Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
4021 connectés 

 


Alors, Vo ou Vf ?


 
78.6 %
 254 votes
1.  Sheakspeare Rulez
 
 
12.4 %
 40 votes
2.  Molière roxxe
 
 
9.0 %
   29 votes
3.  Obiwan il regarde pas la télé lui
 

Total : 336 votes (13 votes blancs)
Ce sondage est clos, vous ne pouvez plus voter
 Mot :   Pseudo :  
 
 Page :   1  2  3  4
Auteur Sujet :

Voix : Vo vs Vf

n°9560977
Spirousoru​s
Posté le 23-09-2006 à 03:39:11  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
VO pour ma part voir VOST si possible. :jap:

mood
Publicité
Posté le 23-09-2006 à 03:39:11  profilanswer
 

n°9561185
Dkiller
Posté le 23-09-2006 à 05:36:19  profilanswer
 

Ici en Argentine ils passent tous les films aussi bien au cinéma qu'a la tv en VOST, et je dois dire que c'est carrement mieux que la VF :love:

n°9561291
kzimir
-
Posté le 23-09-2006 à 07:37:44  profilanswer
 

Pere Dodu a écrit :

C'est surtout qu'il n'y a pas de VO pour les DA, la VO c'est quand tu entends la voix de l'acteur, dans les DA c'est toujours un doublage, quelque soit la langue utilisée, donc parler de VO dans le cas de DA me semble un peu absurde.
 


 
Sauf que dans les DA (ou au moins une bonne partie) et les films d'animation en général, les voix originales et le jeu d'acteur précèdent le dessin final, qui se base sur ces derniers. Donc on peut bien dire qu'il y a une VO des DA.
 
Edit : VO aussi pour moi, si possible STA si la voix est en anglais, quel que soit le film ou la série.


Message édité par kzimir le 23-09-2006 à 07:38:49

---------------
Serre les fesses jusqu'en 2012...
n°9561292
Nidnogar
Posté le 23-09-2006 à 07:39:29  profilanswer
 

D'accord avec kzimir. Dans "Les Simpsons", l'animation de la bouche des personnages reprend la prononciation VO, c'est à dire anglaise. ça se voit très bien.


---------------
On conduit vite en utilisant la pédale de droite, on pilote avec celle du milieu.
n°9561334
bob_biniak
shut up & skate
Posté le 23-09-2006 à 08:38:03  profilanswer
 

ce n'est pas une exeption française:
sur le satellite les films sur chaines allemandes et autrichiennes sont aussi doublées et apparament il n'y a que 2 doubleurs pour tous les films ... 1 homme 1 femme, et ils font toutes les voix.... héhéhé
 
aux pays bas, c'est vost pout tout sauf les da et c'est vrai que les hollandais parlent bien anglais en majorité...

n°9561346
24gordon
Gwen rocks? No Doubt!
Posté le 23-09-2006 à 08:48:23  profilanswer
 

Idem, VO sans aucune hesitation. Ca fait hyper bizzare de suivre un épisode d Lost en VF par exemple après avoir entendu la voix de Sayd en VO. Ou est passé son accent caracteristique?  :heink:  
 
Le problème du débat VO/VF, c'est que les votants de HFR sont loin d'etre representatif de l'ensemble du public des chaines de TV. Faut pas se leurrer, les francais maitrisent très peu la langue anglaise et il est inconcevable de voir des séries/films en VO dans ce pays. Et même si les francais maitrisaient l'anglais correctement, on ne le ferait pas quand même à la TV pour une question politique: defense de la langue et de l'identité francaise!  :whistle:  
 
Quand aux sous-titres, c'est à oublier, les francais y sont allergiques!
 
Non, la vraie solution si les chaines de TV voulaient au minimum se decarcasser un petit peu, c'est de faire comme sur la TV Suisse TSR.
Sur TSR à l'époque ou je regardais, la plupart des films etaient diffusés en son stereo mais avec la VF sur le canal son gauche et la VO sur le canal son droit. Il suffisait alors de baculer la balance sonore à gauche ou à droite pour suivre sa version preferée!
Après, est ce que TF1 et autre chaines francaises emettent en stereo ou alors se contentent d'une diffusion monophonique.
 
