Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
4606 connectés 

 


 Mot :   Pseudo :  
 
 Page :   1  2  3
Page Suivante
Auteur Sujet :

VO, VF, VF st [le débat]

n°20683627
benji123
Posté le 26-11-2009 à 08:01:22  profilanswer
 

Reprise du message précédent :

daaadou a écrit :


Je plussoie complètement ces deux points. Je donne mon avis perso ensuite, pas de jugements de valeur.  
 
Je ne suis pas du tout un VO nazi par contre comme semble l'être drixmok (je critique pas, seulement c'est jamais une bonne chose d'être rigide), je suis le seul dans mon entourage français à maîtriser l'anglais ne serait ce qu'à l'écrit donc euh :D et j'avoue prendre mon panard en voyant les films en français une fois immergé dans le feu de l'action mm si je reconnais que oui, y'a une partie du jeu d'acteur qui va forcément passer à la trappe. Le truc c'est qu'une fois pris le pli par contre, ça devient gênant de regarder les bouches pas en synchro (vraiment je déconne pas, je suis gêné lors du visionnage). Mais nos doubleurs font un travail exceptionnel en général, on rigole et pelure autant devant nos fictions préférées.  
 
Et pour enfoncer le clou sur ton premier argument Herbert, j'ai une maîtrise de l'anglais oral excellente (certains parlaient de 10% de compréhension sans les st et 90 avec, je pense capter 90% sans et 100 avec voire un petit coup de dico si le film faisait référence à du vocab hard ou des expressions idiomatiques perchées, genre Oliver Twist, j'ai galéré alors que je regarde the shield sans st, bienvenue en Californie :D ), avec des st fr, je comprendrais rien, il faudrait traduire en permanence, généralement ils traduisent pas les mm trucs, les expressions sont différentes, ingérable. La st en, si il y a un mot qui saute, comme tu dis, je jette un œil en bas pour voir le mot qui me manque, jvais mm dire que ça m'arrive en matant des films français mais qd le film est en anglais, faut que je chope tout si je veux encore plus parfaire ma compréhension et devenir le maître du monde! Wait, wat?... :D Ça tient aussi d'une mécanique du cerveau, une fois acquis une certaine aisance dans une autre langue, il devient difficile de traduire à la volée enfin je si je dois transcrire ma conversation en anglais à un français, je vais pas du tout traduire de façon littérale. En somme, les st fr, uniquement si je ne comprends rien au langage du film en question (tout sauf l'anglais quoi :whistle: ), sinon st vo.  
 
Voili voilou  [:bakk18]  
 
Edit: par contre qd je vais mater un film au cinoche aux US, je redoute tjs qu'il y ait un perso principal qui ait un accent particulier, pas de st, si le gars a un fort accent scottish, ça va m'aigrir :D


 
C'est clair que je pensais pas pouvoir reconnaitre certains accents avant de me mettre à la VO...
D'ailleurs je comprends pas que les VF ne les reprennent pas, je pense surtout à said dans lost qui se retrouve avec une voie de ministre en fr :/, ca decribilise vraiment le truc...
Clairement je comprends mieux quand c'est en anglais qu'en "américain"...
 
 
 
Ahlala si j'avais plus travailler en anglais au lycee  [:kosmos]

mood
Publicité
Posté le 26-11-2009 à 08:01:22  profilanswer
 

n°20683947
drixmok
I can has cheezburger?
Posté le 26-11-2009 à 09:37:15  profilanswer
 

benji123 a écrit :


Question pour les simpsons en vo, ca donne quoi? anglais facile?


Avec South Park, c'est une des rares choses que je regarde avec plus de plaisir en VF qu'en VO. Pourquoi ? D'abord parce que je me suis trop habitué aux voix françaises avant de passer à la VO (bah oué, ça fait plus de 20 ans que ça dure tout ça...  :sweat: ). Ensuite, comme l'a indiqué Ekinox, il est vrai que les voix françaises sont particulièrement bien trouvées. Enfin, parce qu'en VO, South Park c'est limite imbitable tellement ils parlent vite et/ou mal.
Evidemment, il s'agit d'animation, excessivement sommaire pour South Park.
 
