Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
3006 connectés 

 


La chanson française, pour vous, c'est :
Sondage à 2 choix possibles.




Attention si vous cliquez sur "voir les résultats" vous ne pourrez plus voter

 Mot :   Pseudo :  
 
 Page :   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10
Auteur Sujet :

[Chansons françaises] Pour ceux qui aiment comprendre les paroles

n°22836815
theredled
● REC
Posté le 04-06-2010 à 17:13:57  profilanswer
 

Reprise du message précédent :

alphaville a écrit :


enfantin, je trouve.
respecta


C'est un texte au service de la musique, et qui remplit parfaitement son rôle [:spamafote] (même si bon, c'est pas le meilleur jackson :D)

 

En fait le débat n'est pas de diviser français et anglais, mais la primauté du texte ou de la musique.

 

Point historique [:o_doc] : c'est un débat qui remonte au moins au XVIIème siècle et l'opéra.

 

En gros pour les anglo-saxons, c'est la musique, pour nous c'est le texte.
Et quand tu dis que tu fais de la musique en France, ya même des gens pour te demander de quoi ça parle, avant même de te demander à quoi ça ressemble :o

Message cité 2 fois
Message édité par theredled le 04-06-2010 à 17:15:51

---------------
Contes de fées en yaourt --- --- zed, souviens-toi de ma dernière lettre. --- Rate ta musique
mood
Publicité
Posté le 04-06-2010 à 17:13:57  profilanswer
 

n°22836824
Profil sup​primé
Posté le 04-06-2010 à 17:14:28  answer
 

drrobert a écrit :

Comment tu expliques alors que les Beatles (dont les textes sont si insipide parait il) ont beaucoup plus cartonné aux States qu'en France ?


Une musique simple pour des gens simples ?

n°22836896
crushedtoa​poulpe
SWAG
Posté le 04-06-2010 à 17:18:35  profilanswer
 

theredled a écrit :


Point historique [:o_doc] : c'est un débat qui remonte au moins au XVIIème siècle et l'opéra.


Détails please.


---------------
et la musique est une science / qui veut qu'on rie et chante et danse / partout où elle est, joie y porte / les déconfortez réconforte / et n'est seulement de l'ouïr / fait-elle les gens resjouïr - rym
n°22836954
drrobert
All you need is cash
Posté le 04-06-2010 à 17:22:16  profilanswer
 


 
 
 
Ah oui les Français sont d'une intelligence tellement supérieure


---------------
last.fm-RYM
n°22836955
theredled
● REC
Posté le 04-06-2010 à 17:22:18  profilanswer
 


Opéra italien (virtuose, très musical) VS Opéra français ("Tragédie lyrique", plus basé sur le théâtre et moins virtuose)

 

Et pour dire:

Citation :

Ses créateurs (de la tragédie lyrique, NDLR) — Lully et Quinault — ambitionnaient d'en faire un genre aussi prestigieux que la tragédie classique de Corneille et Racine

http://fr.wikipedia.org/wiki/Trag%C3%A9die_lyrique

 

Bon après sur le sujet précis de la primauté texte/musique dans l'histoire, faudrait que je retrouve mes cours pour avoir des sources extérieures :o

Message cité 2 fois
Message édité par theredled le 04-06-2010 à 17:25:44

---------------
Contes de fées en yaourt --- --- zed, souviens-toi de ma dernière lettre. --- Rate ta musique
n°22837001
crushedtoa​poulpe
SWAG
Posté le 04-06-2010 à 17:25:41  profilanswer
 

drrobert a écrit :


 
Ah oui les Français sont d'une intelligence tellement supérieure


Hey, on est le peuple qui a engendré Ange, tout de même!