Pour les sous-titres, certaines emissions en disposent avec le teletexte pour les malentendants mais vraiment trop peu.
 

n°9561416
keall
Posté le 23-09-2006 à 09:31:01  profilanswer
 

Persos si j accroche a une serie tout depend de la version que je vois en 1er.
Si je vois la vf en 1er je prefere la vf, si c est la vo que je vois en 1er ben je prefere la vo, tout simplement :d :o


---------------
Everest poker: Keall9598| PKR: Keall
n°9562023
Fork Bomb
Obsédé textuel
Posté le 23-09-2006 à 12:36:37  profilanswer
 

24gordon a écrit :

Idem, VO sans aucune hesitation. Ca fait hyper bizzare de suivre un épisode d Lost en VF par exemple après avoir entendu la voix de Sayd en VO. Ou est passé son accent caracteristique?  :heink:  
 
Le problème du débat VO/VF, c'est que les votants de HFR sont loin d'etre representatif de l'ensemble du public des chaines de TV. Faut pas se leurrer, les francais maitrisent très peu la langue anglaise et il est inconcevable de voir des séries/films en VO dans ce pays. Et même si les francais maitrisaient l'anglais correctement, on ne le ferait pas quand même à la TV pour une question politique: defense de la langue et de l'identité francaise!  :whistle:  
 
Quand aux sous-titres, c'est à oublier, les francais y sont allergiques!
 
Non, la vraie solution si les chaines de TV voulaient au minimum se decarcasser un petit peu, c'est de faire comme sur la TV Suisse TSR.
Sur TSR à l'époque ou je regardais, la plupart des films etaient diffusés en son stereo mais avec la VF sur le canal son gauche et la VO sur le canal son droit. Il suffisait alors de baculer la balance sonore à gauche ou à droite pour suivre sa version preferée!
Après, est ce que TF1 et autre chaines francaises emettent en stereo ou alors se contentent d'une diffusion monophonique.
 
Pour les sous-titres, certaines emissions en disposent avec le teletexte pour les malentendants mais vraiment trop peu.


 
1] C'est sur ce forum que le sondage est lancé, donc, il est normal que seul les users de  ceforum répondent (représentatifs ou non)
 
2] Je ne pense pas être une minorité, mais les sous-titres ne me dérangent pas. =)


---------------
Décentralisons Internet-Bépo-Troll Bingo - "Pour adoucir le mélange, pressez trois quartiers d’orange !"
n°9562046
Leroi14
Tim_coucou
Posté le 23-09-2006 à 12:41:17  profilanswer
 

Comme je l'ai déja dit, j'accroche aussi à la VO, cela dit House, je préférais en francais, c'est surtout parce qu'en aglais j'arrive pas à capter ses vannes du premier coup :D, et forcément c'est mieux de l'écouter le dire en live que de lire les sous titres


---------------
'En sup, lorsque j'ai choppé la grippe, j'ai rêvé que j'étais une fonction et que ma maladie était un problème de discontinuité. En 1/2.' -zolivv
n°9562050
dark
Posté le 23-09-2006 à 12:41:43  profilanswer
 

VOST fr ou en  (bah ouai, j'suis pas assez fort à l'oral :o).
 
Sinon, les simpsons, c'est bien mieux en franssé :o

mood
Publicité
Posté le 23-09-2006 à 12:41:43  profilanswer
 

n°9562102
John74
Posté le 23-09-2006 à 12:55:50  profilanswer
 

Pere Dodu a écrit :

C'est surtout qu'il n'y a pas de VO pour les DA, la VO c'est quand tu entends la voix de l'acteur


 
Euh non je pense qu'il faut faire la distinction entre VO/VF, et voix originales des acteurs/voix doublées
 
Et quand la voix ne convient pas, elle est doublée tout simplement ! certains vont parler de sacrilège mais les producteurs s'en fichent je pense : ils veulent le meilleur résultat, peu importe la méthode. Je pense qu'on serait étonné du nombre de voix dans les films VO qui ne correspondent pas aux comédiens.
 
