Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
1162 connectés 

 

 

Combien de langues parlez-vous ?




Attention si vous cliquez sur "voir les résultats" vous ne pourrez plus voter

 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  50  51  52  ..  95  96  97  98  99  100
Auteur Sujet :

Topic polyglotte - Apprendre efficacement les langues étrangères

n°44687842
dje33
57 BUTS !!!
Posté le 02-02-2016 à 13:02:39  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
On vis en france. Donc c'est plus le chinois qui me m’inquiète.
Maintenant avec internet on peut récupérer pas mal de truc en chinois. On a aussi quelque livre/CD en chinois. Merci des conseils.

mood
Publicité
Posté le 02-02-2016 à 13:02:39  profilanswer
 

n°44687892
Profil sup​primé
Posté le 02-02-2016 à 13:07:56  answer
 

Le contenu de ce message a été effacé par son auteur

n°44688031
hey_popey
Beta vulgaris
Posté le 02-02-2016 à 13:22:16  profilanswer
 

dje33 a écrit :

Est ce qu'il y a d'autres personnes dans le même cas ? Si oui est-ce qu'elles ont des astuces ou un retour d'expérience.


Pareil ici (mais pas avec le chinois). Chaque parent parle sa langue, pour ne pas créer la confusion dans l'esprit de l'enfant.
Quant à la langue qu'il choisira de parler, tu n'y peux rien. Il parlera peut-être une seule langue au quotidien, et peut-être qu'un jour un déclic se fera et qu'il répondra à chaque parent dans sa langue.
 
+1. Et le plus tôt possible.
Il y aura peut-être également des périodes où il sera un peu réfractaire, mais il vous en remerciera plus tard. :jap:

n°44688211
Tillow
J'aime les tierces picardes.
Posté le 02-02-2016 à 13:36:48  profilanswer
 

Mes trois cousines sont franco-américaines mais ça s'est passé différemment pour la grande que pour les deux petites (jumelles).
Lorsque la grande était petite, sa mère (française) a passé pas mal de temps avec elle, pour des raisons d'organisation, du coup, la petite parlait bien mieux le français que l'anglais. Ça avait créé quelques tensions parce que le papa se sentait un peu mis à l'écart.
A l'inverse, à la naissance des petites, il a passé plus de temps avec elles et ma tante bossait plus du coup les filles avait un meilleurs niveau en anglais.
Par contre, ce qui était rigolo c'est quand les filles étaient toute petites, parce qu'elles faisaient des phrases avec un mot sur deux dans chaque langue, elle n'ont compris que vers 4 ans (et d'un coup) que tel vocabulaire c'était "papa" et tel vocabulaire "maman". Il paraît que c'est fréquent mais en plus comme elles baragouinaient beaucoup entre elles, ça ne les a pas forcé à remettre les choses à leur place avant un certain temps.


---------------
Stabatmaterophile - Witches, Bitches and Britches.
n°44694587
Profil sup​primé
Posté le 02-02-2016 à 23:19:50  answer
 


 
Chaîne YT de la formation interculturelle à l'inalco
https://www.youtube.com/user/InterculturalWebTV
 
Travaux écrits sur l'interculturel à l'inalco
https://issuu.com/semiomedia

n°44725196
Profil sup​primé
Posté le 05-02-2016 à 20:49:25  answer
 


 
Voici le lien où ont été transcrites les infos données par CNN student news
 
En bas à droite, il y a "archive" puis cliquer sur ce lien
http://edition.cnn.com/specials/st [...] ranscripts

Message cité 1 fois
Message édité par Profil supprimé le 05-02-2016 à 21:55:27
n°44726619
viande de ​bison
Posté le 06-02-2016 à 03:21:29  profilanswer
 


Oui.
Là où je prends des cours de chinois à Paris, c'est plein d'enfants / petits-enfants d'immigrés chinois qui parlent parfaitement français, baragouinent un peu le chinois du fait de leur pratique en famille mais sont loin d'être bilingues. Ils n'ont pas suivi les premières années de formation chinoise où tu te manges des millions de lignes de caractères.

 

C'est là que je suis admiratif du modèle d'intégration à la française [:zoophilhish:1] [:calimefrog:1]
C'est pas demain qu'on verra en Chine des enfants d'expatriés aller à l'école chinoise et galérer avec le français :o

Message cité 1 fois
Message édité par viande de bison le 06-02-2016 à 03:45:53
n°44727682
dje33
57 BUTS !!!
Posté le 06-02-2016 à 12:14:02  profilanswer
 

viande de bison a écrit :


Oui.
Là où je prends des cours de chinois à Paris, c'est plein d'enfants / petits-enfants d'immigrés chinois qui parlent parfaitement français, baragouinent un peu le chinois du fait de leur pratique en famille mais sont loin d'être bilingues. Ils n'ont pas suivi les premières années de formation chinoise où tu te manges des millions de lignes de caractères.