 

Herbert de Vaucanson a écrit :

Je suis pro VO dans la plupart des cas, à l'exception des films que j'ai vu et revu petit en Fr : Indiana Jones, Starwars, Retour vers le Futur, Ghostbusters & co : nan, en VO, c'est impossible :D


Tain mais ouais, ce calvaire... Saleté de conditionnement... :sweat:  
M'enfin ne serait-ce que pour éviter le changement de voix soudain d'Han Solo dans l'édition spéciale de l'épisode IV, je préfère quand même les regarder en VO.  :D  
 
 

Herbert de Vaucanson a écrit :

Sinon à la limite, je préfère la VO sous-titrée en VO, ya moins d'effort à faire, ya pas à jongler entre les deux langues, et ça fait des genres de bretelles qui te permettent de juste jeter un oeil quand t'as mal capté un mot ou une expression. Enfin en VOSTF, même en comprenant, machinalement, on se met au bout d'un moment à lire les sous-titres systématiquement, alors qu'avec les sous-titres en anglais, bah c'est juste là "au cas où".


Totalement d'accord avec ce principe, pourtant au début j'étais réticent, la peur de ne pas tout comprendre. Finalement ça passe pas mal, et avec le temps on progresse sans trop s'en rendre compte. Pour approfondir une langue dont on maîtrise déjà à peu près quelques bases, c'est un super exercice.
 

Herbert de Vaucanson a écrit :

A part ça, ça a certainement déjà été dit, mais ce qui me dérange, ce n'est pas vraiment la traduction (qui peut tout à fait être excellente, il existe des traducteurs très doués pour rendre un jeu de mot/une expression : rien à voir avec le cinéma, mais je pense notamment au traducteur de Pratchett :D), mais le fait que ce soient des acteurs qui jouent "par dessus" d'autres acteurs, sans être dirigés par le réalisateur original. Beaucoup du jeu d'acteur, de son travail dirigé par le réalisateur; passe par les intonations, la voix. Le réalisateur sculpte le film : il choisi et dirige les acteurs, il coupe et fait refaire la scène quand ça ne correspond pas à son idée précise, à ses intentions, au message qu'il veut donner, et ça, ça passe autant par l'audio que par l'image. Alors imaginer par exemple un scène jouée 50 fois avant que le réalisateur ne soit satisfait, puis, dans une autre langue, effacer cette bande son et la refaire par dessus sans forcément connaitre précisément les intentions profondes derrière, ça peut quand même grandement dénaturer le truc. Fin bref, c'est pas "juste" une histoire de traduction ou de synchro des lèvres. :o


:jap:


---------------
PSN ID : drixmok - Now playing : Okami
n°20686285
damdamdamd​am
Posté le 26-11-2009 à 12:59:22  profilanswer
 

drixmok a écrit :


Avec South Park, c'est une des rares choses que je regarde avec plus de plaisir en VF qu'en VO. Pourquoi ? D'abord parce que je me suis trop habitué aux voix françaises avant de passer à la VO (bah oué, ça fait plus de 20 ans que ça dure tout ça...  :sweat: ). Ensuite, comme l'a indiqué Ekinox, il est vrai que les voix françaises sont particulièrement bien trouvées. Enfin, parce qu'en VO, South Park c'est limite imbitable tellement ils parlent vite et/ou mal.


A la rigueur ok pour les simpsons (20 ans que cela dure mais je suis passé à la VO avec les DVDs) mais pour South Park, c'est vachement plus drôle en VO. Les insultes sont assez savoureuses en américains, alors que je les trouves assez niaises en français. Même Kenny est mieux en VO (je comprends assez souvent ce qu'il dit). Ou alors, les voix des deux créateurs ne me posent pas de problème particulier (ils font quasiment tous les doublages de tous les persos masculins)
 
Sérieusement, South Park c'est compliqué ? J'ai du mal à me rendre compte.  

n°20686777
raph0ux
Amateur de PC
Posté le 26-11-2009 à 13:46:05  profilanswer
 

Les adultes dans South Park c'est très simple, ça peut être compliqué au début pour les enfants, avec pas mal d'expressions home made :)


---------------
[VDS] ↑ Boîtier Dark Base 700 blanc ↑ DDR2 ↑ Clavier Corsair K65 ↑ /// Poussette Trio Peg Perego
n°20686805
benji123
Posté le 26-11-2009 à 13:47:56  profilanswer
 

raph0ux a écrit :

Les adultes dans South Park c'est très simple, ça peut être compliqué au début pour les enfants, avec pas mal d'expressions home made :)


Rien que les chansons, j' "entrave que dalle" :o

n°20692713
Grubnatz
me name is potato
Posté le 26-11-2009 à 22:19:52  profilanswer
 

damdamdamdam a écrit :


A la rigueur ok pour les simpsons (20 ans que cela dure mais je suis passé à la VO avec les DVDs) mais pour South Park, c'est vachement plus drôle en VO. Les insultes sont assez savoureuses en américains, alors que je les trouves assez niaises en français. Même Kenny est mieux en VO (je comprends assez souvent ce qu'il dit). Ou alors, les voix des deux créateurs ne me posent pas de problème particulier (ils font quasiment tous les doublages de tous les persos masculins)
 
Sérieusement, South Park c'est compliqué ? J'ai du mal à me rendre compte.  


