Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
3020 connectés 

 


 Mot :   Pseudo :  
 
 Page :   1  2  3
Auteur Sujet :

parler bien la france en informatique :D faites preuve d'inventivité

n°5724795
noldor
Rockn'roll
Posté le 01-06-2005 à 15:41:05  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
bus = bitoduc


---------------
http://runnerstats.net
mood
Publicité
Posté le 01-06-2005 à 15:41:05  profilanswer
 

n°5724802
guippe
\o/
Posté le 01-06-2005 à 15:41:25  profilanswer
 

foul a écrit :

mon préféré reste quand meme cédérom .. ou comment prendre une abréviation (Compact Disc Read Only Memory) pour en faire un nouveau mot ...
 
trouve ca complement con ... pourquoi pas créer ésséncééf, pétété, aènpéeuh etc ... lamentable ..


la flash memory c'est quand ton tournevis glisse dessus que tu vois l'éclair


---------------
''Qui va à la chasse...     a qu'a pas y aller''
n°5727762
printf
Baston !
Posté le 01-06-2005 à 20:23:20  profilanswer
 

noldor a écrit :

bus = bitoduc


 
Nan sérieux ? :lol:
 
Je ne dirais pas à quelle expression ça me fait penser :o

n°5727962
leFab
Itadakimasu !!!
Posté le 01-06-2005 à 20:42:50  profilanswer
 

J'ai l'impression que ces braves gens qui défendent notre langue n'ont même pas compris comment fonctionnait une langue vivante.
 
Une langue vivante, ça n'est pas figé, ça vit et évolue continuellement par apports d'influences extérieures... Là on dirait qu'ils essayent de figer qq chose, à mes yeux ça appauvrit plutôt notre langue : ça ne lui ajoute pas de nouveaux mots, ça crée des homonymes confusant (bloc, arrosage, frimousse, fouineur...).


Message édité par leFab le 01-06-2005 à 20:43:40

---------------
L'ennemi est con : il croit que c'est nous l'ennemi, alors que c'est lui ! (Desproges)
n°5728021
Profil sup​primé
Posté le 01-06-2005 à 20:48:25  answer
 

leFab a écrit :

J'ai l'impression que ces braves gens qui défendent notre langue n'ont même pas compris comment fonctionnait une langue vivante.
 
Une langue vivante, ça n'est pas figé, ça vit et évolue continuellement par apports d'influences extérieures... Là on dirait qu'ils essayent de figer qq chose, à mes yeux ça appauvrit plutôt notre langue : ça ne lui ajoute pas de nouveaux mots, ça crée des homonymes confusant (bloc, arrosage, frimousse, fouineur...).


bah ordinateur, informatique, courriel/pourriel, parefeu etc... c'est des créations :)

n°5728065
uxam
Posté le 01-06-2005 à 20:51:36  profilanswer
 

pourriel [:rofl]

n°5728077
Nicodonald
Posté le 01-06-2005 à 20:52:58  profilanswer
 

gratuiciel tout ça tout ça...

n°5728088
uxam
Posté le 01-06-2005 à 20:53:50  profilanswer
 

ca existe dévédé ?

n°5728119
Profil sup​primé
Posté le 01-06-2005 à 20:57:22  answer
 


 
pas plus ridicule que le nom d'un jambon :d
 

Nicodonald a écrit :

gratuiciel tout ça tout ça...


 
oui, c'est pas très beau (ou alors manque d'habitude peut etre)
 

uxam a écrit :

ca existe dévédé ?


oui, mais là ca me semble ridicule puisqu'on fait d'un acronyme un mot. Comme l'a mentionné quelqu'un sur le topic, c'est comme vouloir écrire essennecéef ou eratépé.

n°5728813
k-nar
Laqué.
Posté le 01-06-2005 à 22:04:19  profilanswer
 

guippe a écrit :

et traduire microsoft par   tout petit logiciel énorme rustine   c'est faisable ?


 
oui  :o  
 
 
 
 
 [:dehors2]

mood
Publicité
Posté le 01-06-2005 à 22:04:19  profilanswer
 

n°5728933
strobo
My words are made of silence
Posté le 01-06-2005 à 22:12:29  profilanswer
 

rhaaa ces québecois ! Il faudrait leur expliquer qu'ils ridiculisent notre langue avec leurs traductions de tout et leur accent de campagnards...
 
