|
Auteur | Sujet : Chinois ou Japonais? |
---|
Publicité | Posté le 05-08-2009 à 13:41:31 |
ovnix | oups on a posté au même moent |
Profil supprimé | Posté le 05-08-2009 à 13:49:53
|
Profil supprimé | Posté le 05-08-2009 à 14:08:29 现在剩下的只有一个 是从事于韩国语的学习 我估价那个要用你八年大约 加油啦 韩国万岁 当然我是说南韩国 并不是北朝鲜 Message édité par Profil supprimé le 05-08-2009 à 14:26:31 |
ovnix | 那我还是放弃算了 哈哈 |
ovnix | bah là tu l'as bien mis là où il fallait
|
Publicité | Posté le 05-08-2009 à 14:50:10 |
Profil supprimé | Posté le 05-08-2009 à 14:56:24 petite question a propos du chinois archaique et soutenu si je dis (a l'oral)
|
ovnix | l'équivalent en chinois archaïque de 你是 est 汝乃 |
kurush |
--------------- Note personnelle : éviter les expressions du type "du balai" sur HFR... ;-) |
trueslash (╯°□°)╯︵ MMM |
|
kurush | Mais en même temps au Japon, le niveau est tellement déplorable... --------------- Note personnelle : éviter les expressions du type "du balai" sur HFR... ;-) |
Profil supprimé | Posté le 05-08-2009 à 20:50:59 d'un autre cote leur cerveau a developpe d'autres competences comme arrive justement a choper a la volée a l'oral des mots qui se ressemblent tous alors que pour nous c'est tout le contraire. mais c'est vrai qu'au final ils ont une sorte de deficience de l'oreille et de la bouche pour arriver a enchainer des sons d'une maniere un peu moins simpliste que dans leur langue. ils sont aussi pieges par l'articulation syllabique de leur langue alors que nous on fonctionne lette par lettre et comme qui peut le plus peut le moins ... j'aimerais bien entendre un japonais parler georgien ou une autre langue du caucase, il n'y survivrait pas Message cité 1 fois Message édité par Profil supprimé le 05-08-2009 à 20:51:44 |
ovnix | Alors là je ne suis pas d'accord. Le ton existe également en japonais (même s'il n'y en a que deux, le montant et le descendant)... Quand tu appends un mot en japonais il faut apprendre le ton avec, un peu comme en chinois. Exemple classique : selon le ton utilisé le terme "kami" peut avoir le sens de "dieu", "papier" ou "cheveu".
Message cité 1 fois Message édité par ovnix le 06-08-2009 à 04:11:00 |
benj-augias | Il est vrai que leur cerveau est capable de discerner facilement les doubles consonnes et les voyelles ouvertes ou fermees, ansi que quelques tons 箸 橋, 雨 ou 飴 sont les exemples les plus connus. Mais en effet leur articulation syllabique fait qu'ils ont du mal a separer les mots d'un phrase qu'ils entendent. On a souvent reproche au systeme educatif japonais (ne valorisant pas assez la conversation orale), d'etre responsable de leur mauvais niveau d'anglais, mais je pense que c'est un faux procès, pas mal d'英会話 se sont developpees sans que le niveau ne s'ameliore vraiment. Je pense que la difficulté fondamentale vient de la différence grammaticale. Pour parler de la grammaire japonaise, il est vrai qu'elle est tres peu logique et repose sur des expressions pleines de petites nuances, et intraduisibles en Francais sans passer par des périphrases lourdes.
Je ne suis pas d'accord avec toi, le Japonais archaique (tres peu utilisé , il est vrai) est extremement complique et très elliptique egalement, grammaire plus complexe, avec des conjugaison. Ce n'est pas pour rien que pour entrer a 東大 ou 京大 il y a des tests de japonais archaique. Message édité par benj-augias le 06-08-2009 à 05:56:40 |
benj-augias | Ha mais je te crois volontiers quant a la difficulté supérieure du chinois archaïque, Je suis de plus en plus intéressé par la langue chinoise, mais j'avoue avoir peur de l'apprendre et d'oublier alors une partie de mon japonais. Je suis absolument fan des kanji, j'apprends désormais les kanji les plus rares qui sont souvent des emprunts techniques sans modifications du chinois avec des prononciations Kun exemple 薔薇 檸檬, D'où ma volonté de me mettre au chinois, infiniment plus riche dans ce domaine Message cité 1 fois Message édité par benj-augias le 06-08-2009 à 07:40:46 |
ovnix |
Message édité par ovnix le 06-08-2009 à 08:14:05 |
trueslash (╯°□°)╯︵ MMM |
|
benj-augias |
|
ovnix | ils ont plus proches sans êtres identiques non plus |
benj-augias | Dommage qu'en Coree les Hanja soient devenus si rares....
|
ovnix | Pour le HSK je ne sais pas, mais pour pour le JLPT2 personnellement j'ai mis un peu plud de 2 ans : 2-3 heures de cours par semaines pendant un an et demi et un stage de 6 mois au Japon (mais dans un environnement anglophone ). Mais il est vrai que je connaissais déjà les kanjis à la base...
Message cité 1 fois Message édité par ovnix le 06-08-2009 à 09:09:04 |
benj-augias |
|
ovnix |
|
platy |
Tout dépend si la fiancée japonaise en question a un doctorat d'histoire japonaise à todai |
ovnix |
|
benj-augias |
Énormément, tu peux regarder les Feuilleton japonais, téléchargeable facilement sur le net, lorsque tu auras un certain niveau pour améliorer ta compréhension orale. Je te déconseillé fortement les animes et mangas, le japonais est trop vulgaire/ ou trop éloigné de la réalité... Message cité 2 fois Message édité par benj-augias le 06-08-2009 à 09:25:09 |
platy |
Je ne sais pas lire tous les kanjis mais j'ai fait 6 ans de chinois au lycée. Donc cela devrait constituer une base. De plus j'arrive à lire hiragana et katakana sans trop de difficulté. |
Publicité | Posté le |