Argumenter sur la voix de kenny, si ça c'est pas du parti-pris de vo nazi [:afrojojo]

n°20693265
damdamdamd​am
Posté le 26-11-2009 à 23:00:58  profilanswer
 

Grubnatz a écrit :


Argumenter sur la voix de kenny, si ça c'est pas du parti-pris de vo nazi [:afrojojo]


;)
Elle est correctement traduite la voix de Kenny en français ? (vraie question à la con, en américain, ce qu'il dit EST intelligible)

n°20694114
viniw
geek repenti
Posté le 27-11-2009 à 00:04:37  profilanswer
 

perso south park a mes yeux c'est la meilleur vo de serie, et garrisson me parait carrement mieux que la vo.
 
par contre pour d'autre serie la j'ai plus de mal comme futurama, la vo est bien mieux, j'ai acheter recement bully en VF c'est horrible. [:kzimir]

n°20696050
wincent
Posté le 27-11-2009 à 10:30:41  profilanswer
 

Pour ma part, VO sans sous-titre si je comprends les dialogues ; sinon avec sous-titres en anglais si film en anglais ou sous-titres en français si film dans une autre langue.

n°20696070
wincent
Posté le 27-11-2009 à 10:32:29  profilanswer
 

damdamdamdam a écrit :


;)
Elle est correctement traduite la voix de Kenny en français ? (vraie question à la con, en américain, ce qu'il dit EST intelligible)


Je ne sais pas si elle est traduite exactement, mais elle est aussi parfois compréhensible en VF.

mood
Publicité
Posté le 27-11-2009 à 10:32:29  profilanswer
 

n°20700698
Grubnatz
me name is potato
Posté le 27-11-2009 à 17:18:08  profilanswer
 

damdamdamdam a écrit :


;)
Elle est correctement traduite la voix de Kenny en français ? (vraie question à la con, en américain, ce qu'il dit EST intelligible)


Y a un épisode ou y a eu une couille sur la bande sonore, et ou on entend Kenny parler en VO puis en VF juste après. La VO est juste horrible comparé à la VF, ça choque vraiment, et ça vaut pour la plupart des personnages, ils sont tous doublés par les deux même mecs et ça rend super mal.

n°20700877
starconsol​e
Vous n'en reviendrez pas.
Posté le 27-11-2009 à 17:35:35  profilanswer
 

drixmok a écrit :


Avec South Park, c'est une des rares choses que je regarde avec plus de plaisir en VF qu'en VO. Pourquoi ? D'abord parce que je me suis trop habitué aux voix françaises avant de passer à la VO (bah oué, ça fait plus de 20 ans que ça dure tout ça...  :sweat: ). Ensuite, comme l'a indiqué Ekinox, il est vrai que les voix françaises sont particulièrement bien trouvées. Enfin, parce qu'en VO, South Park c'est limite imbitable tellement ils parlent vite et/ou mal.
Evidemment, il s'agit d'animation, excessivement sommaire pour South Park.


C'est vrai que le doublage des Simpson par le duo Peythieu/Augereau est franchement au top, ce duo me parait irremplaçable, j'espère sincèrement que la série s'arrêtera avant eux :sweat: (ceci dit déjà 20 ans ! vraiment bravo :))


Message édité par starconsole le 27-11-2009 à 17:36:55
n°20706248
drixmok
I can has cheezburger?
Posté le 28-11-2009 à 13:26:15  profilanswer
 

Puisque dans ce "débat" Matrix et les films muets ont été évoqués, je pouvais pas rater l'occasion de balancer ce petit lien... Et si Matrix avait été tourné à l'époque du cinéma muet ?
 
http://www.youtube.com/watch?v=hAu74d4fGt0
 
Enjoy.


---------------
PSN ID : drixmok - Now playing : Okami
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3
Page Suivante

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
litige apres VO[TU] Playstation Video Store - Allez voter pour avoir la VO !!
[Topic unique] Les Blu-Ray en 7.1 VF et VODébat Hadopi / Loppsi (important merci)
Cherche le nom d'un debat TV que je ne trouve plusdebat de calvi apres le discour de sarko
Le GRAND DébatPrononciation nom de ville, Rueil-Malmaison (débat inter-collègues)
Qui de JOE BIDEN ou SARAH PALIN sortira vainqueur de ce debat televise ce soir? 
Plus de sujets relatifs à : VO, VF, VF st [le débat]


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)