 :jap:
Je vais chercher des sources sur le net, je trouve ça intéressant. :o


Message édité par crushedtoapoulpe le 04-06-2010 à 17:26:20

---------------
et la musique est une science / qui veut qu'on rie et chante et danse / partout où elle est, joie y porte / les déconfortez réconforte / et n'est seulement de l'ouïr / fait-elle les gens resjouïr - rym
n°22837009
alphaville
ɐldɥɐʌıllǝ
Posté le 04-06-2010 à 17:26:23  profilanswer
 

theredled a écrit :


C'est un texte au service de la musique, et qui remplit parfaitement son rôle [:spamafote] (même si bon, c'est pas le meilleur jackson :D)


les gouts, tu sais...

theredled a écrit :


En fait le débat n'est pas de diviser français et anglais, mais la primauté du texte ou de la musique.
 
Point historique [:o_doc] : c'est un débat qui remonte au moins au XVIIème siècle et l'opéra.
 
En gros pour les anglo-saxons, c'est la musique, pour nous c'est le texte.
Et quand tu dis que tu fais de la musique en France, ya même des gens pour te demander de quoi ça parle, avant même de te demander à quoi ça ressemble :o


je suis globalement d'accord avec toi.
 
et le reste est mon HS
cependant, il est tout a fait logique aussi que chaque nations/societes aient leurs propres particularites... et c'est tant mieux.
le fait que les francais fassent plus attention aux textes meme dans les chansons, ou qu'ils soient plus conservatifs dans la langue (orthographe et cie), ... tous cela fait partie de votre identite.

Message cité 2 fois
Message édité par alphaville le 04-06-2010 à 17:27:43
n°22837036
crushedtoa​poulpe
SWAG
Posté le 04-06-2010 à 17:28:54  profilanswer
 

alphaville a écrit :


ou qu'ils soient plus conservatifs dans la langue (orthographe et cie)


source? :o


---------------
et la musique est une science / qui veut qu'on rie et chante et danse / partout où elle est, joie y porte / les déconfortez réconforte / et n'est seulement de l'ouïr / fait-elle les gens resjouïr - rym
n°22837064
theredled
● REC
Posté le 04-06-2010 à 17:31:03  profilanswer
 

alphaville a écrit :


je suis globalement d'accord avec toi.
 
et le reste est mon HS
cependant, il est tout a fait logique aussi que chaque nations/societes aient leurs propres particularites... et c'est tant mieux.
le fait que les francais fassent plus attention aux textes meme dans les chansons, ou qu'ils soient plus conservatifs dans la langue (orthographe et cie), ... tous cela fait partie de votre identite.


Ah mais je suis d'accord [:cosmoschtroumpf]
 
Le seul truc, c'est que là on parle de musique, donc de musiciens. Donc beaucoup sont musiciens à la base et s'improvisent poêtes sous pression culturelle. Mécaniquement, le résultat est pas génial.


---------------
Contes de fées en yaourt --- --- zed, souviens-toi de ma dernière lettre. --- Rate ta musique
n°22837072
Deouss
SOLA GRATIA
Posté le 04-06-2010 à 17:31:33  profilanswer
 

drrobert a écrit :


 
Ah oui les Français sont d'une intelligence tellement supérieure


 
Pas tant que ça quand même, 9ème position: http://www.infodisc.fr/Artiste_Ventes.php  [:ocube]


---------------
The relations of the soul to the divine spirit are so pure, that it is profane to seek to interpose helps.
mood
Publicité
Posté le 04-06-2010 à 17:31:33  profilanswer
 

n°22837086
theredled
● REC
Posté le 04-06-2010 à 17:32:26  profilanswer
 


Ah ça c'est sûr, on est l'un des seuls pays à jamais n'avoir jamais fait de réforme orthograhique, c'est pour ça qu'on gardé tant d'exceptions dans tous les sens...


---------------
Contes de fées en yaourt --- --- zed, souviens-toi de ma dernière lettre. --- Rate ta musique
n°22837117
crushedtoa​poulpe
SWAG
Posté le 04-06-2010 à 17:35:14  profilanswer
 

theredled a écrit :


Ah ça c'est sûr, on est l'un des seuls pays à jamais n'avoir jamais fait de réforme orthograhique, c'est pour ça qu'on gardé tant d'exceptions dans tous les sens...


http://fr.wikipedia.org/wiki/Recti [...] u_français :o
Mais je ne sais pas ce qu'il en est dans les autres pays.

