3 Traduisez du français en anglais.
Citation :
Ils ont hâte ( look forward) davoir de leurs nouvelles.
They look forward to have their news.
|
ça m'a l'air bon
Citation :
Elle ne shabituera jamais à voir blancs et noirs vivre ensemble
She dont accustom never to see the white and the black living together.
|
she will never accustom to see whites and blacks living together
mais je dirais plutot :
she won't be used to see whites and blacks living together
(= elle ne sera jamais habituée à voir ...)
Citation :
Il leur faudra du temps pour combler le fossé..
It shall their time to fill the ditch.
|
they need time to fill the ditch
Citation :
Il sest engagé (commit oneself) à mettre fin à la pauvreté.
He is commited oneself to put an end.
|
là, j'ai du mal ... mais je crois qu'il manque "à la pauvreté" (poverty)
Citation :
Mandela les a encouragés à oublier et pardonner.
Mandela encourages them to have forgotten and forgiven.
|
Mandela has encouraged them to forget and forgive.
(infinitifs, pas participes passés)
Citation :
Cette expérience nous a appris à être plus tolérants.
This experience has learned us to have been more tolerant.
|
We has learned from this experience to be more tolerant
Le seul réel conseil que je peux te donner c'est qu'en anglais, les phrases du genre "c'est la chose qui les a fait ..." n'est que TRES peu rarement utilisé. Ils utilisent bien plus des phrases directes