Dans toutes les langues, il existe des mots rapportés.  
Perso, je suis pour la conservation des mots anglais.
 
 
 
 


---------------
"Je suis si intelligent que mon cerveau est mon deuxième organe favori".
n°5729195
Shooter
Cherche niche fiscale
Posté le 01-06-2005 à 22:26:40  profilanswer
 

Nicodonald a écrit :

gratuiciel tout ça tout ça...


 
Je préfère le partagiciel... :D

n°5729569
Gold007
Duck and Cover
Posté le 01-06-2005 à 22:51:41  profilanswer
 

strobo a écrit :

rhaaa ces québecois ! Il faudrait leur expliquer qu'ils ridiculisent notre langue avec leurs traductions de tout et leur accent de campagnards...
 
Dans toutes les langues, il existe des mots rapportés.  
Perso, je suis pour la conservation des mots anglais.


 
Eh oh, on parle des termes que les français ont inventé j'ai juste souligner qu'au Québec on avait fait des traductions pourrave aussi.
 
Pis gosse moé pas avec mon accent :O :D
 

n°5732118
leFab
Itadakimasu !!!
Posté le 02-06-2005 à 10:32:14  profilanswer
 


 
parefeu non je crois pas, et pourriel/courriel, franchement, c'est tellement ridicule que je pense que personne n'utilisera jamais ces termes : bref, on n'essaye pas d'imposer des mots sortis de nulle part, on doit laisser la langue évoluer naturellement : c'est l'usage qui crée la règle. Et puis franchement, à l'heure où on essaye justement de s'harmoniser de différentes manières, c'est parfaitement idiot et puéril d'essayer d'éradiquer des mots "universels" sous-prétexte qu'ils ne "sonnent pas français". :/


---------------
L'ennemi est con : il croit que c'est nous l'ennemi, alors que c'est lui ! (Desproges)
n°5732201
Profil sup​primé
Posté le 02-06-2005 à 10:41:43  answer
 

leFab a écrit :

parefeu non je crois pas, et pourriel/courriel, franchement, c'est tellement ridicule que je pense que personne n'utilisera jamais ces termes : bref, on n'essaye pas d'imposer des mots sortis de nulle part, on doit laisser la langue évoluer naturellement : c'est l'usage qui crée la règle. Et puis franchement, à l'heure où on essaye justement de s'harmoniser de différentes manières, c'est parfaitement idiot et puéril d'essayer d'éradiquer des mots "universels" sous-prétexte qu'ils ne "sonnent pas français". :/


heu... je vois pas trop ton raisonnement pour dire que parefeu n'est pas une création...
sinon, dans mon entourage, courriel se dvp de plus en plus (pourriel moins, mais j'y travaille :d)
Ensuite, personne "n'impose" rien... On t'a jamais interdit de dire mail ou spam hein...Oui, c'est l'usage qui créer la règle, et l'usage d'un mot peut évoluer. Et pour les mots "universels", tu voulais dire "anglais"? :d  
A tire purement personnel, je suis bien content de parler d'ordinateur et pas de computer. :)

n°5732209
uxam
Posté le 02-06-2005 à 10:42:47  profilanswer
 

pc :o

n°5733903
leFab
Itadakimasu !!!
Posté le 02-06-2005 à 13:52:22  profilanswer
 


 
Ben un parefeu, c'est le truc que tu mets devant ta cheminée pour te protèger des petits éclats de braise.
 
Par "Universel" je voulais dire un même mot qui est utilisé partout dans le monde. Il se trouve que dans le cas de ces mots liés à l'informatique, c'est l'anglais. Et alors, je vais qd même pas faire du nationalisme linguistique primaire sous prétexte que ce n'est pas dans ma langue.
 
Et à titre perso, je préfèrerais parler de computer.