Message cité 2 fois
Message édité par crushedtoapoulpe le 04-06-2010 à 17:35:56

---------------
et la musique est une science / qui veut qu'on rie et chante et danse / partout où elle est, joie y porte / les déconfortez réconforte / et n'est seulement de l'ouïr / fait-elle les gens resjouïr - rym
n°22837142
theredled
● REC
Posté le 04-06-2010 à 17:36:34  profilanswer
 


Oui, pardon, de grosse réforme simplificatrice :o


---------------
Contes de fées en yaourt --- --- zed, souviens-toi de ma dernière lettre. --- Rate ta musique
n°22837193
alphaville
ɐldɥɐʌıllǝ
Posté le 04-06-2010 à 17:40:48  profilanswer
 

theredled a écrit :


Le seul truc, c'est que là on parle de musique, donc de musiciens. Donc beaucoup sont musiciens à la base et s'improvisent poêtes sous pression culturelle. Mécaniquement, le résultat est pas génial.


si, effectivement, d'ou ma remarque. dommage, personellement je partage ton opinion, mais dans le monde egalement il y en a beaucoup qui aiment cette touche.  
quand on est 'programme' de telle ou telle maniere, on a notre propre couleur dans tous les domaines que ca soit musique, cuisine, theatre, sex,...  :o

n°22837241
crushedtoa​poulpe
SWAG
Posté le 04-06-2010 à 17:44:32  profilanswer
 


Ce truc m'hypnotise depuis tout à l'heure.


---------------
et la musique est une science / qui veut qu'on rie et chante et danse / partout où elle est, joie y porte / les déconfortez réconforte / et n'est seulement de l'ouïr / fait-elle les gens resjouïr - rym
n°22837294
Deouss
SOLA GRATIA
Posté le 04-06-2010 à 17:49:17  profilanswer
 

crushedtoapoulpe a écrit :


http://fr.wikipedia.org/wiki/Recti [...] u_français :o
Mais je ne sais pas ce qu'il en est dans les autres pays.


 
http://fr.wikipedia.org/wiki/Recti [...] ifications
 
On peut pas vraiment parler de grosse révolution orthographique :D D'ailleurs même pour le peu de changements tout le monde ou presque s'en fout de cette réforme, vu qu'il n'y a rien d'obligatoire on utilise essentiellement les anciennes orthographes...
 

crushedtoapoulpe a écrit :


Ce truc m'hypnotise depuis tout à l'heure.


 
Han j'avais pas vu que c'était aussi long  [:delarue3] Quand j'ai vu qu'en moyenne presque chaque Français possède un disque de Johnny j'ai pris peur :o

Message cité 1 fois
Message édité par Deouss le 04-06-2010 à 17:50:54

---------------
The relations of the soul to the divine spirit are so pure, that it is profane to seek to interpose helps.
n°22837316
drrobert
All you need is cash
Posté le 04-06-2010 à 17:50:51  profilanswer
 

crushedtoapoulpe a écrit :


Ce truc m'hypnotise depuis tout à l'heure.


 
C'est terrifiant


---------------
last.fm-RYM
n°22837393
theredled
● REC
Posté le 04-06-2010 à 17:57:20  profilanswer
 

allez, bookmark


---------------
Contes de fées en yaourt --- --- zed, souviens-toi de ma dernière lettre. --- Rate ta musique
n°22837425
crushedtoa​poulpe
SWAG
Posté le 04-06-2010 à 17:59:33  profilanswer
 

Deouss a écrit :


 
http://fr.wikipedia.org/wiki/Recti [...] ifications
 
On peut pas vraiment parler de grosse révolution orthographique :D D'ailleurs même pour le peu de changements tout le monde ou presque s'en fout de cette réforme, vu qu'il n'y a rien d'obligatoire on utilise essentiellement les anciennes orthographes...


