Ich wohne (und arbeite) jetzt im deutschen Hinterland. Student in Berlin war eine bessere Beschaeftigung
Alles klar.
Publicité
Posté le 25-11-2014 à 15:02:25
Vice de Forme
(l'air de rien)
Posté le 01-12-2014 à 21:15:51
Salut les germanophones !
J'ai besoin de votre aide pour faire des recherches sur l'internet allemand.
Comment dit-on "pot d'échappement" dans la langue de Goethe (non pas qu'il ait dû très souvent employé ce terme) ? Et tant qu'on y est, "intermédiaire" et "silencieux" dans un contexte mécanistique ?
J'ai besoin de votre aide pour faire des recherches sur l'internet allemand.
Comment dit-on "pot d'échappement" dans la langue de Goethe (non pas qu'il ait dû très souvent employé ce terme) ? Et tant qu'on y est, "intermédiaire" et "silencieux" dans un contexte mécanistique ?
Merci à vous.
Bitte schön
Vice de Forme
(l'air de rien)
Posté le 01-12-2014 à 22:13:07
Ha voilà, excellent, avec ça je devrais pouvoir me débrouiller (avec GoogleTrad).
Merci bien.
Message édité par Vice de Forme le 01-12-2014 à 22:14:08
J'ai besoin de votre aide pour faire des recherches sur l'internet allemand.
Comment dit-on "pot d'échappement" dans la langue de Goethe (non pas qu'il ait dû très souvent employé ce terme) ? Et tant qu'on y est, "intermédiaire" et "silencieux" dans un contexte mécanistique ?
Ich habe überhaupt keine Ahnung in Mechanik, aber nach den Bildern da oben sehe ich kein Unterschied zwischen "Endschalldämpfer" und "Nachschalldämpfer".
morb
Posté le 08-12-2014 à 12:56:15
Leo ist leider nicht optimal wenn die Erklärung auf deutsch ist
Aber top Wörterbuch
biloo
hej franskjävel
Posté le 08-12-2014 à 13:05:26
Linguee.de ist auch gut, wenn man den Kontext braucht
Ill Nino
Love
Posté le 13-12-2014 à 10:40:24
Halli Hallo Leute, wie würdet ihr "Ça te dit qu'on... ?" auf Deutsch übersetzen ?
Am haufigsten : Höschen; seltener aber dafür pikanter: Schlüpfer.
FordPrefect
On Ilkley Moor Baht'at
Posté le 14-01-2015 à 21:43:20
Pardon d'écrire en français, mais si j'essaie de m’expliquer en allemand j'en ai pour la soirée et ce sera pas forcément beau à voir C'est au sujet de cette image qui vient du topic Charlie, pas pour son aspect insolite mais pour l'incrustation:
Mes souvenir de cours d'allemand sont flous mais je me rappelle clairement une prof qui insistait lourdement sur le fait qu'en France il n'y avait pas de Minsterpräsident mais un Premierminister.
Qu'en pensez-vous germanistes distingués?