Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
1603 connectés 

 

 

Combien de langues parlez-vous ?




Attention si vous cliquez sur "voir les résultats" vous ne pourrez plus voter

 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  92  93  94  95  96  97  98  99  100
Auteur Sujet :

Topic polyglotte - Apprendre efficacement les langues étrangères

n°65067672
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 30-01-2022 à 19:55:03  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
Si c'est orienté Maghreb, les méthodes en français doivent surement convenir (pour l’Égypte et les pays du golfe, ce sont plutôt les méthodes en anglais).
Chez l'Harmattan, il y a au moins deux méthodes  
https://www.editions-harmattan.fr/l [...] 19702.html
et celle-ci, qui ne m'a plus l'air disponible au format papier (mais je suppose que l'édition numérique l'est), sauf peut être en occasion
https://www.editions-harmattan.fr/l [...] 17747.html
https://www.editions-harmattan.fr/l [...] -6729.html
Pour l'arabe marocain qui est assez particulier, tu as un retraité français qui a fait une méthode en 3 tomes (Vivez le Maroc, Parlez Darija !) qui est parait-il pas mal, mais sans audio pour accompagner, ni exercices suffisants, donc il faudra la compléter.
 
Les prix (des CDs) chez l'Harmattan m'ont l'air raisonnables, mais il faudra demander aux spécialistes ce qu'elles valent, ce n'est pas mon cas (j'en suis resté à une tentative il y a plus de 30 ans, avec une méthode ou très rapidement on apprenait des jolies expressions imagées comme "Quel voleur ce marchand, que ses yeux se crèvent!"  :whistle: )
 
A+,

Message cité 1 fois
Message édité par gilou le 30-01-2022 à 20:11:03

---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
mood
Publicité
Posté le 30-01-2022 à 19:55:03  profilanswer
 

n°65067958
biezdomny
MONSTERS DO NOT EAT QUICHE!
Posté le 30-01-2022 à 20:26:04  profilanswer
 

Et je peux faire un petit retour sur l'Assimil qui essaie d'apprendre un arabe « médian » : dans ses versions plus anciennes, on commençait directement avec de la conversation, mais ce n'est plus le cas maintenant.

 

On m'avait prêté un exemplaire de 1980, qui commençait par des dialogues de plusieurs lignes dans un avion, entre un passager et une hôtesse qui lui proposait des magazines et des cigarettes. Dans la version récente, la première leçon fait deux mots, on construit de la grammaire petit à petit et certaines expressions indispensables au quotidien comme shoukran/merci apparaissent passé la dixième ou la quinzième leçon. C'est pas du tout le même esprit, je pense qu'on comprend peut-être mieux « comment c'est fait » mais si on cherche à pouvoir soutenir une conversation on en a pour un bout de temps.  

 

Sinon j'ai aussi « l'arabe pour les nuls » qui est un recueil de petites expressions usuelles ou utiles (acheter à manger, demander son chemin, compter, etc.) avec une prononciation phonétique approximative. C'est super pratique.

Message cité 1 fois
Message édité par biezdomny le 30-01-2022 à 20:26:44

---------------
Expos et muséesÉgyptologie (stupid sexy Jean-François Champollion) — team bépo
n°65068276
meorpheus
Posté le 30-01-2022 à 21:01:46  profilanswer
 

gilou a écrit :

Si c'est orienté Maghreb, les méthodes en français doivent surement convenir (pour l’Égypte et les pays du golfe, ce sont plutôt les méthodes en anglais).
Chez l'Harmattan, il y a au moins deux méthodes  
https://www.editions-harmattan.fr/l [...] 19702.html
et celle-ci, qui ne m'a plus l'air disponible au format papier (mais je suppose que l'édition numérique l'est), sauf peut être en occasion
https://www.editions-harmattan.fr/l [...] 17747.html
https://www.editions-harmattan.fr/l [...] -6729.html
Pour l'arabe marocain qui est assez particulier, tu as un retraité français qui a fait une méthode en 3 tomes (Vivez le Maroc, Parlez Darija !) qui est parait-il pas mal, mais sans audio pour accompagner, ni exercices suffisants, donc il faudra la compléter.
 
Les prix (des CDs) chez l'Harmattan m'ont l'air raisonnables, mais il faudra demander aux spécialistes ce qu'elles valent, ce n'est pas mon cas (j'en suis resté à une tentative il y a plus de 30 ans, avec une méthode ou très rapidement on apprenait des jolies expressions imagées comme "Quel voleur ce marchand, que ses yeux se crèvent!"  :whistle: )
 
A+,


Je pense que c’est assez proche de ce que je cherche ! Merci beaucoup !  
Ha oui effectivement les expressions  :pt1cable:  
 

biezdomny a écrit :

Et je peux faire un petit retour sur l'Assimil qui essaie d'apprendre un arabe « médian » : dans ses versions plus anciennes, on commençait directement avec de la conversation, mais ce n'est plus le cas maintenant.  
 
On m'avait prêté un exemplaire de 1980, qui commençait par des dialogues de plusieurs lignes dans un avion, entre un passager et une hôtesse qui lui proposait des magazines et des cigarettes. Dans la version récente, la première leçon fait deux mots, on construit de la grammaire petit à petit et certaines expressions indispensables au quotidien comme shoukran/merci apparaissent passé la dixième ou la quinzième leçon. C'est pas du tout le même esprit, je pense qu'on comprend peut-être mieux « comment c'est fait » mais si on cherche à pouvoir soutenir une conversation on en a pour un bout de temps.  
 
Sinon j'ai aussi « l'arabe pour les nuls » qui est un recueil de petites expressions usuelles ou utiles (acheter à manger, demander son chemin, compter, etc.) avec une prononciation phonétique approximative. C'est super pratique.