Oui mais relativement à la remarque faite par alphaville, qu'en est-il des autres pays? Je sais qu'un certain nombre de verbes irréguliers sont régularisés en anglais notamment quand ils commencent à être peu utilisés (avec une loi empirique du type "vitesse de régularisation (en années) prop. à 1/sqrt(fréquence relative d’usage)" - Lieberman & al. 2007) mais enfin bref, c'est pas dit qu'ils réforment à tour de bras non plus ailleurs si?
 
edit : ah merde je suis HS. Bon.
 
Je déteste les paroles de Yannick Noah. "No more fighting, no more killing". Waouh.  :wahoo:

Message cité 1 fois
Message édité par crushedtoapoulpe le 04-06-2010 à 18:08:52

---------------
et la musique est une science / qui veut qu'on rie et chante et danse / partout où elle est, joie y porte / les déconfortez réconforte / et n'est seulement de l'ouïr / fait-elle les gens resjouïr - rym
n°22837549
theredled
● REC
Posté le 04-06-2010 à 18:11:41  profilanswer
 

Au moins lui sait rester simple [:julm3]


---------------
Contes de fées en yaourt --- --- zed, souviens-toi de ma dernière lettre. --- Rate ta musique
n°22837794
Profil sup​primé
Posté le 04-06-2010 à 18:31:23  answer
 

theredled a écrit :


Opéra italien (virtuose, très musical) VS Opéra français ("Tragédie lyrique", plus basé sur le théâtre et moins virtuose)
 
Et pour dire:

Citation :

Ses créateurs (de la tragédie lyrique, NDLR) — Lully et Quinault — ambitionnaient d'en faire un genre aussi prestigieux que la tragédie classique de Corneille et Racine

http://fr.wikipedia.org/wiki/Trag%C3%A9die_lyrique
 
Bon après sur le sujet précis de la primauté texte/musique dans l'histoire, faudrait que je retrouve mes cours pour avoir des sources extérieures :o


Intéressant tout ça [:huit]
 
Mais aujourd'hui j'ai pas vraiment l'impression qu'on aie les français qui font du "texte" et les anglo-saxons de la "musique" [:szam]
Etant français, on fait plus attention aux textes des groupes français, c'tout [:spamafote]
Et étant français, je suis plus sensible aux chansons à texte françaises qu'anglaises (la poésie de Leonard Cohen elle me passe loin au-dessus de la tête) [:spamafote]
 
Bon, si on parlait de Brassens un peu ? ♥

n°22838210
- Mandrill​ -
Posté le 04-06-2010 à 18:57:27  profilanswer
 

theredled a écrit :

Allez, vous avez encore faim : http://www.myspace.com/elixirgroupe
 
J'écoute "Rêverie live" là.
 
Oui oui : ils sont listés sur wikipédia.


Ils ont plus d'amis que le précédents déjà.  
 
Je recommande chaleureusement l'écoute de "Interlune", surtout à partir de 1:00  :love:

n°22838222
Deouss
SOLA GRATIA
Posté le 04-06-2010 à 18:58:12  profilanswer
 

crushedtoapoulpe a écrit :


Oui mais relativement à la remarque faite par alphaville, qu'en est-il des autres pays? Je sais qu'un certain nombre de verbes irréguliers sont régularisés en anglais notamment quand ils commencent à être peu utilisés (avec une loi empirique du type "vitesse de régularisation (en années) prop. à 1/sqrt(fréquence relative d’usage)" - Lieberman & al. 2007) mais enfin bref, c'est pas dit qu'ils réforment à tour de bras non plus ailleurs si?
 
edit : ah merde je suis HS. Bon.
 
Je déteste les paroles de Yannick Noah. "No more fighting, no more killing". Waouh.  :wahoo:


 
http://en.wikipedia.org/wiki/Spelling_reform   [:clooney43]  
 
 
Sinon on se moque beaucoup mais on parle pas de ce qu'on aime :o Quelle est votre chanson francophone favorite? Au niveau du texte particulièrement.
 