 

C'est là que je suis admiratif du modèle d'intégration à la française [:zoophilhish:1] [:calimefrog:1]
C'est pas demain qu'on verra en Chine des enfants d'expatriés aller à l'école chinoise et galérer avec le français :o


Ma femme et mon beau frère y sont allé.

 

Mais comme je ne suis plus en rp je ne pourrai pas y envoyer mon fils...

n°44916531
poupet
Posté le 24-02-2016 à 14:28:43  profilanswer
 

Bonjour,
 
entre chinois, russe et japonais, lequel est le plus facile/difficile à apprendre?
 
Merci.

n°44917117
biezdomny
MONSTERS DO NOT EAT QUICHE!
Posté le 24-02-2016 à 15:06:53  profilanswer
 

Je peux parler du russe (à défaut de parler le russe :o) : je trouve ça difficile comme langue. Pas tant l'alphabet (pas compliqué) ni la prononciation si on est bon pour ce genre de choses, c'est même une langue agréable à parler, qui sonne joliment, mais j'ai trouvé (en autodidacte en tout cas) que la conjugaison des verbes est une horreur finie.

 

Le japonais, vu les gens que je connais, a l'air peu difficile à parler "moyennement", par contre extrêmement difficile à bien parler (un collègue qui voulait travailler là-bas et parlait très bien a eu beaucoup de mal à y arriver entre autres parce que le monde du travail a ses propres niveaux de langue avec des formules différentes).

 

A choisir entre les deux je pense que le russe est plus facile ne serait-ce que pour ça.


Message édité par biezdomny le 24-02-2016 à 15:07:39

---------------
Expos et muséesÉgyptologie (stupid sexy Jean-François Champollion) — team bépo
mood
Publicité
Posté le 24-02-2016 à 15:06:53  profilanswer
 

n°44919407
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 24-02-2016 à 17:58:51  profilanswer
 

poupet a écrit :

Bonjour,
 
entre chinois, russe et japonais, lequel est le plus facile/difficile à apprendre?
 
Merci.

C'est difficile à répondre, parce que chacun a ses critères.
 
Chinois: Prononciation pas facile (les tons), grammaire facile, lexique relativement facile, lecture/écriture difficile (les caractères)
Russe: Prononciation moyennement facile (une voyelle inhabituelle, plus la mouillure//vélarisation des consonnes), grammaire difficile (déclinaisons multiples et complexes, idem pour les conjugaisons, sans compter l'accent mobile), lexique relativement difficile (vocabulaire très riche, préfixes verbaux pour dériver de nouveaux verbes), lecture/écriture facile (se maitrise en quelques jours)
Japonais: Prononciation facile, grammaire relativement facile, lexique difficile (niveaux de langage), lecture/écriture très difficile (nettement plus que pour le chinois)
 
Pour rentrer dans le détail:
 
Bref, en chinois, une fois que tu maîtrises la prononciation des tons, tes progrès vont dépendre de ta mémorisation du vocabulaire, car la grammaire étant simple, tu vas très facilement pouvoir construire des phrases pour t'exprimer. Par contre, pour écrire ce que tu es capable de dire, ça va être pas mal de travail.
 
En japonais, quand tu auras compris l'ordre des mots (le déterminant avant le déterminé, le verbe principal en fin d'énoncé...) tu vas assez vite pouvoir faire et comprendre des phrases simples. Par contre, pour savoir employer la phrase correcte en fonction de la personne à qui tu t'adresse, ça prendra pas mal de temps, car le vocabulaire, et les tournures grammaticales employées vont varier en fonction du contexte, de la différence de statut social entre la personne à qui tu parles et toi même, etc. (Bon, en coréen, c'est pire encore) Et pour l'écriture, tu as toutes les difficultés du chinois, plus plein d'autres, car si en chinois, un caractère se lit en général d'une seule manière (parfois de deux, mais proches), en japonais, il est courant qu'un caractère se lise de deux manières sans rapport (une pour le mot d'origine japonaise, une autre pour le mot de même sens, mais importé du chinois), et pas rare qu'il y ait trois lectures ou plus. Bref, l'écriture du japonais est une difficulté majeure.
 