 
L’arabe pour les nuls je n’y aurais pas pensé ! Je pense même que dans mon cas ça sera un excellent début !  
 
Merci pour vos réponses  :jap:  


---------------
Si c'est pas cassé tu peux pas réparer ^^
n°65068528
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 30-01-2022 à 21:24:56  profilanswer
 

Citation :

On m'avait prêté un exemplaire de 1980, qui commençait par des dialogues de plusieurs lignes dans un avion, entre un passager et une hôtesse qui lui proposait des magazines et des cigarettes.

Je l'ai ainsi que les cassettes, mais elles sont âgées de 40 ans, alors doit plus y avoir grand chose dessus.
Les cassettes c'était pas pratique, le MP3, c'est le pied, pour revenir en arrière et réécouter autant de fois que nécessaire.
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°65069188
biezdomny
MONSTERS DO NOT EAT QUICHE!
Posté le 30-01-2022 à 22:39:41  profilanswer
 

meorpheus > J'ajouterai que les gens mettent souvent longtemps à trouver une méthode qui leur convient, et abandonnent parfois, donc y a souvent des trucs à trouver dans les bacs des libraires d'occasion.


---------------
Expos et muséesÉgyptologie (stupid sexy Jean-François Champollion) — team bépo
n°65069795
hey_popey
Beta vulgaris
Posté le 30-01-2022 à 23:59:16  profilanswer
 

biezdomny a écrit :

 

Oui tout à fait, mais au sein du même pays ça peut changer, je pense à la prononciation du son qu'on transcrit "g" par exemple, d'abord entre Soudan et Égypte puis en Égypte même. Au Soudan tu dis djibna pour le fromage, en Égypte on m'a dit gibna avec un g dur. Au Soudan j'ai appris à dire degiga (attends / une minute) avec des g durs et au Caire apparemment c'est de'i'a ou dehiha (j'ai entendu les deux), mais on t'explique aussi que c'est parce que ce sont les péquenots en Égypte qui disent degiga et qu'on veut pas parler comme eux dans la grande ville.

 

À ce stade je prends les choses comme elles viennent et on verra bien [:cosmoschtroumpf]


OK je crois qu'il y a pas mal d'explications sur ces évolutions de prononciation sur les différentes pages Wikipedia (anglais) des dialectes en question. Donc pas forcément présenté de la façon la plus synthétique qui soit pour chaque phonème dans tout le monde arabe, mais bon l'information y est.

meorpheus a écrit :

C’est plus orienté Maghreb.

 

J’y ai de la famille éloignée, et j’envisage d’y aller un jour . J’attends une opportunité et je voudrais être suffisamment autonome pour comprendre et me faire comprendre.


Tu devrais pouvoir trouver des chaînes télé des pays du Maghreb diffusées gratuitement sur internet. Si tu regardes les émissions de variété tu devrais pouvoir te familiariser avec les dialectes qui t'intéressent. Les journaux télé, feuilletons, et commentaires de foot seront a contrario dans un arabe standard de ce que j'ai pu constater par le passé.

n°65071735
Brazeinste​in
Posté le 31-01-2022 à 10:22:36  profilanswer
 

Moonzoid a écrit :

J'essaye de me mettre au russe en dilettante (duolingo + guide de conversation de voyage :o) je commence à être assez familier avec l'alphabet mais cette prononciation des fois [:moonbloood:2] et ces accents toniques qui changent le son de la lettre mais qui sont PAS ÉCRITS §§§ [:moonbloood:2]

 
Talladega a écrit :

Vous vous prenez trop la tête.
Je suis d'accord avec Bill Gates et biezdomny, tout le monde en fait un fromage mais en vrai quand tu parles à des gens, ça n'est pas un élément qui empêche la compréhension.
On apprend vite à identifier les 2-3 cas les plus courants, et en faisant [a] à la place de [o] si on pense que c'est pas là qu'est l'accent tonique par exemple, ça se passe bien dans la majorité des cas.
Et même si tu te plantes et que tu prononces евро "yévro" au lieu de "yévra", on va pas te regarder de travers.

 

Je comprends pas trop l'intérêt de déballer une telle liste imbitable perso - au delà de l'aspect encyclopédique - ça fait vraiment fétichisation et exagération de la difficulté d'une langue.

 

La conjugaison est en effet bien plus casse couilles, où il faut jongler entre le perfectif, l'imperfectif, le déterminé ou indéterminé avec des infinitifs qui changent complètement et à la conjugaison folklorique, et un "je viens vous chercher demain" qui devient un "je viens vous baiser demain" si on se plante de forme et de conjugaison.

 

Oui je suis globalement d'accord, ça ne sert à rien de trop se prendre a tête. Surtout en début d'apprentissage, c'est un coup à se décourager pour rien...

 

Pour moi la prononciation en russe n'est pas trop un problème, il faut lire et écouter et ça vient plutôt bien. Et puis c'est une langue tellement belle à prononcer !

 


biezdomny a écrit :

 

Ce sont des points de vue différents sur la langue, encore heureux qu'on a des linguistes ou des férus de phonologie qui se prennent le chou pour définir et modéliser parfaitement une langue :D

 

Au quotidien moi c'est l'arabe qui m'a fait relativiser plein de trucs, dès fois t'as l'impression que dans le même coin tout le monde prononce comme il veut et yolo. Ça va jusqu'à des sons qui disparaissent ou des consonnes qui changent complètement de prononciation. Au pire tu passes pour un péquenot et les mecs se marrent.

 

Edit : c'est aussi une question de niveau, par exemple je parle bien anglais donc ça m'intéresse d'apprendre des trucs fins sur certaines voyelles qui changent presque imperceptiblement. J'ai le temps de peaufiner, alors que dans d'autres langues j'ai pas envie qu'on m'emmerde avec ça.

