Bonjour à tous,
J'ai une version à traduire mais je ne suis pas sûre de ce que j'ai mis... Est-ce que quelqu'un pourrait corriger mes erreurs s'il vous plait ?
Le texte à traduire :
Augustus cenabat apud Vedium Pollionem, cum unus ex servis fregit vas crustallinum. Vedius jussit servum rapi, objici murenis quas in piscina retinebat. Puer evasit et confugit ad Caesaris pedes, petens ne esca fieret. Augustus movetur crudelitate hospitis et jubet servum mitti, crustallina frangi et piscina compleri.
Que j'ai traduit par :
Augustus dinait chez Vedius Pallion quand un des esclaves brisa un vase en cristal. Vedius ordonna que l'esclave soit emporté et placé devant les murènes que le viver retenait. Un enfant s'est échappé et s'est réfugié aux pieds de César, cherchant à ne pas devenir une proie. Augustus est émouvu par la cruauté des hotes et ordonne que l'esclave soit envoyé, que le cristal soit brisé et que le vivier soit comblé.
Message édité par Gabouloo le 09-01-2008 à 15:44:23