---------------
L'ennemi est con : il croit que c'est nous l'ennemi, alors que c'est lui ! (Desproges)
n°5733921
Scrypt
Posté le 02-06-2005 à 13:53:41  profilanswer
 

encore du brassage de vent

n°5737547
pascalite
Posté le 02-06-2005 à 19:25:59  profilanswer
 

leFab a écrit :

.....
Et à titre perso, je préfèrerais parler de computer.


 
Peut-être dirons-nous un jour (c'est pas gagné) komputero, en Esperanto !  

n°5742591
leFab
Itadakimasu !!!
Posté le 03-06-2005 à 09:11:08  profilanswer
 

pascalite a écrit :

Peut-être dirons-nous un jour (c'est pas gagné) komputero, en Esperanto !


 
Le concept de l'esperanto, c'est encore pire. Si on veut choisir une langue universelle, pourquoi ne pas en choisir une déjà existante (l'anglais) plutôt que d'en inventer une de toutes pièces :/


---------------
L'ennemi est con : il croit que c'est nous l'ennemi, alors que c'est lui ! (Desproges)
n°5746800
pascalite
Posté le 03-06-2005 à 16:02:17  profilanswer
 

L'Espéranto n'est pas nouveau, il n'y a donc pas besoin de l'inventer.
 
C'est la "langue" la plus simple qui existe, accessible à tous : toute la grammaire tient en 16 règles et ne comporte aucune exception :
Tous les noms communs finissent par   o
Tous les verbes (infinitif) finissent par   i
Tous les pluriels finissent par   j
Un seul article   la
etc
 
Mais, pour revenir sur le sujet, la langue française évolue, et intègre des mots d'origine étrangère anglo-saxonne, et cela ne me dérange pas, j'en use tous les jours.  
 
LeFab, tu dis que les mots liés à l'informatique sont en anglais. C'est vrai. Ce qui me gène, c'est que l'anglais est (trop) partout !
 
D'accord, l'anglais est un bon compromis pour la communication au niveau mondial (Internet...), mais pourquoi utiliser fast-food, news, manager, training, coach, ingeneering, waterproof, soluce , etc etc etc ?
Alors que les mots en français existent !
 
Autre exemple : Je suis pêcheur : la moitié (?) des termes se dit en anglais (US):  
surfcasting, backing, crankbait, stickbait, jerkbait , feeders, float tub, etc.
Il faut un dico pour acheter un simple poisson-nageur flottant ou un bouchon coulissant !
 
En conclusion, l'usage abuse d'anglicismes, alors que les équivalents français existent.
Je préfère utiliser les mots français quand ils existent, ainsi que les dernières trouvailles de la Commission Générale de Terminologie et de Néologie.
 
 

n°5747786
thurfin
la clarté dans la confusion
Posté le 03-06-2005 à 17:01:46  profilanswer
 

rustine : j'adore celui-là hop c décidé je l'adopte.


---------------
De Marx j'ai avant tout retenu la notion de capital
n°5747823
thurfin
la clarté dans la confusion
Posté le 03-06-2005 à 17:03:49  profilanswer
 

Par contre c vrai que les mots trouvé par cette commission sont moyen surtout le cas du parefeu devenu mur de sécurité.
Mais ce qui me fait peur c les gars qui jouent les aware et ne font aucun effort pour parler correctement la langue qui est jusqu'à nouvel ordre en vigeur dans ce pays.


Message édité par thurfin le 03-06-2005 à 17:04:30

---------------
De Marx j'ai avant tout retenu la notion de capital
n°5769183
leFab
Itadakimasu !!!
Posté le 06-06-2005 à 10:34:36  profilanswer
 

pascalite a écrit :

L'Espéranto n'est pas nouveau, il n'y a donc pas besoin de l'inventer.
 
C'est la "langue" la plus simple qui existe, accessible à tous : toute la grammaire tient en 16 règles et ne comporte aucune exception :
Tous les noms communs finissent par   o
Tous les verbes (infinitif) finissent par   i
Tous les pluriels finissent par   j
Un seul article   la
etc
 
Mais, pour revenir sur le sujet, la langue française évolue, et intègre des mots d'origine étrangère anglo-saxonne, et cela ne me dérange pas, j'en use tous les jours.  
 