 

L'arabe ça fait relativiser beaucoup de choses.  [:lebagnadore:10]

 

Le russe semble une langue simple à côté...

Message cité 2 fois
Message édité par Brazeinstein le 31-01-2022 à 10:31:20

---------------
"Sans signature les messages sont trop petits." Confucius
n°65071805
Brazeinste​in
Posté le 31-01-2022 à 10:28:32  profilanswer
 

meorpheus a écrit :

Bonjour,
Je me suis fait aiguiller ici depuis avffuo.
 
Je souhaite apprendre l’arabe, en cherchant dans un premier temps sur Google je tombe rapidement sur babel, apprendre l’arabe facilement etc…  
Et souvent je tombe sur des sites pour apprendre à lire le coran, et je suis pas sûr que ça réponde à mon besoin.  
 
Je n’ai pas vraiment d’objectif de temps c’est plus par intérêt et simplement pour avoir de bonnes notions.  
 
Je travail en horaires décalés donc un cours dans une école à heure fixe tel jour ne conviendrait pas (deux sur trois sauterai)  
 
Je connais quelques personnes avec qui je pourrais, une fois ses notions acquises, avoir des conversations. C’est vraiment pour débuter .  
 
Le but étant de comprendre une conversation simple.  
 
Si vous avez des suggestions je suis tout ouïe.
 
Ps je lis et parle presque couramment anglais donc une méthode qui passe par l’anglais ça me va .  


 
Oui les ressources sont un problème en arabe, surtout pour débuter. Surtout si tu veux apprendre un dialecte, tu vas trouver quelques méthodes comme Assimil mais ensuite ça va être plus compliqué. La télé (enfin les programmes sérieux), les livres, c'est en arabe standard.  
 
Si ce qui t'intéresse c'est seulement l'arabe maghrébin, je te dirais de ne pas trop te fatiguer avec l'arabe standard. Apprends l'alphabet et quelques bases si tu veux, mais mieux vaut se focaliser sur le dialecte rapidement, car l'arabe standard c'est un tunnel sans fin semé d'embûches.


---------------
"Sans signature les messages sont trop petits." Confucius
n°65072560
biezdomny
MONSTERS DO NOT EAT QUICHE!
Posté le 31-01-2022 à 11:44:13  profilanswer
 

Brazeinstein a écrit :

L'arabe ça fait relativiser beaucoup de choses.  [:lebagnadore:10]  
 
Le russe semble une langue simple à côté...


 
Pour avoir un peu appris des deux, je trouve l'arabe moins difficile jusqu'ici. Mais ça dépend sûrement des gens :D


---------------
Expos et muséesÉgyptologie (stupid sexy Jean-François Champollion) — team bépo
n°65072773
Brazeinste​in
Posté le 31-01-2022 à 12:03:22  profilanswer
 

biezdomny a écrit :


 
Pour avoir un peu appris des deux, je trouve l'arabe moins difficile jusqu'ici. Mais ça dépend sûrement des gens :D


 
Ah oui ? Pour quelles raisons ?
 
Moi je trouve que ça n'a rien à voir en termes de difficultés. En arabe tout est dur, il n'y a aucun cadeau, et lire (indispensable pour progresser) est très laborieux, même en ayant un niveau correct après plusieurs années. Je ne dis pas que le russe c'est simple, mais ce n'est pas le même niveau pour moi.
 
D'ailleurs je crois que les services américains classent le russe en catégorie 3 "difficile" et l'arabe en catégorie 4 "très difficile" avec le japonais, le coréen, peut-être le mandarin. C'est pour un locuteur anglais, donc pas très différent du français, et c'est basé sur un nombre d'heures nécessaires pour atteindre un certain niveau.
 
Mais après c'est vrai que chacun peut avoir sa échelle selon ses facilités sur certains aspects de la langue, ses affinités avec la langue, etc...  :jap:


---------------
"Sans signature les messages sont trop petits." Confucius
mood
Publicité
Posté le 31-01-2022 à 12:03:22  profilanswer
 

n°65073242
meorpheus
Posté le 31-01-2022 à 13:03:28  profilanswer
 

Attention pas de cliché hein…  
J’habite à Tarascon, je fréquente souvent des maghrebin , mon grand père le parlait couramment, c’est une langue ou un dialecte que j’entends souvent je pense que ça aide pas mal. En lisants les premières pages de hartaman j’entendais des bribes de mots.  
Je pense que ça va aller


---------------
Si c'est pas cassé tu peux pas réparer ^^
n°65074015
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 31-01-2022 à 14:16:14  profilanswer
 

Le pb du russe, c'est sa quantité d'exception à toute règle.
Tu te trouve une règle simple :
Les verbes simples sont imperfectifs, si on les préfixes ils deviennent perfectifs, et si on suffixe ces perfectifs, on a des imperfectifs dérivés.
думать / выдумать / выдумывать (penser / inventer / inventer)
[structurellement дум-а-ть / вы-дум-а-ть / вы-дум-ыв-а-ть]
Mais ça serait trop beau.
D'abord tu as le cas des verbes en -ну-ть (ex махнуть agiter)
Ces verbes simples sont perfectifs sauf la quarantaine  qui perdent le suffixe -ну au passé (cf сохнуть) et 4 exceptions.
Ensuite tu as 5 verbes simples de la 1e conjugaison et 13 de la 2e qui sont perfectifs.
Et enfin дать verbe simple irrégulier perfectif.
Mais après, tu as les verbes simples perfectifs et imperfectifs...
Et puis on peut passer aux verbes préfixés qui sont imperfectifs, aux verbes qui ont l'air simple, mais sont en fait préfixés (le simple a disparu), etc  
[:corten:1]  
 
Et tout cela n'est que pour une règle de grammaire, et on a ça pour toutes les règles.
Bref, c'est jamais simple à cause des exceptions, qui concernent très souvent des mots courants.
 