Pour ma part, Pulque, mescal y tequila de Thiéfaine est en tête aux dernières nouvelles:
Pulque, Mescal y Tequila
Paroles
 
Pas très frenchy quand on voit le titre me direz-vous, et il y a effectivement quelques mots d'Espagnol, mais pas trop non plus :o C'est du Thiéfaine, très imagé et pas super clair à première vue :D, mais en y regardant bien ça part pas non plus dans tous les sens: le texte est basé sur le roman Au-dessous du volcan de Malcolm Lowry. C'est le récit du dernier jour de la vie de l'ex-consul Firmin, alcoolique au dernier degré, dans une petite ville mexicaine. On s'y promène pendant tout le bouquin, en oscillant entre les démons des personnages, leurs souvenirs, les hallucinations et les délires mystiques du consul. Pour ces deux derniers éléments, rien de plus adéquat que le style de Thiéfaine! et je trouve qu'il a très bien réussi à s'approprier le roman: j'entends une espère de tristesse sourde mais poignante dans la guitare latino, un sentiment assez similaire à celui que j'ai quand je lis Au-dessous du volcan, qui est un des livres les plus tragiques que j'ai lu... (et mon préféré accessoirement :D)


Message édité par Deouss le 04-06-2010 à 20:57:34

---------------
The relations of the soul to the divine spirit are so pure, that it is profane to seek to interpose helps.
n°22838296
theredled
● REC
Posté le 04-06-2010 à 19:03:30  profilanswer
 

"Vingt à Trente Mille Jours" de Françoiz Breut


Message édité par theredled le 04-06-2010 à 19:04:03

---------------
Contes de fées en yaourt --- --- zed, souviens-toi de ma dernière lettre. --- Rate ta musique
n°22838321
- Mandrill​ -
Posté le 04-06-2010 à 19:05:01  profilanswer
 

drrobert a écrit :


 
Nashville Pussy - Celebrate Your Mother


C'est The Eighties Matchbox B-line Disaster
[:haha metal]

n°22838337
drrobert
All you need is cash
Posté le 04-06-2010 à 19:06:13  profilanswer
 

- Mandrill - a écrit :


C'est The Eighties Matchbox B-line Disaster
[:haha metal]


 
Arf j'ai confondu en effet  [:iryngael]  


---------------
last.fm-RYM
n°22839367
Erhon
Posté le 04-06-2010 à 20:14:14  profilanswer
 

ma petite préférée en francais doit être Venus Callipyge de Brassens pour des raisons toutes personnels.  :love:  
 
sinon pour le petit débat anglais vs français, j'avoue écouter plus facilement de la chanson française parce que je suis une bille en anglais, mais si vraiment la musique me plait, je vais essayer de me décarcasser histoire de comprendre un peu mieux les paroles, et franchement, niveau "débilité parolière" les français on rien à envier aux anglais, le pire étant que le chanteur français chante pour un public à 99% français, et il ose quand même chanter des trucs Abominable pour pas dire pire, le niveau des trucs français passant à la radio me fait plus penser à de la poésie niveau 6éme qu'a du Baudelaire, conclusion, vu que leur public est français, ils feraient bien mieux de chanter en anglais. (mes petits chouchous du moment en anglais c'est Eels, j'aime autant les paroles que la musique même si je capte pas tout  :whistle: )

n°22839652
- Mandrill​ -
Posté le 04-06-2010 à 20:48:28  profilanswer
 

En même temps on touche encore là au complexe français: les anglais eux, ils ont pas honte de faire des chansons aux paroles légères, c'est complètement assumé, ils s'en foutent le plus souvent, ça se sent. En France comme certains l'ont très justement dit, on veut absolument être à la hauteur de l'exception cultureeeeeellle et de nos grands auteeueeeeeuuuuurs!!!
 