Un exemple : le bonus du film Un Jour Sans Fin (Groundhog Day) explique que la voix du policier à l'entrée du tunnel (dans la neige) ne convenait pas, alors hop doublage (en VO donc) par une voix plus virile :)
 
Bref, surtout dans les grosses productions, et sauf pour les vedettes évidemment, il est impossible de savoir si la voix qu'on entend est celle du comédien qu'on voit !

n°9562197
X1Alpha'
Posté le 23-09-2006 à 13:19:35  profilanswer
 

Moij'aime bien le VF...
J'ai déjà essayé en VOST mais j'ai vraiment du mal. Je capte moin vite et je suis pas l'action comme avec une VF.
Faudra que j'y mette, comme je pense que le VO c'est quand même mieu :jap:

n°9562469
Bebel16
PSN: gcpengs
Posté le 23-09-2006 à 14:23:29  profilanswer
 

VF pour moi aussi, à la limite je regarde en VO uniquement si c'est sous-titré français car je suis pas super fort en anglais.

n°9562536
gee
Bon ben hon
Posté le 23-09-2006 à 14:37:09  profilanswer
 

John74 a écrit :

Euh non je pense qu'il faut faire la distinction entre VO/VF, et voix originales des acteurs/voix doublées
 
Et quand la voix ne convient pas, elle est doublée tout simplement ! certains vont parler de sacrilège mais les producteurs s'en fichent je pense : ils veulent le meilleur résultat, peu importe la méthode. Je pense qu'on serait étonné du nombre de voix dans les films VO qui ne correspondent pas aux comédiens.
 
Un exemple : le bonus du film Un Jour Sans Fin (Groundhog Day) explique que la voix du policier à l'entrée du tunnel (dans la neige) ne convenait pas, alors hop doublage (en VO donc) par une voix plus virile :)
 
Bref, surtout dans les grosses productions, et sauf pour les vedettes évidemment, il est impossible de savoir si la voix qu'on entend est celle du comédien qu'on voit !


Un autre exemple, la voix de Darth Vader n'est pas celle de l'acteur dans la VO.

n°9562620
kzimir
-
Posté le 23-09-2006 à 14:58:28  profilanswer
 

gee a écrit :

Un autre exemple, la voix de Darth Vader n'est pas celle de l'acteur dans la VO.


 
Pour le coup, pour le lipsync et le jeu d'acteur, c'est pas bien grave :o


---------------
Serre les fesses jusqu'en 2012...
n°9562642
gee
Bon ben hon
Posté le 23-09-2006 à 15:05:41  profilanswer
 

Oui là c'est sûr :)
 
Mais après ca peut amener d'autre soucis, genre on m'a forcé à voir XMEN 2 en VF et ca me faisait bien rire car beaucoup de bruits n'existaient plus (bruits de pas et trucs de ce genre). Je ne sais pas trop comment ils séparent les bruits, mais bon ..

n°9562734
X1Alpha'
Posté le 23-09-2006 à 15:31:39  profilanswer
 

Je crois qu'il y a une bande son et une bande pour les paroles. Que ce soit en VF ou en VO. Je doute qu'on prennent les paroles lors du tournage des scénes

n°9562739
gee
Bon ben hon
Posté le 23-09-2006 à 15:33:46  profilanswer
 

Oooh, mais alors pourquoi parfois j'ai vu des doubleurs refaire certains bruits avec les moyens du bord ?

n°9564037
romaint
Posté le 23-09-2006 à 19:49:24  profilanswer
 

Bonne nouvelle !  ARTE, qui proposait déjà beaucoup de VOST, proposera bientôt pour l'ensemble de ses programmes le choix entre les deux (VF ou VOST) non seulement sur le satellite mais aussi sur le hertzien.  
Alors moi je dis :"CLAP CLAP CLAP"

n°9663453
bananaday
Posté le 07-10-2006 à 12:38:49  profilanswer
 

ouais c'est pas mal, un début

n°9663469
kzimir
-
Posté le 07-10-2006 à 12:41:34  profilanswer
 

romaint a écrit :

Bonne nouvelle !  ARTE, qui proposait déjà beaucoup de VOST, proposera bientôt pour l'ensemble de ses programmes le choix entre les deux (VF ou VOST) non seulement sur le satellite mais aussi sur le hertzien.  
Alors moi je dis :"CLAP CLAP CLAP"


 
Comment se fera le choix sur le hertzien ?