Un autre pb, c'est son vocabulaire très riche (entre autres, a cause de l'étendue de son territoire d'utilisation, plein de mots 'locaux' qui sont remontés à la langue commune)
 
A+,


Message édité par gilou le 31-01-2022 à 14:17:16

---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°65075539
true-wiwi
Posté le 31-01-2022 à 17:00:56  profilanswer
 

Mais concrètement c'est quoi la proportion de gens natifs qui maîtrisent le truc ? Parce que ça a l'air vraiment hardcore.

 

J'ai tout juste commencé et c'est vraiment pas simple.


---------------
Sullen and bored the kids play and in this way they wish away each day...
n°65075915
arnyek
Mixologue amateur
Posté le 31-01-2022 à 17:43:01  profilanswer
 

Brazeinstein a écrit :


Oui je suis globalement d'accord, ça ne sert à rien de trop se prendre a tête. Surtout en début d'apprentissage, c'est un coup à se décourager pour rien...
Pour moi la prononciation en russe n'est pas trop un problème, il faut lire et écouter et ça vient plutôt bien. Et puis c'est une langue tellement belle à prononcer !


 
C’est justement un des problèmes que j’ai eu avec le russe.
On peut déchiffrer le russe sans savoir prononcer correctement un mot.
Et quand on écoute un livre audio, ce qui est prononcé ne colle pas forcément à ce qui est écrit.
 
 

n°65075920
biezdomny
MONSTERS DO NOT EAT QUICHE!
Posté le 31-01-2022 à 17:43:49  profilanswer
 

Brazeinstein a écrit :

Ah oui ? Pour quelles raisons ?

 

Je sais pas trop, c'est comme ça que je le sens, mais j'ai des expériences très différentes avec les deux langues. Je n'ai jamais été dans un pays russophone, j'ai pris quelques années de cours en milieu scolaire et puis j'ai fait du russe dans le RER avec une méthode classique, et j'ai l'impression que j'aurais eu même à l'époque du mal à aligner deux phrases autres que purement nominales genre « ceci est un chat pas une baleine ». Et je sais dire « pouvez-vous m'indiquer je vous prie où se trouve la Place Rouge ? » mais voilà, ça pisse pas loin. Les deux fois où j'ai essayé sérieusement d'apprendre, j'ai buté sur les conjugaisons et j'ai perdu courage.

 

L'arabe, je me suis fait jeter dans le pays alors que je parlais pas un mot, donc j'ai appris les douze les plus courants et j'ai fait beaucoup de mime :o et j'ai eu plutôt l'impression que je pouvais un peu m'en sortir pour acheter un ticket de métro dans les coins où y a du métro, demander du fromage à la coupe et acheter du pain et des bananes. Et même avec une prononciation apprise dans le pays d'à-côté les gens me comprenaient (et se marraient bien) donc je me dis qu'il y a une certaine marge d'erreur tolérée vu que dans le même coin les gens parlent un arabe différent. Et l'Assimil me dit qu'il y a trois cas qui se battent en duel et ça j'apprécie par rapport aux tableaux de déclinaisons que j'ai appris et oubliés plusieurs fois pour le russe.

 

Je pense que ces deux contacts radicalement différents avec les langues me donnent l'impression que le russe m'est moins accessible, alors que peut-être que si on me jetait à Moscou (svp faites pas ça) je baragouinerais parce que j'ai pas le choix. Mais j'ai aussi l'impression que parler une langue basique et courante est plus facile en arabe. Bien parler une langue soutenue, je pense que c'est une putain d'autre affaire de manches et je ne m'y risquerais pas.

 

Edit :

 
arnyek a écrit :

C’est justement un des problèmes que j’ai eu avec le russe.
On peut déchiffrer le russe sans savoir prononcer correctement un mot.

 

L'arabe c'est un peu pareil avec les voyelles pas écrites :fou:

Message cité 2 fois
Message édité par biezdomny le 31-01-2022 à 17:45:21

---------------
Expos et muséesÉgyptologie (stupid sexy Jean-François Champollion) — team bépo
n°65075980
arnyek
Mixologue amateur
Posté le 31-01-2022 à 17:51:10  profilanswer
 

biezdomny a écrit :


L'arabe c'est un peu pareil avec les voyelles pas écrites :fou:


 
 
Déchiffrer les lettre, c’est dans mes cordes.  
Mais y coller les bonnes voyelles, savoir si une lettre est utilisée comme consonne ou voyelle longue et autres règles de hamza.  
Ça m’a fait abandonner l’idée d’apprendre cette langue de manière plus profonde. Je ne m’en sens pas le courage.  [:eric-le looser]

n°65076025
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 31-01-2022 à 17:58:51  profilanswer
 

true-wiwi a écrit :

Mais concrètement c'est quoi la proportion de gens natifs qui maîtrisent le truc ? Parce que ça a l'air vraiment hardcore.
 
J'ai tout juste commencé et c'est vraiment pas simple.


Ben quand tu es né dedans, ton cerveau stocke les exceptions ou il faut (on a une zone cérébrale dédiée apparemment).
Et de plus, comme il y a plein d'habitants de l'ex-URSS qui ont une autre langue maternelle, et font des fautes, les fautes des non-natifs sont relativement bien acceptées par les russophones (alors que les français ont toujours tendance à corriger un interlocuteur qui fait des fautes 'pour l'améliorer').
 
