---------------
"Mundi placet et spiritus minima", ça n'a aucun sens mais on pourrait très bien imaginer une traduction du type : "Le roseau plie, mais ne cède... qu'en cas de pépin" ce qui ne veut rien dire non plus.
---------------
“Nothing worked today. I was just running like a Spanish clay court player standing on the baseline and pushing the ball back. Women’s tennis.” Ernest Gulbis
sirius gott
⭐⭐
Posté le 20-03-2013 à 20:17:54
Notons qu'il y a également un remplacant en costard.
---------------
• Sons of Graws • • Co-fondateur des AbitBoys • You're the king of your own land.
---------------
“Nothing worked today. I was just running like a Spanish clay court player standing on the baseline and pushing the ball back. Women’s tennis.” Ernest Gulbis
---------------
“Nothing worked today. I was just running like a Spanish clay court player standing on the baseline and pushing the ball back. Women’s tennis.” Ernest Gulbis
---------------
“Nothing worked today. I was just running like a Spanish clay court player standing on the baseline and pushing the ball back. Women’s tennis.” Ernest Gulbis
---------------
“Nothing worked today. I was just running like a Spanish clay court player standing on the baseline and pushing the ball back. Women’s tennis.” Ernest Gulbis