---------------
Serre les fesses jusqu'en 2012...
n°9663512
Leroi14
Tim_coucou
Posté le 07-10-2006 à 12:50:38  profilanswer
 

A noter aussi que certaines chaines TPS (TPS star entre autres ) proposent la Vo pendant les films du soir :)


---------------
'En sup, lorsque j'ai choppé la grippe, j'ai rêvé que j'étais une fonction et que ma maladie était un problème de discontinuité. En 1/2.' -zolivv
n°9667255
Eonwe
Posté le 07-10-2006 à 23:32:45  profilanswer
 

X1Alpha' a écrit :

Je crois qu'il y a une bande son et une bande pour les paroles. Que ce soit en VF ou en VO. Je doute qu'on prennent les paroles lors du tournage des scénes


 
Ca depend de certaines choses (de l'emplacement du studio, du matériel, des acteurs, etc). Même pour un film à très gros budget comme LOTR par exemple, je crois que 20% des scènes n'étaient pas post-synchro (selon les bonus DVD), d'ailleurs la différence s'entend.

Message cité 1 fois
Message édité par Eonwe le 08-10-2006 à 13:20:03
n°9667393
SanPe'
Membre n°312819
Posté le 08-10-2006 à 00:02:01  profilanswer
 

mmmmph... VO = forcemment anglais ?
 
Pour ce qui est des productions anglophones, alors oui, VOST.
 
Mais y'a certains trucs qui passent pas pour moi en vo. Je pense aux animes. :/


---------------
"Vous avez beau travailler dur, devenir intelligent, on se rappellera toujours de vous pour la mauvaise raison."
n°9667524
X1Alpha'
Posté le 08-10-2006 à 00:28:57  profilanswer
 

Eonwe a écrit :

Ca depend de certaines choses (de l'emplacement du studio, des acteurs, etc). Même pour un film à très gros budget comme LOTR par exemple, je crois que 20% des scènes n'étaient pas post-synchro (selon les bonus DVD), d'ailleurs la différence s'entend.


Comment ils ont fait les doublage alors :??:

n°9667899
Eonwe
Posté le 08-10-2006 à 02:09:59  profilanswer
 

Le son d'ambiance est aussi post-synchronisé dans sa presque totalité. Donc les doubleurs reçoivent quand même une bande son sans dialogues.
Dans le cas d'une prise direct pour l'ambiance ET les dialogues, là, j'en sais rien.
A mon avis, dans ce cas, le doublage doit être fait sur une bande son vierge (vu que la scène d'origine devait être très calme voire silencieuse pour ne pas nécessiter de bruitage) [:mrbrelle] Si quelqu'un a plus d'infos.
 
Mais bon, les voix françaises sont toujours quelques dB au dessus et le mixage est plus centré que celles en VO pour un soucis d'intelligibilité, donc on perd automatiquement en ambiance sonore, quelque soit la scène.

Message cité 2 fois
Message édité par Eonwe le 08-10-2006 à 13:15:14
n°9667955
Leroi14
Tim_coucou
Posté le 08-10-2006 à 02:43:22  profilanswer
 

Eonwe a écrit :

Mais bon, les voix françaises sont toujours quelques dB au dessus et le mixage est plus centré que celles en VO pour un soucis d'intelligibilité, donc on perd automatiquement en ambiance sonore, quelque soit la scène.


 :jap:  
une des plus grosses différences entre VO et Vf à mon avis, prison break par exemple, la différence entre l'ambiance originale et l'ambiance après le doublage en francais saute aux yeux ( enfin aux oreilles ) , tellement les voix sont mises en avant lors du doublage fr...


---------------
'En sup, lorsque j'ai choppé la grippe, j'ai rêvé que j'étais une fonction et que ma maladie était un problème de discontinuité. En 1/2.' -zolivv
n°9668129
archange_r​edemption
大塚愛
Posté le 08-10-2006 à 05:16:29  profilanswer
 

VO tout court pour l'anglais et le jap, VOST pour le coréen :o
 
par contre je crois que je matterais derrick en fr plutôt qu'en VOST (enfin faudrait qu'on me force à voir derrick). Qui sait peut être qu'en VO il insulte les gens et qu'il y a des scènes en plus où il fait des saltos et des gunfights gun/shotgun [:dawa]

n°9668555
ShoTo
... fuck ... mother fucker ...
Posté le 08-10-2006 à 09:19:29  profilanswer
 

SanPe' a écrit :


 
Mais y'a certains trucs qui passent pas pour moi en vo. Je pense aux animes. :/


justement les animes passent tres mal en vf  :o


---------------
The king stays the king. D'Angelo Barksdale
n°9668566
ShoTo
... fuck ... mother fucker ...
Posté le 08-10-2006 à 09:24:16  profilanswer
 

Eonwe a écrit :

Mais bon, les voix françaises sont toujours quelques dB au dessus et le mixage est plus centré que celles en VO pour un soucis d'intelligibilité, donc on perd automatiquement en ambiance sonore, quelque soit la scène.


