Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
2866 connectés 

 


Le Doublage Fr de Prison Break est




Attention si vous cliquez sur "voir les résultats" vous ne pourrez plus voter

 Mot :   Pseudo :  
 
 Page :   1  2
Page Suivante
Auteur Sujet :

[Topic Unique] Doublages FR

n°10928637
MontyBarry
Posté le 16-03-2007 à 13:12:14  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
je prefer les voies originales que les doublages  
-les voies originales sont toujours mieux  et sinchro
-les doublages  c souvent des voies de merde ( le pire des exemples : Friends) en VO ils paraissent moins "idiots" que avec VF ( voie tro moche )
- les doublages sont pas toujours sinchronisé avec les mouvements de la bouche et ya pa toujours lintonation qui va avec
 
- pour Prison Break , Leur VO est très originales comparées a celle des VF
 
ps:  -  les James Bond sont judicieusement pas mal doublé

mood
Publicité
Posté le 16-03-2007 à 13:12:14  profilanswer
 

n°10937577
gregoirtch​ik
déréalisé
Posté le 17-03-2007 à 15:54:15  profilanswer
 

en général tous les mangas sont pourris doublés en VF. Y'a qu'à voir Evangelion en VO/VF c'est le jour et la nuit. De même "Olive et Tom" & captain Tsubasa en japonais c'est 100 fois mieux !

 

Par contre le doublage des DA nous ont donné des perles comme Nicky Larson (la buuulette dans la têêête ça fait bobo !) et Ken le Survivant (Hokuto de cuisine  :lol: ).

 

Pour les films/série comme il a été dit les meilleurs que la VO sont les Simpsons et South Park ,Futurama, . Spin City aussi est très bon je trouve que la voix de Mickael J. Fox sonne très juste même si on sent dans certaines situations que la traduction ne colle pas vraiment à la situation.
Il y a le problème de la voix et du jeu du doubleur (qui sont des acteurs) et de la traduction des jeux de mots/références culturelles (genre les clins d'oeil à des émissions qu'on n'a pas en France et que personne ne connaît, du moins quand les séries ont été traduites). Je me rappelle d'un épisode de Friends ou Spin City où un personnage disait "oh hier dans 'Sexe dans la cité' alors que maintenant on dit 'Sex in the City' mais à l'époque du doublage cette série n'était pas diffusée en France d'où le décalage)


Message édité par gregoirtchik le 17-03-2007 à 15:54:48

---------------
Un gouvernement est encore bien mauvais lorsque, par la nature de ses institutions, il autorise un antagonisme, soit entre le pouvoir suprême et la masse de la nation, soit entre les différentes classes - Joseph Arthur de Gobineau
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2
Page Suivante

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
[Topic Unique] La banque et vous[Topic Unique] Auto -Les conneries qu'on fait avec...
[Topic Unique]Nolife[Topique Unique] Le Pride
Le topic unique des fans de J.L. Murat ![Topic unique] La capoeira: le jeu du guerrier
[Topic unique] Les livres sur la musiqueLes Chinchillas
[Topic Unique] Give it a name 2007 - Paris - L'affiche! 
Plus de sujets relatifs à : [Topic Unique] Doublages FR


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)