Citation :
Sin embrago, Tengo un sentimiento de dependencia cuando no voy en internet.
En efecto, el ordenador provoca muchos comportamientos reflexivos como no hacer mis deberes, mi trabajo.......
|
Mais lol... Que v'là une belle description du no-life !
Pour les fautes je sais pas trop, je fonctionne au dictionnaire pour mes rédactions, je te conseille donc d'en faire autant.
J'ai quelques conseils pour la forme (c'est juste du perfectionnement, sinon c'est déjà bon pour avoir la moyenne je pense) :
1) Règle N°1 d'une rédaction : toujours reprendre la question du sujet, reformulée à ta manière. Toi tu as attaqué directement la réponse -> pas bon.
2) Tes deux premières sentences s'enchaînent mal : Avis personnel + "en efecto" + para el hombre = explication d'un avis personnel par une vérité générale. C'est tout à fait faisable bien sûre, mais en général cela agace les oreilles des profs qui aiment ne pas mélanger deux discours différents : faut savoir donner son avis sans s'appuyer sur le général, dans une question comme celle-ci, le prof attends que tu démarque ton avis personnel, n'ai pas l'air d'un mouton ça aide à gagner son estime (et l'estime d'un prof ça paye crois-moi ! xD). N'associe jamais aussi brusquement l'individu au général dans une copie.
3) La parenthèse est à éviter dans les rédactions contrôlées de ce type. Préfères donc les virgules ou points-virgule.
4) "Permite efectuar varios cosas" me gênerait en tant que prof. Evidémment il faut rester évasif dans ce qui te sert d'introduction, mais la c'est trop. Essaye de préciser : "varios cosas que..." en ajoutant les différents domaines d'utilisations del ordinador . Tu détails ensuite précisément dans ton cas, tes domaines d'utilisation, le pourquoi du comment toussa. (Ce que tu as fait de manière claire, c'est trés bien)
5) "Busquedas sobre tal o tal cosa" : tu répète une fois de trop le mot "cosa" alors qu'il existe un terme précis en espagnol comme en anglais pour définir un sujet de devoir, en anglais = topic (tu ne diras pas "thing" ). Je suis désolée de ne pas avoir le terme en espagnol -> dictionnaire ^^
6) En général essaye de varier ton vocabulaire, cherche des synonymes si possible (pour "Tambièn" il y en a)
7) "Mi ordenador me permite ser abierto sobre la actualidad. " c'est un trés bon argument qui plaira au prof, dévelloppe avec une ou deux phrases en plus. Insiste par exemple sur le fait que tout les médias sont sur le net. La vitesse de circulation des informations, ou encore les modes de recherche qui nous permettent de choisir ce qui nous interresse plus précisément.
Voilà, j'ai beaucoup chipoté, tu n'es pas obligé de suivre à la lettre ces conseils, c'est vraiment si tu veux perfectionner plus. Utilise les conseils généraux qui s'y cachent pour tes autres rédactions.
Que ce soit en Français ou dans une autre langue, les profs ça fonctionnent à peu prés toujours de la même manière. xD
Bonne chance à toi. \o>