Salut guys, petite question:
je suis en train de postuler pour mon Msc à l'étranger auprès de plusieurs établissements, mais il faut que je joigne (entre outre) les traductions de mes relevés de notes + la licence. Bref, ca ne serait pas un problème si les traducteurs assermentés ne me demandaient 60€ la page, quand on a 8 pages à traduire. (pages... 5/6 phrases par page)
J'ai donc décidé de faire les traductions de moi même (word, latex?) et faire ensuite tamponner chaque page par le secrétariat de mon université et à la limite faire mettre une firme de la part du directeur ou qq chose comme ca.
Ma question est: lorsque je traduis (Français --> Anglais),faut-il laisser les notes du système français ou il faut les "traduire" en notes anglaises? si par ex. j'avais 14 en économétrie, devrais-je mettre "Econometrics" - 14/20 ou "Econometrics" - ?/..? (
)
Meme discours pour la mention, la laisser en french ou la traduire?
merci merci! 
Message édité par Samava le 30-11-2013 à 03:01:35