 
A+,


Message édité par gilou le 31-01-2022 à 17:59:15

---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°65076036
biezdomny
MONSTERS DO NOT EAT QUICHE!
Posté le 31-01-2022 à 18:00:34  profilanswer
 

Les Français sont des chieurs, épisode 10432 :D


---------------
Expos et muséesÉgyptologie (stupid sexy Jean-François Champollion) — team bépo
n°65076154
Moonzoid
omnia vanitas ...
Posté le 31-01-2022 à 18:16:27  profilanswer
 

biezdomny a écrit :

Les Français sont des chieurs, épisode 10432 :D


 
c'est pour leur bien :o


---------------
♣ Toujours plus de gens qui arrivent en Mordor. Un jour tous seront dedans. ♣
n°65076168
Brazeinste​in
Posté le 31-01-2022 à 18:17:47  profilanswer
 

arnyek a écrit :


C’est justement un des problèmes que j’ai eu avec le russe.
On peut déchiffrer le russe sans savoir prononcer correctement un mot.
Et quand on écoute un livre audio, ce qui est prononcé ne colle pas forcément à ce qui est écrit.


 
Alors qu'en arabe tu galères à déchiffrer (encore plus selon le style de police utilisé...  :fou: ) et tu ne sais pas comment tu dois prononcer chaque mot de chaque phrase sauf après beaucoup beaucoup d'exposition. :o
 

biezdomny a écrit :


 
Je sais pas trop, c'est comme ça que je le sens, mais j'ai des expériences très différentes avec les deux langues. Je n'ai jamais été dans un pays russophone, j'ai pris quelques années de cours en milieu scolaire et puis j'ai fait du russe dans le RER avec une méthode classique, et j'ai l'impression que j'aurais eu même à l'époque du mal à aligner deux phrases autres que purement nominales genre « ceci est un chat pas une baleine ». Et je sais dire « pouvez-vous m'indiquer je vous prie où se trouve la Place Rouge ? » mais voilà, ça pisse pas loin. Les deux fois où j'ai essayé sérieusement d'apprendre, j'ai buté sur les conjugaisons et j'ai perdu courage.
 
L'arabe, je me suis fait jeter dans le pays alors que je parlais pas un mot, donc j'ai appris les douze les plus courants et j'ai fait beaucoup de mime :o et j'ai eu plutôt l'impression que je pouvais un peu m'en sortir pour acheter un ticket de métro dans les coins où y a du métro, demander du fromage à la coupe et acheter du pain et des bananes. Et même avec une prononciation apprise dans le pays d'à-côté les gens me comprenaient (et se marraient bien) donc je me dis qu'il y a une certaine marge d'erreur tolérée vu que dans le même coin les gens parlent un arabe différent. Et l'Assimil me dit qu'il y a trois cas qui se battent en duel et ça j'apprécie par rapport aux tableaux de déclinaisons que j'ai appris et oubliés plusieurs fois pour le russe.
 
Je pense que ces deux contacts radicalement différents avec les langues me donnent l'impression que le russe m'est moins accessible, alors que peut-être que si on me jetait à Moscou (svp faites pas ça) je baragouinerais parce que j'ai pas le choix. Mais j'ai aussi l'impression que parler une langue basique et courante est plus facile en arabe. Bien parler une langue soutenue, je pense que c'est une putain d'autre affaire de manches et je ne m'y risquerais pas.  


 
Ah pas la même expérience oui, je dirais que c'est normal. :D Se torturer avec des conjugaisons ou des règles de grammaire, c'est le meilleur moyen de se décourager. :o
 
Moi j'ai un peu la même expérience dans les deux langues, apprentissage seul car intérêt culturel pour la littérature, l'histoire, la géopolitique, ce genre de choses. Mon objectif est de pouvoir lire de grands auteurs dans ces deux langues. Je n'ai pas le même niveau dans les deux car j'ai débuté le russe plus récemment par contre.  
 
En arabe les cas c'est un des aspects les plus simples de la langue et en plus ils sont presque facultatifs, c'est sûr que sur ce point le russe est bien plus dur. Si on ne veut pas se prendre la tête avec des règles en tout genre, le russe se prête bien à l'apprentissage via des outils comme LingQ, tu lis, tu regardes les mots que tu comprends pas, tu écoutes. En s'exposant à beaucoup de contenu, tu apprends sans t'en rendre compte plein de grammaire. Quitte à consulter un livre de temps en temps pour des explications plus précises.
 
En arabe cette méthode est possible mais vachement plus laborieuse car la lecture est très laborieuse. Tu n'es jamais complètement sûr de comment un mot doit se prononcer, à moins de l'avoir rencontré des centaines de fois. Beaucoup de mots ont plein de prononciations - et donc de sens - possibles, surtout les verbes qui en ont souvent plus d'une dizaine. Et tu ne peux pas te contenter d'un sens approximatif car si tu commences à faire ça pour un mot, tu le fais pour les autres et la phrase ne ressemble plus à rien dans ta tête.  
 
En arabe aussi il y a beaucoup de grammaire chiante, avec des règles et des exceptions pour absolument tout. Mais en fait en arabe la grammaire c'est le cadet de tes soucis. C'est bien de connaître les règles car ça aide à lire mieux mais c'est pas magique non plus, hélas.
 
Et le jour où tu sais lire de la littérature les doigts dans le nez, c'est bien mais t'es encore incapable de communiquer avec les vrais gens sans qu'ils éclatent de rire dès que tu ouvres la bouche. :o


Message édité par Brazeinstein le 31-01-2022 à 18:32:16

---------------
"Sans signature les messages sont trop petits." Confucius
n°65076275
Brazeinste​in
Posté le 31-01-2022 à 18:33:32  profilanswer
 

Bon vous m'avez motivé, je vais refaire un peu d'arabe aujourd'hui tiens.

 

Un petit exemple sur le tas :

 

يسم

 

1. imposer, demander
2. empoisonner
3. marquer, tamponner
4. exalter, élever
5. être exalté, élevé
6. appeler, nommer, désigner
7. être appelé, nommé, désigné
8. laisser errer

 

Sachant que 6 a deux prononciations possibles, allez pourquoi pas, dont une est la même que 4. Que 6 et 7 ont la même prononciation. Le reste c'est des prononciations différentes. [:mycrub]

 

Et c'est un exemple simple, ce ne sont que des verbes ici. Souvent il y a le choix avec un ou deux noms aussi, et plusieurs conjugaisons du même verbe.

