| |||||
| Auteur | Sujet : There is a Spanish topic, here is the English one |
|---|---|
ParadoX | Reprise du message précédent : --------------- Pier noir la mèr - La chanson par HFR Band - Topic TrueCrypt |
Publicité | Posté le 13-05-2008 à 07:36:27 ![]() ![]() |
el roti |
|
Toxin Carpe ★★ Vitam | Hi guys !
--------------- "If you can walk away from a landing, it's a good landing. If you use the airplane the next day, it's an outstanding landing." - Chuck Yeager. | Chaîne YT | Photos |
huygens1 Déterré tous les matins... | we are entitled to require the signature of this document ? --------------- - Si le problème a une solution, il ne sert à rien de s’inquiéter. Mais s’il n’en a pas, alors s’inquiéter ne change rien. - Broken Hearts are for Assholes - |
dkS Tout folkant |
--------------- Everything Mankind does is much, much easier if you're ever so slightly drunk. |
tailindil Blood, Toil, Tears and Sweat. |
--------------- La raison de vivre de la la Philosophie est de nuire à la bêtise [Nietzsche] |
theredled ● REC | Does not "compel" fit ? http://www.wordreference.com/fren/exiger But indeed there might be a precise general translation (that i don't know) for this kind of thing... Hence, you should not hear me Message édité par theredled le 18-05-2008 à 19:35:38 --------------- Contes de fées en yaourt --- █ --- zed, souviens-toi de ma dernière lettre. --- Rate ta musique |
theredled ● REC |
Message édité par theredled le 18-05-2008 à 20:20:04 --------------- Contes de fées en yaourt --- █ --- zed, souviens-toi de ma dernière lettre. --- Rate ta musique |
silga | Hi,
|
Publicité | Posté le 20-05-2008 à 14:28:37 ![]() ![]() |
skeye | second choice. --------------- Can't buy what I want because it's free - |
tourtour | But first quality. |
jarod926 |
skeye | ok, now you can go and take your pills. --------------- Can't buy what I want because it's free - |
drasche |
--------------- Whichever format the fan may want to listen is fine with us – vinyl, wax cylinders, shellac, 8-track, iPod, cloud storage, cranial implants – just as long as it’s loud and rockin' (Billy Gibbons, ZZ Top) |
palos_de_la_frontera | Hi guys,
|
CharlesT | Please, how do you translate "NdT" (note du traducteur) and "Ndlr" (note de la rédaction) in English ? --------------- Topic des alcools régionaux | m'enfin |
speedyop |
|
Snev |
Message cité 2 fois Message édité par Snev le 26-05-2008 à 16:57:51 |
speedyop |
|
Snev | You might find some right into the text though. |
CharlesT |
--------------- Topic des alcools régionaux | m'enfin |
morb | i'm reading Into the Wild (in english of course) and there are notes at the bottom of the pages as well |
guzman | Hi guys,
Message cité 1 fois Message édité par guzman le 28-05-2008 à 20:40:06 |
Leonidas Ier This ... is madness | Hi 'vribody --------------- Nespresso, what else ? |
yanhoupa |
|
huygens1 Déterré tous les matins... |
Message cité 1 fois Message édité par huygens1 le 28-05-2008 à 22:32:32 --------------- - Si le problème a une solution, il ne sert à rien de s’inquiéter. Mais s’il n’en a pas, alors s’inquiéter ne change rien. - Broken Hearts are for Assholes - |
guzman |
|
guzman |
|
huygens1 Déterré tous les matins... |
Message cité 1 fois Message édité par huygens1 le 28-05-2008 à 23:02:05 --------------- - Si le problème a une solution, il ne sert à rien de s’inquiéter. Mais s’il n’en a pas, alors s’inquiéter ne change rien. - Broken Hearts are for Assholes - |
yanhoupa | thank you everyone,
|
guzman |
|
mixmax Too old for this shit. | comment traduire au jour d'aujourd'hui ?
--------------- 8bit lover http://8-bit.fm/ |
Elmoricq | "au jour d'aujourd'hui" => Use today. Message édité par Elmoricq le 29-05-2008 à 17:44:32 |
ParadoX | Meme en francais il s'agit d'un pleonasme ... Message édité par ParadoX le 29-05-2008 à 17:47:13 --------------- Pier noir la mèr - La chanson par HFR Band - Topic TrueCrypt |
speedyop | at this time |
fzzbnn | Haha, c'est une expression qui me sort par les trous de nez. Je ne savais pas qu'elle en irritait autant avant de le lire sur Internet, aucun de mes amis n'ayant jamais fait la remarque! Et ce n'est absolument pas pour des raisons d'étymologie, pléonasme ou que sais-je. J'ai simplement l'impression que ceux qui l'utilisent dans mon entourage le font pour alourdir déliberément leurs phrases! |
mixmax Too old for this shit. |
CharlesT |
que je traduirais par : "this product is no longer available" Message édité par CharlesT le 29-05-2008 à 18:03:42 --------------- Topic des alcools régionaux | m'enfin |
tourtour | "Whaaaat is the day today?" |
Publicité | Posté le ![]() ![]() |

| Sujets relatifs | |
|---|---|
| le topic du jeux des dicos | Le topic des gens qui apprennent le japonais... |
| [Topic unique] SVT @HFR | Le topic unique des vols de véhicules & avis de recherche... |
| [Tomik Couple] Le topic du couple sur HFR! :) | Merci pour mon topic precedent |
| fan de hockey sur glace ? pourquoi pas un topic officiel ? | [Topic Unique España/América Latina]Aqui, solo se puede hablar espanol |
| bvcvnb | |
| Plus de sujets relatifs à : There is a Spanish topic, here is the English one | |