LeFab, tu dis que les mots liés à l'informatique sont en anglais. C'est vrai. Ce qui me gène, c'est que l'anglais est (trop) partout !
 
D'accord, l'anglais est un bon compromis pour la communication au niveau mondial (Internet...), mais pourquoi utiliser fast-food, news, manager, training, coach, ingeneering, waterproof, soluce , etc etc etc ?
Alors que les mots en français existent !
 
Autre exemple : Je suis pêcheur : la moitié (?) des termes se dit en anglais (US):  
surfcasting, backing, crankbait, stickbait, jerkbait , feeders, float tub, etc.
Il faut un dico pour acheter un simple poisson-nageur flottant ou un bouchon coulissant !
 
En conclusion, l'usage abuse d'anglicismes, alors que les équivalents français existent.
Je préfère utiliser les mots français quand ils existent, ainsi que les dernières trouvailles de la Commission Générale de Terminologie et de Néologie.


 
Je ne comprends pas ce qui vous dérange à vrai dire. Si l'usage consacre les termes anglo-saxons et bien utilisons les et rendons les officiels. Où est le problème ? :??:


---------------
L'ennemi est con : il croit que c'est nous l'ennemi, alors que c'est lui ! (Desproges)
n°5769545
Shooter
Cherche niche fiscale
Posté le 06-06-2005 à 11:40:40  profilanswer
 

leFab a écrit :

Je ne comprends pas ce qui vous dérange à vrai dire. Si l'usage consacre les termes anglo-saxons et bien utilisons les et rendons les officiels. Où est le problème ? :??:


 
Le risque de disparition à terme de la langue française ?

n°5774379
leFab
Itadakimasu !!!
Posté le 06-06-2005 à 19:39:16  profilanswer
 

Shooter a écrit :

Le risque de disparition à terme de la langue française ?


 
Quel rapport ? :??:
 
Quel rapport entre utiliser de nouveaux mots pour de nouvelles choses dans des domaines spécifiques et la disparition de la langue française ? Elle s'enrichit de nouveaux mots c'est tout, je ne vois pas le rapport avec sa disparition. [:spamafote]
 
Des mots comme "week-end", "sandwich" sont aussi d'origine anglo-saxonne, bref, beaucoup de mots qui composent notre langue viennent d'autres langues justement. Et si de nouveaux mots anglo-saxons ou autres viennent s'ajouter à notre dictionnaire, et bien notre langue française s'enrichit, elle ne disparait pas.


Message édité par leFab le 06-06-2005 à 19:39:45

---------------
L'ennemi est con : il croit que c'est nous l'ennemi, alors que c'est lui ! (Desproges)
n°5775173
Caylayron
Posté le 06-06-2005 à 21:00:39  profilanswer
 

leFab a écrit :

Quel rapport ? :??:
 
Quel rapport entre utiliser de nouveaux mots pour de nouvelles choses dans des domaines spécifiques et la disparition de la langue française ? Elle s'enrichit de nouveaux mots c'est tout, je ne vois pas le rapport avec sa disparition. [:spamafote]
 
Des mots comme "week-end", "sandwich" sont aussi d'origine anglo-saxonne, bref, beaucoup de mots qui composent notre langue viennent d'autres langues justement. Et si de nouveaux mots anglo-saxons ou autres viennent s'ajouter à notre dictionnaire, et bien notre langue française s'enrichit, elle ne disparait pas.


 
Relis mieux le poste de pascalite.
Je parle de logiciels (de software pour faire celui qui s'y connaît quand je dépanne qqn j'avoue :D), je trouve le mot informatique génial dans l'éthimologie qu'on a pu lui trouver, par contre même si l'ethymologie de bitoduc me séduit bcp j'aurais du mal à le prononcer sans rire :lol:.
Pourriel/courriels je les utilises au max même si je manque encore de pratique, toujours dans cet esprit que si l'ethymologie ou la sonorité permet de comprendre le mot c'est gagné.
Les mots Anglais c'est pour se la pèter et faire le pro, si on trouve de meilleurs mots qui traduise mieux le concept dans l'esprit des gens on les utilise et c'est normal [:airforceone]

n°5775296
printf
Baston !
Posté le 06-06-2005 à 21:10:29  profilanswer
 

D'ailleurs, théoriquement, logiciel (comme software) n'est pas dénombrable.
On devrait dire du logiciel.

n°5775369
Gigathlon
Quad-neurones natif
Posté le 06-06-2005 à 21:16:13  profilanswer
 

printf a écrit :

D'ailleurs, théoriquement, logiciel (comme software) n'est pas dénombrable.
On devrait dire du logiciel.


