais c'est l'immense majorité.


 
tout depend de ce que tu regarde
si tu es amateur de film de "karaté" en general la VO est pas en anglais  :D

n°1109189
SBAM
Best recording of rach 3.
Posté le 03-09-2003 à 20:25:30  profilanswer
 

Iblis666 a écrit :

VO ou rien : Les doublages VF sont trop minables pour être à la hauteur du jeu d'acteur original.


 
Troll minable  [:ktulu] Tu fais toujours dans l'exces ?


---------------
Si t'es fier d'etre un Fortin tape dans tes mains !
n°1109198
Iblis666
Il est tout vert...
Posté le 03-09-2003 à 20:26:36  profilanswer
 

SBAM a écrit :


 
Troll minable  [:ktulu] Tu fais toujours dans l'exces ?


 
 :sleep:  
C'est vrai que lorsque le jeu d'acteur est inexistant, la VF est supportable (exemple : Replicant :D)


Message édité par Iblis666 le 03-09-2003 à 20:27:14
n°1109205
SBAM
Best recording of rach 3.
Posté le 03-09-2003 à 20:27:16  profilanswer
 

dje33 a écrit :


 
tout depend de ce que tu regarde
si tu es amateur de film de "karaté" en general la VO est pas en anglais  :D  


 
Je faisais référence aux films qui sortent en vo au cinéma et qui sont majoritairement dans la langue de Shakespeare :) On n'a pas encore vu Saga entrain de tout mettre à Milo (galaxian explosion  ;) ) en France.


---------------
Si t'es fier d'etre un Fortin tape dans tes mains !
n°1109217
vyse
Yaissssseee
Posté le 03-09-2003 à 20:28:43  profilanswer
 

il a plutot raison, bon ya des doublages qui sont pas mal du tout, mais en général le dialogue est totalement modifié, je pense par exemple a une série comme friends, une fois que t'as regardé en VO, tu peux plus retourner a la VF .
 
J'adore la VO ne serais-ce que pour connaitre la vrai voix des acteurs.
 
Et puis par exemple va traduire la ptite boutade que Chandler lance a Joey : "u damn motherkisser"
 
qu'est-ce que ca donnerai en francais ca? :/
 
edit autre exemple: TErminator 3 avec le fameux "i'll be back" ou "she'll be back", ca perd tout son fun en francais ;)


Message édité par vyse le 03-09-2003 à 20:29:49
n°1109227
ZePenguin
Posté le 03-09-2003 à 20:29:34  profilanswer
 

Iblis666 a écrit :


 
 :sleep:  
C'est vrai que lorsque le jeu d'acteur est inexistant, la VF est supportable (exemple : Replicant :D)


 
cmt est-ce que la vf peut etre supportable lorsque le film en lui meme ne l'est pas ?  :whistle:

n°1109232
dje33
Posté le 03-09-2003 à 20:30:07  profilanswer
 

SBAM a écrit :


 
Je faisais référence aux films qui sortent en vo au cinéma et qui sont majoritairement dans la langue de Shakespeare :) On n'a pas encore vu Saga entrain de tout mettre à Milo (galaxian explosion  ;) ) en France.


 
un jour peu etre  :D

n°1109236
Iblis666
Il est tout vert...
Posté le 03-09-2003 à 20:30:36  profilanswer
 

ZePenguin a écrit :


 
cmt est-ce que la vf peut etre supportable lorsque le film en lui meme ne l'est pas ?  :whistle:  


 
Déconne, c'est un des films les plus comiques de JCVD... :whistle:

n°1109257
SBAM
Best recording of rach 3.
Posté le 03-09-2003 à 20:33:38  profilanswer
 

briseparpaing a écrit :


 
Pourquoi ?
Ca dépend aussi ce que tu attends d'un film en général.
Pour moi, c'est un divertissement, un loisir, pas l'objet d'une étude sémiologique poussée sur les intentions scénaristiques d'un hystérique de la pellicule  :o  :D  
 [:ddr555]  


 
Je ne te demanderai donc pas si tu as préféré Charlie's Angels en vf ou vo  :o


Message édité par SBAM le 03-09-2003 à 20:34:02

---------------
Si t'es fier d'etre un Fortin tape dans tes mains !
n°1110772
vingtcent
C'est c'laaaa ouiiii !
Posté le 04-09-2003 à 01:37:04  profilanswer
 

greenleaf a écrit :

[:proy] je suis à l-l-n (100% francophone donc)


 
tu oublie les x % d'etudiant flamand ...

n°1110779
vingtcent
C'est c'laaaa ouiiii !
Posté le 04-09-2003 à 01:38:54  profilanswer
 

magicpanda a écrit :


vo sous titrée anglais


 
pareil en fait, et parfois sous-titré fr et en (merci powerdvd)

n°1110792
vingtcent
C'est c'laaaa ouiiii !
Posté le 04-09-2003 à 01:42:06  profilanswer
 

greenleaf a écrit :

les salles vostf sont tjrs pleines et les salles vf il reste tjrs des places dispo... les gens préfèrent les vo, c'est clair


 
Je pense que le cas lln (louvain la neuve) est un cas a part. Qu'un public majoritairement universitaire ferra globalement plus l'effort de lire les sous-titres, quand il n'est pas parfais blilingue.
 
Ce qui n'est globalement pas le cas d'un quelqu'un ayant un diplome "plus petit".
 
REM : avant de me traitre d'elitiste : je ne suis pas unniversitaire

n°1110832
vingtcent
C'est c'laaaa ouiiii !
Posté le 04-09-2003 à 02:01:17  profilanswer
 

ZePenguin a écrit :


 
louvain-la-neuve, une ville belge  


 
Une ville belge universitaire. La ville est construite autour de l'UCL (Universite Catholique de Louvain)


Message édité par vingtcent le 04-09-2003 à 02:12:02
n°1110839
667
Le voisin de la Bête
Posté le 04-09-2003 à 02:08:13  profilanswer
 

VO pour les contenus de langue Anglaise, et vost pour le reste. Il parait qu'a lire on manque beaucoup de ce qu'il se passe a l'ecran, mais perso je n'ai pas l'impression. Une habitude, peut etre. Mais j'attache trop d'importances aux intonations, a ce que l'acteur/actrice a mis dans son role pour laisser un autre apparaitre a sa place.
 
Cependant j'suis pas un integriste de la VO. D'ailleurs pour certains films, la VF ne me derange pas. J'ai matté True Lies y a qques jours en VF, et j'en ai pas chié une pendule (bon la VO aurait ete dispo je l'aurais prise, mais bon...). Surement parce que le jeu des acteurs n'est pas preponderant [:spamafote]


Message édité par A S H le 04-09-2003 à 02:08:38

---------------
" ...arrêté par les flics avec 4g de sang par litre d'alcool... "
n°1110861
zeratul
Empêcheur de tourner carré
Posté le 04-09-2003 à 02:16:09  profilanswer
 

:love: VOST FOREVER :love:

mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  6  7

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
Plus de sujets relatifs à : VF vs VO


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)