Et certains anglo-saxons, ( Bowie, Cobain... pour citer un ricain et un rosbif ) ont dit ouvertement que pour eux, les paroles sont plus choisies pour leur musicalité que pour leur sens ou leur intérêt (le fan Français, pas à court de mauvaise foi, parle alors de "paroles énigmatiques" :o ) Dans 90% des chansons en anglais c'est du "I love you, my baby, you are so rock n roll, so sexy, yeah, come on" et tout le monde trouve ça très bien ( ou pas bien, mais c'est plus la faute à la musique dans ce cas!!) En Français, ça donnerait un truc épouvantable ( je suis le premier à rigoler quand j'entend un équivalent de ça! ) Mais est-ce que c'est parce que le Français est moins musical, ou bien parce que le champ lexical de la love song contient davantage de mots qui sonnent bien? Est-ce qu'on ne pourrait pas avoir une chanson (ou du rock, du rap, du zouk, on s'en fout) en français, avec des paroles légères, fun, simples, directes et qui sonnent bien en chanson? Mais en utilisant d'autres mots que les anglophones, en parlant d'autre chose? (vous me suivez? :o)
 
En fait, je dirais que ça existe déjà: on peut dire ça de Superbus par exemple. Mais Superbus, c'est trop M6-compliant pour être crédible. Même chanté en anglais je les trouverais nazes avec leur son radio-friendly cheap (bon, ok, j'aime bien Radio Song  :o  ) Il me semble qu'un des rigolos qui écrit sur ce topic avait une fois cité Katerine dans le genre (paroles rock'n'roll-idiotes-mais-c'est-pas-grave) C'est pas faux. Mais le problème avec lui, c'est que la plupart des gens lui donnent une image un peu cynique-délire-décalé qui justifie la simplicité du texte (comme quoi ils assument pas non plus de chanter "J'adooooooooore" alors que c'est sympa, moi je le fais dans ma douche et je kiffe! )
 
Bref. Assez d'outing pour ce soir. Vive le vendredi! :D


Message édité par - Mandrill - le 04-06-2010 à 20:53:57
n°22839760
Erhon
Posté le 04-06-2010 à 21:00:11  profilanswer
 

haa, mais un truc avec des paroles un peu simplettes mais une bonne musique, le tout dans un style totalement assumé, la j'ai rien contre au contraire, le problème des chanteurs français est que justement il n'assume pas pour la plupart, ils ont beaucoup trop tendance à ce la jouer poète.
Ils ne doivent d'ailleurs pas comprendre le français, sinon ils se rendraient bien compte qu'ils chantent des conneries et changeraient peut être enfin d'habitude, enfin tant que ca se vend  :o

n°22842351
Merome
Chef des blorks
Posté le 05-06-2010 à 09:02:28  profilanswer
 

theredled a écrit :


Leonard Cohen - Stranger Song
Bob Dylan - Like a Rolling Stone
 
(Je fais pas de copier/coller, ça risque d'être long :o)
 
Et donc ? Tu veux les traduire ? Si c'est ça, c'est jamais très beau une traduction (même d'un livre).
 


 
Non, c'est juste pour dire que dans toutes les chansons, de toutes les langues, y a des trucs niais.  
 
Dans ce que tu cites, je prends ce bout là par exemple :  
"It's hard to hold the hand of anyone
who is reaching for the sky just to surrender"
 
Ça me semble assez bateau comme métaphore, et je me demande si ce n'est comparable à "Je te survivrai" de Jean-Pierre François.
 
Seulement, un français, il va avoir honte de dire qu'il écoute des trucs en français, parce qu'il expose directement son goût pour des paroles futiles. Alors que si tu dis que t'aime bien Leonard Cohen, wah, c'est trop hype. Et personne ne viendra te dire que les paroles sont bidons, parce que personne ou presque ne fait l'effort de les comprendre, ou personne ne s'en soucie, à partir du moment où c'est en anglais.
 

theredled a écrit :


edit : bon ceci étant, je fais pas partie de ceux qui disent que tous les textes français sont pourris  - mais en fait je pense que personne n'a dit ça.