Message cité 1 fois
Message édité par Brazeinstein le 31-01-2022 à 19:16:44

---------------
"Sans signature les messages sont trop petits." Confucius
n°65076311
Leamas
на зарееее
Posté le 31-01-2022 à 18:42:44  profilanswer
 

Je me suis remis au latin perso, à coup de Lingua familia per se illustrata lue par Luke Ranieri :lol:  

n°65076325
Leamas
на зарееее
Posté le 31-01-2022 à 18:44:46  profilanswer
 

true-wiwi a écrit :

Mais concrètement c'est quoi la proportion de gens natifs qui maîtrisent le truc ? Parce que ça a l'air vraiment hardcore.

 

J'ai tout juste commencé et c'est vraiment pas simple.


Tu te souviens avoir forcé à prononcer "il feusait" et pas "il faisait" ?
Ou retenir la différence de prononciation entre "j'appelle" et "nous appelons" ?

 

Après même en temps que non natifs, si tu apprends avec de l'immersion c'est pas si hardcore.
Ca me fait penser à ça : https://youtu.be/ZoEeiLE4R1g

Message cité 2 fois
Message édité par Leamas le 31-01-2022 à 18:47:52
n°65076438
Talladega
Transcendance
Posté le 31-01-2022 à 19:06:48  profilanswer
 

Le problème de l'arabe, c'est pas un peu qu'on donne le même nom à la langue parlée au Maroc et à celle parlée à Oman, séparés de 3-4000km ?
A vous lire déjà entre pays voisins on se comprend mais tu passes pour un guedin, mais si tu parles l'arabe dialectal marocain à Oman, on doit te regarder en mode [:petrus dei][:jean-guitou]  
 
C'est comme si on apprenait tous le latin classique à l'école, et puis qu'ensuite on parlait français, espagnol, portugais, etc, mais en appelant tout ça latin.
Bon courage pour apprendre l'italien avec une méthode de français :D :o


---------------
Le topic de la Scandinavie | last.fm
n°65076779
Spiderkat
Posté le 31-01-2022 à 20:07:52  profilanswer
 

Leamas a écrit :


Tu te souviens avoir forcé à prononcer "il feusait" et pas "il faisait" ?
Ou retenir la différence de prononciation entre "j'appelle" et "nous appelons" ?
 
Après même en temps que non natifs, si tu apprends avec de l'immersion c'est pas si hardcore.
Ca me fait penser à ça : https://youtu.be/ZoEeiLE4R1g

Ni l'un, ni l'autre puisque l'on prononce "fesait".  :o  

n°65076844
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 31-01-2022 à 20:17:42  profilanswer
 

Il y en a qui se plaignent du russe ou de l'arabe, mais je vous rassure, il y a bien bien pire.
 
Le géorgien par exemple.
Une fois que tu as appris l'alphabet, il y en a deux dont un plus utilisé sauf effet de style, tu te dis "Bon ben au moins, ça s'écrit comme ça se prononce" sauf que c'est imprononçable (parfois) avec des mots comme gvbrdghvni, ou il y a une seule syllabe, qui commence par 8 consonnes, si si.
Et il y a des consonnes glottalisées pas aisées à prononcer au novice.
La déclinaison est elle aussi régulière, jusque là ça va, sauf que tu découvres que le rôle des cas varie en fonction des temps du verbe :  
A certains temps tu vas avoir le sujet au Nominatif, l'objet direct ou indirect au Datif, a d'autre temps tu vas avoir le sujet a l'Ergatif, l'objet direct au Nominatif et l'objet indirect au Datif, et dans un troisième groupe de temps, tu as le sujet au Datif, l'objet direct au Nominatif (et l'indirect avec une préposition dédiée) [:louloup2]  
Et enfin le système des préverbes, préfixes et suffixes verbaux russes et d'une simplicité d'école maternelle à côté de celui du verbe géorgien, ou l'on peut indiquer le sujet, l'objet et l'objet indirect sur le verbe, sans compter d'autre choses...
 
Mais bon, ça reste du domaine du difficile, mais atteignable, l'apprentissage de cette langue.
 
Le vraiment difficile arrive avec le navajo et les langues de son groupe. Pas un hasard si c'était la langue utilisée dans la guerre du pacifique pour ne pas être comprise de l'ennemi.
La prononciation : plein de consonnes inhabituelles, et pas faciles (33 en tout), et 4 voyelles, qui peuvent être longues ou brèves, orales ou nasales, et qui s'opposent par des tons...
Et comme dit Wikipédia "Le verbe est un élément clé de la langue navajo, et connu pour sa grande complexité." (et plus direct, "c'est l'enfer" ).
Bref à moins de vivre la bas pendant des années, faut perdre espoir d'être un locuteur assez à l'aise avec la langue pour pouvoir s'exprimer avec un minimum de fluidité.
 
A+,


Message édité par gilou le 31-01-2022 à 20:18:24

---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°65076910
meorpheus
Posté le 31-01-2022 à 20:29:06  profilanswer
 

J’ai un ami tchèque qui parle « plesque lrusse » et effectivement c’est un peu ça y’a de différence mais il se comprennent à peu près bien .


---------------
Si c'est pas cassé tu peux pas réparer ^^
n°65077881
billgatesa​nonym
Posté le 31-01-2022 à 22:52:31  profilanswer
 

gilou a écrit :

Moi, ma prof de russe elle a toujours insisté sur la bonne prononciation de ces voyelles.