 
An engeneering software -> dénombrable :kaola:

n°5775425
Caylayron
Posté le 06-06-2005 à 21:20:36  profilanswer
 

printf a écrit :

D'ailleurs, théoriquement, logiciel (comme software) n'est pas dénombrable.
On devrait dire du logiciel.


 
Oui mais après on te prend pour un pervers quand tu parles du soft et du hard :o
J'ai rien contre le saikse mais les gens ne pensent qu'à ça aujourd'hui mon brave monsieur surtout avec le web la toile http://www.tolor.net/Smileys/Sex/0040.gif
Et quand tu parles d'info les profanes mélangent tout


Message édité par Caylayron le 06-06-2005 à 21:21:35
n°5775486
printf
Baston !
Posté le 06-06-2005 à 21:25:12  profilanswer
 

Gigathlon a écrit :

An engeneering software -> dénombrable :kaola:


 
Ah... Et ça veut dire quoi ? [:ddr555]

n°5775670
pascalite
Posté le 06-06-2005 à 21:43:03  profilanswer
 

Accordons-nous.
Soit on parle français, soit on parle anglais.
Mais ne mélangeons pas les deux !
 
 Je me répete, mais je dis sandwich, week-end, parking,...je considère ces mots comme étant totalement intégrés au français, mais pour moi un training sera toujours un entrainement, un computer un ordinateur, etc...
 
Pourquoi ? Parce que les équivalents français existent !
Et je trouve normal de les utiliser. Ou alors, on change de langue.
 
 Je ne vois pas en quoi parler de software (par ex) enrichit notre bonne vieille langue française!

n°5775835
double cli​c
Why so serious?
Posté le 06-06-2005 à 21:57:41  profilanswer
 

pascalite a écrit :

Accordons-nous.
Soit on parle français, soit on parle anglais.
Mais ne mélangeons pas les deux !
 
 Je me répete, mais je dis sandwich, week-end, parking,...je considère ces mots comme étant totalement intégrés au français, mais pour moi un training sera toujours un entrainement, un computer un ordinateur, etc...
 
Pourquoi ? Parce que les équivalents français existent !
Et je trouve normal de les utiliser. Ou alors, on change de langue.
 
 Je ne vois pas en quoi parler de software (par ex) enrichit notre bonne vieille langue française!


tu vas franchement parler de frimousses pour dire smiley ? [:dawao] je connais pas grand monde qui dit computer en francais a la place d'ordinateur hein [:joce]


---------------
Tell me why all the clowns have gone.
n°5776017
pascalite
Posté le 06-06-2005 à 22:12:28  profilanswer
 

double clic a écrit :

tu vas franchement parler de frimousses pour dire smiley ? [:dawao] je connais pas grand monde qui dit computer en francais a la place d'ordinateur hein [:joce]


 
 
Je faisais un wink clin d'oeil a LeFab qui préfère parler de computer.

n°5776787
Gold007
Duck and Cover
Posté le 06-06-2005 à 23:13:57  profilanswer
 

Moi je dit émoticone  [:alph-one]

n°5776974
Talladega
Transcendance
Posté le 06-06-2005 à 23:23:38  profilanswer
 

Gold007 a écrit :

Moi je dit émoticone  [:alph-one]


souriard [:chris barnes]


---------------
Le topic de la Scandinavie | last.fm
n°5777379
pascalite
Posté le 07-06-2005 à 00:05:20  profilanswer
 

Gold007 a écrit :

Moi je dit émoticone  [:alph-one]


 
 :love:

n°5780138
leFab
Itadakimasu !!!
Posté le 07-06-2005 à 10:49:38  profilanswer
 

pascalite a écrit :

Accordons-nous.
Soit on parle français, soit on parle anglais.
Mais ne mélangeons pas les deux !
 