 
Ça répondait aux trolls suivants :
 

Borabora a écrit :


 Et non, à quelques exceptions près, je n'aime pas et n'ai jamais aimé la chanson française. [:spamafoote]


 

drrobert a écrit :


 
Les textes des chansons françaises sont débiles. T'as qu'a écouter Licence IV



---------------
Ceci n'est pas une démocratie
n°22843647
Deouss
SOLA GRATIA
Posté le 05-06-2010 à 13:23:51  profilanswer
 

Merome a écrit :


 
Non, c'est juste pour dire que dans toutes les chansons, de toutes les langues, y a des trucs niais.  
 
Dans ce que tu cites, je prends ce bout là par exemple :  
"It's hard to hold the hand of anyone
who is reaching for the sky just to surrender"
 
Ça me semble assez bateau comme métaphore, et je me demande si ce n'est comparable à "Je te survivrai" de Jean-Pierre François.
 


 
Je vois pas du tout ce qu'il y a de niais ou bateau là  [:delarue5]  


---------------
The relations of the soul to the divine spirit are so pure, that it is profane to seek to interpose helps.
n°22843694
crushedtoa​poulpe
SWAG
Posté le 05-06-2010 à 13:29:41  profilanswer
 

Pareil.


---------------
et la musique est une science / qui veut qu'on rie et chante et danse / partout où elle est, joie y porte / les déconfortez réconforte / et n'est seulement de l'ouïr / fait-elle les gens resjouïr - rym
n°22843733
theredled
● REC
Posté le 05-06-2010 à 13:35:46  profilanswer
 

Merome a écrit :

 

Non, c'est juste pour dire que dans toutes les chansons, de toutes les langues, y a des trucs niais.

 

Dans ce que tu cites, je prends ce bout là par exemple :
"It's hard to hold the hand of anyone
who is reaching for the sky just to surrender"

 

Ça me semble assez bateau comme métaphore, et je me demande si ce n'est comparable à "Je te survivrai" de Jean-Pierre François.


Idem que Deouss je vois rien de niais ni bateau là, surtout hors contexte...
Limite c'est l'une des phrases du texte que je comprend le moins en fait :o

Merome a écrit :


Seulement, un français, il va avoir honte de dire qu'il écoute des trucs en français, parce qu'il expose directement son goût pour des paroles futiles. Alors que si tu dis que t'aime bien Leonard Cohen, wah, c'est trop hype. Et personne ne viendra te dire que les paroles sont bidons, parce que personne ou presque ne fait l'effort de les comprendre, ou personne ne s'en soucie, à partir du moment où c'est en anglais.


T'as le droit de pas aimer Cohen, mais "paroles futiles"... [:klemton]

 

Et puis t'as pas suivi, je m'en fous moi que des paroles soient bidons (lues seules), tant que c'est assumé.
Ce qui m'agace c'est justement ceux des français qui font des paroles "pas bidons", "trop profondes", "à message", mais qui le font mal et de façon prétentieuse.

 

"Je te survivrai" en est effectivement un bon exemple : 80% des titres de variet ont un titre pompeux, un texte au style typé torturé et intello...
Je préfère Lio :o


Message édité par theredled le 05-06-2010 à 13:57:32

---------------
Contes de fées en yaourt --- --- zed, souviens-toi de ma dernière lettre. --- Rate ta musique
n°22843770
simouu
equipe serpentard
Posté le 05-06-2010 à 13:44:09  profilanswer
 

Drapal, mais pourquoi c'est toujours les mêmes qui parlent zicmus ici :/.


---------------
"Je préfère jouer à la play qu'en D2 à Sochaux"
n°22843826
theredled
● REC
Posté le 05-06-2010 à 13:54:04  profilanswer
 

simouu a écrit :

Drapal, mais pourquoi c'est toujours les mêmes qui parlent zicmus ici :/.


On censure personne hein...