Avec des exemples comme молоко (lait)
Si l'accent était sur la 1e syllabe ce serait moleke
Si l'accent était sur la 2e syllabe ce serait maloke
Or l'accent est sur la 3e syllabe, c'est donc melako
(avec a chaque fois le o prononcé plus fort et plus long que les autres voyelles)

Perso, ça m'a toujours paru du même niveau de difficulté que l'orthographe française, mais avec l'accent pas noté, tu as intérêt a bien le mémoriser, et comme l'accent a tendance a se balader dans la déclinaison... [:dolores1:1] Bon, heureusement, il est pas si baladeur que cela.
Bon, il y a des trucs, si on te les apprends pas, tu ne peux pas les deviner, comme les ов pas prononcés dans les noms propres se terminant en ович.
 
A+,


Merci pour cet exemple, très instructif.
 
Maintenant, je me rappelle d'autres mots contenant plusieurs lettres "o" où la position de l'accent tonique est importante :
 
- волос (les cheveux) où l'accent est sur la première syllabe, donc [ˈvoɫəs].
- голос (la voix), idem donc [ˈɡoɫəs].
- голова (la tête), où l'accent est à la fin, donc [ɡəɫɐˈva].
- корова (la vache), où l'accent est au milieu, donc  [kɐˈrovə].
- дорога (la route) où l'accent est sur la deuxième syllabe, donc [dɐˈroɡə].
- город (la ville) où l'accent est sur la première syllabe, donc [ˈɡorət].
- Новгород où l'accent est aussi sur la première syllabe, donc [ˈnovɡərət], et qui ne se prononce pas Novgorod comme le disent les touristes.
- большой (grand) où l'accent est à la fin, donc [bɐlʲˈʂoɪ̯], et surtout pas bolshoï comme le prononcent les touristes.

n°65078408
hey_popey
Beta vulgaris
Posté le 01-02-2022 à 00:00:36  profilanswer
 

Brazeinstein a écrit :

Bon vous m'avez motivé, je vais refaire un peu d'arabe aujourd'hui tiens.

 

Un petit exemple sur le tas :

 

يسم


La shadda, c'est pas une voyelle courte, son écriture n'est pas facultative ! Donc
يسمّ
n'est pas le même mot
Un problème que j'ai avec l'arabe écrit, c'est que c'est toujours trop petit et pourtant j'ai une bonne vue. Sur support numérique je suis obligé de zoomer pour y voir quelque chose.

Message cité 1 fois
Message édité par hey_popey le 01-02-2022 à 00:05:49
n°65078593
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 01-02-2022 à 02:57:10  profilanswer
 

billgatesanonym a écrit :


Merci pour cet exemple, très instructif.
Maintenant, je me rappelle d'autres mots contenant plusieurs lettres "o" où la position de l'accent tonique est importante

Les voyelles prétoniques écrites e et prononcées comme un i dur, c'est un autre cas, moins flagrant, mais aussi déstabilisateur, quand on veut faire matcher ce qu'on voit écrit et ce qu'on entend, comme pour сентральный prononcé [tsɨntr'al,nəj], on a tendance a prononcer e la première syllabe, influencé par la lecture.
 
Noter que la confusion entre a et o hors de l'accent après consonne dure de couple, vélaire dure ou initiale de mot est la prononciation standard, en particulier de Moscou, mais dans le nord de la Russie (sauf Leningrad), elle n'a pas lieu, o y est prononcé o dans ces positions. Ça serait trop simple sinon...
 
Pareil, la confusion de a e o avec i hors de l'accent après consonne molle est la prononciation standard, en particulier de Moscou, mais ailleurs (comme à Leningrad) a e et o se confondent, mais pas avec i. En cette position, elles sont réalisées comme un e très fermé (mais pas autant que i)
 
Et dans le sud de la Russie, il y a d'autres variations (avec des o prononcés a entre autres).
 
Bref tout ça fait aussi qu'il y a une grande tolérance des locuteurs vis à vis des prononciations non standard.
 
A+,


Message édité par gilou le 01-02-2022 à 03:14:59

---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°65078633
Leamas
на зарееее
Posté le 01-02-2022 à 05:38:52  profilanswer
 

Dans les faits c'est très standardisé et si tu prononces les O tu passes pour un plouc.Il y a également probablement un aspect générationnel.
Je vis à Moscou mais je suis déjà allé en Crimée et j'ai des amis ukrainiens, je n'ai entendu ces prononciations du O qu'en bulgarie en langue bulgare. благодаря́ :o
Après évidemment oui, il y a une tolérance pour les étrangers.

n°65079141
Brazeinste​in
Posté le 01-02-2022 à 09:05:00  profilanswer
 

Talladega a écrit :

Le problème de l'arabe, c'est pas un peu qu'on donne le même nom à la langue parlée au Maroc et à celle parlée à Oman, séparés de 3-4000km ?
A vous lire déjà entre pays voisins on se comprend mais tu passes pour un guedin, mais si tu parles l'arabe dialectal marocain à Oman, on doit te regarder en mode [:petrus dei][:jean-guitou]

 

C'est comme si on apprenait tous le latin classique à l'école, et puis qu'ensuite on parlait français, espagnol, portugais, etc, mais en appelant tout ça latin.
Bon courage pour apprendre l'italien avec une méthode de français :D :o

 

Oui c'est une couche de difficulté supplémentaire.  :jap:

 
hey_popey a écrit :


La shadda, c'est pas une voyelle courte, son écriture n'est pas facultative ! Donc
يسمّ
n'est pas le même mot
Un problème que j'ai avec l'arabe écrit, c'est que c'est toujours trop petit et pourtant j'ai une bonne vue. Sur support numérique je suis obligé de zoomer pour y voir quelque chose.