 Je me répete, mais je dis sandwich, week-end, parking,...je considère ces mots comme étant totalement intégrés au français, mais pour moi un training sera toujours un entrainement, un computer un ordinateur, etc...
 
Pourquoi ? Parce que les équivalents français existent !
Et je trouve normal de les utiliser. Ou alors, on change de langue.
 
 Je ne vois pas en quoi parler de software (par ex) enrichit notre bonne vieille langue française!


 
Pour "entrainement", je suis d'accord, car c'est un mot qui existait déjà avant. Mais créer des néologisme pour désigner des termes qui existent déjà dans la langue française (mots d'origine étrangère, mais peu importe), et bien je trouve ça idiot. Devoir faire un effort pour utiliser des nouveaux termes (la plupart du temps très mal traduits qui plus est), des termes qui n'existent qu'en français et complexifient la compréhension du domaine en question (l'info ici) alors que précédemment des mots partagés par le monde entier étaient l'usage. Et bien je trouve cela particulièrement idiot.
 
"Software" enrichit la langue française puisque ça fait un mot de plus, c'est pas plus compliqué que ça [:spamafote]
 
Pour moi "firewall", "bus", "web"... etc, ce sont des mots français, ils sont juste "d'origine étrangère".


Message édité par leFab le 07-06-2005 à 10:51:03

---------------
L'ennemi est con : il croit que c'est nous l'ennemi, alors que c'est lui ! (Desproges)
n°5780250
_gilou_
foad
Posté le 07-06-2005 à 11:02:54  profilanswer
 

pascalite a écrit :

Accordons-nous.
Soit on parle français, soit on parle anglais.
Mais ne mélangeons pas les deux !

pourquoi ?


---------------
-= Association l'estafette [lestafette] =-
n°5780712
Pad
Posté le 07-06-2005 à 11:49:15  profilanswer
 

pascalite a écrit :

Accordons-nous.
Soit on parle français, soit on parle anglais.
Mais ne mélangeons pas les deux !
 
 Je me répete, mais je dis sandwich, week-end, parking,...je considère ces mots comme étant totalement intégrés au français, mais pour moi un training sera toujours un entrainement, un computer un ordinateur, etc...
 
Pourquoi ? Parce que les équivalents français existent !
Et je trouve normal de les utiliser. Ou alors, on change de langue.
 
 Je ne vois pas en quoi parler de software (par ex) enrichit notre bonne vieille langue française!


Au lieu de dire week-end, tu peux dire, l'équivalent en français, "fin de semaine" :o
Au lieu de dire parking, tu peux dire "stationnement pour voiture" ...  
 
Tu trouveras toujours l'équivalent en français, mais tu auras du mal à te faire comprendre ... Donc toi aussi, tu mélanges les deux langues ! :fou:
 
Et puis, comme tu le dis si bien dans ton titre, j'ai fais preuve "d'inventivité" pour trouver ... :kaola:


Message édité par Pad le 07-06-2005 à 11:50:44
n°5785785
strobo
My words are made of silence
Posté le 07-06-2005 à 20:28:26  profilanswer
 

ouais, d'ailleurs "parking" en anglais n'est pas toujours compris par les anglais...
 
"car park" est la bonne traduction pour stationnement pour voiture.


---------------
"Je suis si intelligent que mon cerveau est mon deuxième organe favori".
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
couverture santé france-belgique? ca marche?couverture santé france-belgique? ca marche?
la où il y a plus d'étrangèrs à ile de franceAntikal ça marche bien ? [:dawa]
parler d'un couché de soleil lointainPermis de conduire étranger en France
/!\ [Radio France] France Inter, France Cul, France info ...Pas de Coupe du monde pour la France en 2006!?
En 2050, la France comptera 75 millions d'habitants !Retour en France à Roissy, question pratique
Plus de sujets relatifs à : parler bien la france en informatique :D faites preuve d'inventivité


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)