 
:eek2: Mais alors c'est pour ça que quand je matte une série en vo, j'entends pas les voix des acteurs par rapport à l'ambiance sonore ?!! Moi qui croyait que mon divx était mal rippé  :sweat:


---------------
The king stays the king. D'Angelo Barksdale
n°9668794
X1Alpha'
Posté le 08-10-2006 à 10:58:55  profilanswer
 

ShoTo a écrit :

:eek2: Mais alors c'est pour ça que quand je matte une série en vo, j'entends pas les voix des acteurs par rapport à l'ambiance sonore ?!! Moi qui croyait que mon divx était mal rippé  :sweat:


Dans 24 c'est flagrant. Y a des moment où ils chuchotent et c'est presque incompréhensible pour un non anglophone...  

n°9668843
ShoTo
... fuck ... mother fucker ...
Posté le 08-10-2006 à 11:15:23  profilanswer
 

X1Alpha' a écrit :

Dans 24 c'est flagrant. Y a des moment où ils chuchotent et c'est presque incompréhensible pour un non anglophone...


mais clair je suis obligé de mettre le son a fond sinon j'entends rien, au moindre coup de feu je reveille l'immeuble  :sweat:


---------------
The king stays the king. D'Angelo Barksdale
n°9669127
Bebel16
PSN: gcpengs
Posté le 08-10-2006 à 12:30:36  profilanswer
 

VF car ça m'énerve de lire en meme temps que je regarde.

n°9670019
Velk
Posté le 08-10-2006 à 15:30:46  profilanswer
 

Sheakspeare Rulez ça en fera bosser certains... :whistle:

n°9670043
X1Alpha'
Posté le 08-10-2006 à 15:34:48  profilanswer
 

J'ai l'impression de m'améliorer en Anglais depuis que je regarde des VOST  [:pinzo]  
C'est peut être qu'une impression...

n°9670055
Velk
Posté le 08-10-2006 à 15:36:44  profilanswer
 

Le mieux reste quand-même VO st anglais. Dès qu'on peut se le permettre il ne faut pas hésiter.

n°9670072
Priareos
Gruiiiiiik
Posté le 08-10-2006 à 15:39:53  profilanswer
 

VO parce que les voix francaises sont souvent les mêmes et il y a des approximations de traduction ( impossible de faire autrement à leur décharge ). Les francais font quand même du très bon travail avec ce qu'ils ont ( pas beaucoup de comédiens-doubleurs mais très bien formés ).

n°9670092
paul30
Posté le 08-10-2006 à 15:43:28  profilanswer
 

vo, pr apprecier l'ambiance

n°9670143
Nicodonald
Posté le 08-10-2006 à 15:55:18  profilanswer
 

Quand je regarde sur mon pc :o c'est assez souvent vf parce que en vost j'ai du mal à lire les sous titres, l'écran est trop petit [:joce]

n°9670151
Jeddo
A nice place to live
Posté le 08-10-2006 à 15:57:34  profilanswer
 

Priareos a écrit :

VO parce que les voix francaises sont souvent les mêmes et il y a des approximations de traduction ( impossible de faire autrement à leur décharge ). Les francais font quand même du très bon travail avec ce qu'ils ont ( pas beaucoup de comédiens-doubleurs mais très bien formés ).


 
Je partage entièrement cet avis.

n°9670182
C0rent1n
Posté le 08-10-2006 à 16:03:25  profilanswer
 

VO sans sous-titres pour l'anglais et le français.

mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
Changer de voix ???????????????????????????Lien vers la démo d'émulation de la voix de France Telecom ???
|Musique]Retirer la voix d'une chanson.France 4 [topic unique] : Taratata, Voix sur Berges, ...
La voixLes voix les plus enormes du monde
voix aigue pour l homme?comment agraver sa voix?Voix française Eddy Murphy
D'où vient ce sample de voix?Voix cassée en permanence
Plus de sujets relatifs à : Voix : Vo vs Vf


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)