 

Hmm je veux bien tes textes où les shaddas sont écrites. Dans tout ce que je lis (surtout des journaux et des textes d'histoire) c'est comme les voyelles courtes : facultatif et écrit seulement pour lever un doute quand le rédacteur est sympa, donc rarement.
C'est plutôt confirmé ici : https://forum.wordreference.com/thr [...] 9.1094112/

 

Oui je ne sais pas pourquoi ils écrivent si petit sur internet, j'ai toujours besoin de zoomer aussi. Ils ont des vues d'aigle dans les pays arabes ou quoi ?

Message cité 2 fois
Message édité par Brazeinstein le 01-02-2022 à 09:53:41

---------------
"Sans signature les messages sont trop petits." Confucius
n°65079768
hey_popey
Beta vulgaris
Posté le 01-02-2022 à 10:23:22  profilanswer
 

 
Brazeinstein a écrit :

 

Hmm je veux bien tes textes où les shaddas sont écrites. Dans tout ce que je lis (surtout des journaux et des textes d'histoire) c'est comme les voyelles courtes : facultatif et écrit seulement pour lever un doute quand le rédacteur est sympa, donc rarement.
C'est plutôt confirmé ici : https://forum.wordreference.com/thr [...] 9.1094112/


Moui, tu dois avoir raison, désolé. J'avais de faux souvenirs.
J'avoue que je n'ai pas beaucoup pratiqué la lecture attentive après l'arrêt de mes cours.  :sweat:

n°65080798
hey_popey
Beta vulgaris
Posté le 01-02-2022 à 12:11:46  profilanswer
 

Brazeinstein a écrit :


Oui je ne sais pas pourquoi ils écrivent si petit sur internet, j'ai toujours besoin de zoomer aussi. Ils ont des vues d'aigle dans les pays arabes ou quoi ?


Ils mangent des carottes. الجزر يقوّى النظر :o

n°65084705
Brazeinste​in
Posté le 01-02-2022 à 19:23:44  profilanswer
 

hey_popey a écrit :


Ils mangent des carottes. الجزر يقوّى النظر :o

 

Moi ça n'a jamais marché. :(

 

Les carottes ça me rappelle cette chanson que je me passais en boucle pour apprendre l'alphabet : :D
https://www.youtube.com/watch?v=UmDA9digMLA

 

ا ارنب يجري يلعب ياكل جزرا كي لا يتعب


Message édité par Brazeinstein le 01-02-2022 à 19:23:54

---------------
"Sans signature les messages sont trop petits." Confucius
n°65092678
true-wiwi
Posté le 02-02-2022 à 17:47:12  profilanswer
 

Leamas a écrit :


Tu te souviens avoir forcé à prononcer "il feusait" et pas "il faisait" ?
Ou retenir la différence de prononciation entre "j'appelle" et "nous appelons" ?

 

Après même en temps que non natifs, si tu apprends avec de l'immersion c'est pas si hardcore.
Ca me fait penser à ça : https://youtu.be/ZoEeiLE4R1g


Bonne remarque :jap:

 

La grammaire a l'air quand même nettement plus hardcore.


---------------
Sullen and bored the kids play and in this way they wish away each day...
n°65101424
Brazeinste​in
Posté le 03-02-2022 à 18:41:48  profilanswer
 

Bordel LingQ ils ont fait une mise à jour, j'aimais bien l'ancienne version...


---------------
"Sans signature les messages sont trop petits." Confucius
n°65101493
Leamas
на зарееее
Posté le 03-02-2022 à 18:51:05  profilanswer
 

Brazeinstein a écrit :

Bordel LingQ ils ont fait une mise à jour, j'aimais bien l'ancienne version...


Sur l'app j'aime bien.  
Tu peux faire savoir sur le forum du site si tu vois des problèmes, ils sont demandeurs.

n°65101794
Brazeinste​in
Posté le 03-02-2022 à 19:32:40  profilanswer
 

Leamas a écrit :


Sur l'app j'aime bien.  
Tu peux faire savoir sur le forum du site si tu vois des problèmes, ils sont demandeurs.


 
Bon ça va, j'étais pas content au départ mais après un peu de temps pour m'habituer et surtout régler la police et sa taille, ça va beaucoup mieux. :D
 
Comme je vais plus sur le forum j'étais pas du tout au courant de cette nouvelle version, la surprise a été forte.


---------------
"Sans signature les messages sont trop petits." Confucius
n°65117532
Leamas
на зарееее
Posté le 06-02-2022 à 10:58:50  profilanswer
 

Brazeinstein a écrit :


 
Bon ça va, j'étais pas content au départ mais après un peu de temps pour m'habituer et surtout régler la police et sa taille, ça va beaucoup mieux. :D
 
Comme je vais plus sur le forum j'étais pas du tout au courant de cette nouvelle version, la surprise a été forte.


Il faut venir sur le discord.
Certains avaient la béta depuis l'été dernier.

n°65153708
Brazeinste​in
Posté le 10-02-2022 à 17:44:38  profilanswer
 

Leamas a écrit :


Il faut venir sur le discord.
Certains avaient la béta depuis l'été dernier.


 
Ah je savais même pas qu'il y avait un Discord, c'est là qu'ils font leur communication ? Il s'y passe quoi d'autre ?


---------------
"Sans signature les messages sont trop petits." Confucius
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  92  93  94  95  96  97  98  99  100

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
Paypal, possibilitésUne voiture. Plus de clefs. Quelles possibilités ?
Loyer non prélevé : quelles possibilités ?Toutes les possibilités pour St-Cyr
[Travail étudiant] Quel statut, quelles possibilitésPossibilités de télécharger des jeux & album(lire avant thx)
Topic Polyglotte ... 
Plus de sujets relatifs à : Topic polyglotte - Apprendre efficacement les langues étrangères


Copyright © 1997-2022 Hardware.fr SARL (Signaler un contenu illicite / Données personnelles) / Groupe LDLC / Shop HFR