---------------
Contes de fées en yaourt --- --- zed, souviens-toi de ma dernière lettre. --- Rate ta musique
n°22843836
- Mandrill​ -
Posté le 05-06-2010 à 13:55:31  profilanswer
 

On est comme la gangrène! [:urgeman]
 
 
 
( et encore, c'est moi le plus gentil, d'ailleurs je parle moins qu'eux :o )


Message édité par - Mandrill - le 05-06-2010 à 13:56:38
n°22843864
drrobert
All you need is cash
Posté le 05-06-2010 à 13:59:09  profilanswer
 

simouu a écrit :

Drapal, mais pourquoi c'est toujours les mêmes qui parlent zicmus ici :/.


 
c'est l'intelligentsia musicale hfrienne


---------------
last.fm-RYM
n°22843872
simouu
equipe serpentard
Posté le 05-06-2010 à 14:00:11  profilanswer
 

Bon j'ai sauté les 5 premières pages, rien que la première me rappelle certains autres topics, vous parlez de quoi, de qui?


---------------
"Je préfère jouer à la play qu'en D2 à Sochaux"
n°22843876
alphaville
ɐldɥɐʌıllǝ
Posté le 05-06-2010 à 14:00:40  profilanswer
 

pareil que les messieurs ci-dessous.
 
je vous propose de poster des belles chansons francaises au lieu comparer des pommes avec des poires :)
 

simouu a écrit :

pourquoi c'est toujours les mêmes qui parlent zicmus ici :/.


¿je vous demande pardon

n°22843877
girafe fol​le
Posté le 05-06-2010 à 14:00:51  profilanswer
 

je recentre le topic, j'adore la musique anglaise mais les textes sont meilleurs en français:
 
 
http://www.youtube.com/watch?v=asAepCRxpek
 
 
Paroles: Pierre Delanoë. Musique: Gilbert Bécaud  
 
La place Rouge était vide
Devant moi marchait Nathalie
Il avait un joli nom, mon guide
Nathalie
 
La place Rouge était blanche
La neige faisait un tapis
Et je suivais par ce froid dimanche
Nathalie
 
Elle parlait en phrases sobres
De la révolution d'octobre
Je pensais déjà
Qu'après le tombeau de Lénine
On irait au café Pouchkine
Boire un chocolat
 
La place Rouge était vide
J'ai pris son bras, elle a souri
Il avait des cheveux blonds, mon guide
Nathalie, Nathalie...
 
Dans sa chambre à l'université
Une bande d'étudiants
L'attendait impatiemment
On a ri, on a beaucoup parlé
Ils voulaient tout savoir
Nathalie traduisait
  Moscou, les plaines d'Ukraine
Et les Champs-Élysées
On a tout mélangé
Et l'on a chanté
 
Et puis ils ont débouché
En riant a l'avance
Du champagne de France
Et l'on a dansé
 
Et quand la chambre fut vide
Tous les amis étaient partis
Je suis resté seul avec mon guide
Nathalie
 
Plus question de phrases sobres
Ni de révolution d'octobre
On n'en était plus là
Fini le tombeau de Lénine
Le chocolat de chez Pouchkine
C'est, c'était loin déjà
 
Que ma vie me semble vide
Mais je sais qu'un jour à Paris
C'est moi qui lui servirai de guide
Nathalie, Nathalie

n°22843880
Profil sup​primé
Posté le 05-06-2010 à 14:01:04  answer
 

drrobert a écrit :

c'est l'intelligentsia musicale hfrienne

"Dis nous ce que tu aimes, on te dira pourquoi c'est de la merde" :D

mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
nouvelles chansonsConseil pour m'aider a m'ameliorer et mieu comprendre les maths
Jeu de ParolesKat Deluna - Bailalo <- les paroles (lyrics)
Aide pour déchiffrer des paroles en françaisTop des Chansons de la décennie
Le topic des chansons qui vous les cassent....Le topic de ceux qui n'aiment pas Avatar.
des sériés pure françaises, des propositions pour dépasser le temps 
Plus de sujets relatifs à : [Chansons françaises] Pour ceux qui aiment comprendre les paroles


Copyright © 1997-2022 Hardware.fr SARL (Signaler un contenu illicite / Données personnelles) / Groupe LDLC / Shop HFR