En russe, tu vas maitriser en premier la lecture et l'écriture, puis ensuite la prononciation, relativement rapidement, sauf peut être pour la voyelle ы, et certaines  combinaisons de consonnes qui peuvent poser problème au francophone (e.g хл dans хлор). Mais il va falloir maîtriser la prononciation des voyelles selon la place de l'accent de mot et la consonne dure ou mouillée qu'il y a avant (par exemple, après consonne dure, un o se prononce o sous l'accent, a juste avant l'accent, et une sorte de e muet ailleurs) [c'est complexe, mais ça ne m'a pas posé de problème particulier].  
Ce qui va poser problème, c'est qu'il y a plusieurs déclinaisons (au moins 3), avec des cas (6, Nominatif, Accusatif, Génitif, Datif, Instrumental, Locatif), trois genres (Masculin, Féminin, Neutre), deux nombres (Singulier, Pluriel, et un résidu de Duel), déjà c'est pas simple, mais en plus l'accent peut être fixe (cas favorable) ou mobile selon les cas de la déclinaison (et ça change les prononciations des voyelles du mot), qu'il y a des mots avec une voyelle 'mobile' qui joue l'arlésienne selon les cas de la déclinaison, et que plein de mots, en particulier les plus courants, sont irréguliers. Et bien sur, les pronoms et adjectifs se déclinent aussi. Et on fait rebelote avec les verbes, avec 4 conjugaisons, un système de temps/mode simple, mais les phénomènes sympathiques précédents (accent pouvant être mobile, voyelle mobile) sont présents la aussi, et il y a une palanquée de verbes irréguliers, en particulier les plus courants. Et quand on croit que c'est fini, ça recommence: Un verbe de base est souvent imperfectif (un verbe perfectif envisage l'action verbale comme ayant une limite, un verbe imperfectif non, c'est une distinction fondamentale dans la manière dont la langue russe marche, et une difficulté supplémentaire à maitriser: on doit inconsciemment arriver à employer le bon type de verbe) et on forme des dérivés perfectif avec des préverbes. Mais quel est le bon préverbe (parmi une vingtaine) pour tel ou tel verbe, y'a pas de règle, faut l'apprendre par cœur, et de plus, souvent, il y a plus d'un verbe perfectif dérivé pour un verbe imperfectif, les préfixes pouvant ajouter des nuances.
Et pour les verbes simples perfectifs (il y en a) en général en -нуть, on peut former un dérivé imperfectif avec un suffixe (-вать, -ивать...) et tant qu'on y est, pourquoi s’arrêter: à partir d'une base simple imperfective, on va former un dérivé perfectif (avec un préverbe) et de ce dérivé perfectif, on va former un dérivé imperfectif par suffixation. Ça nous donne un nouveau verbe imperfectif, avec une nuance de sens introduite par le préverbe...
J'ai passé sous silence d'autres joyeusetés grammaticales (différence animé/inanimé dans les déclinaisons, emploi de cas particuliers de la déclinaison pour les petits nombres (2, 3, 4), etc). Bref, en russe, le gros problème, c'est la grammaire. Et comme la Russie c'est un grand territoire, et qu'il y a eu un grand brassage des populations au XXe siècle, pas mal de mots régionaux ont enrichi le lexique.
 
Donc IMHO si on classe par difficulté croissante, Chinois < Japonais et Chinois < Russe. Je saurais pas comparer entre Japonais et Russe, chacune est difficile, mais pour des raisons tout à fait différentes.
 
A+,

Message cité 3 fois
Message édité par gilou le 24-02-2016 à 18:01:44

---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°44919653
hey_popey
Beta vulgaris
Posté le 24-02-2016 à 18:29:19  profilanswer
 

gilou a écrit :

En russe […]


Je suis fatigué rien que d'avoir lu comment le russe est compliqué ! [:leguidedubledard:1]  
Finalement je vais pas me précipiter pour l'apprendre. Même si je trouve joli la sonorité, ça ne va pas suffire à me motiver suffisamment. :o

n°44920942
Profil sup​primé
Posté le 24-02-2016 à 20:42:09  answer
 

Le contenu de ce message a été effacé par son auteur

Message cité 1 fois
Message édité par Profil supprimé le 24-02-2016 à 20:42:40
n°44921559
biezdomny
MONSTERS DO NOT EAT QUICHE!
Posté le 24-02-2016 à 21:34:51  profilanswer
 

gilou a écrit :

Et comme la Russie c'est un grand territoire, et qu'il y a eu un grand brassage des populations au XXe siècle, pas mal de mots régionaux ont enrichi le lexique.


 
Heureusement, on est aidés par le fait que pas mal de bouffe se passe en français. Бефcтроганов au ресторан pour tout le monde [:le_6tron:1]


---------------
Expos et muséesÉgyptologie (stupid sexy Jean-François Champollion) — team bépo
n°44921904
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 24-02-2016 à 22:14:38  profilanswer
 

пельмени pour moi  [:huit]  
 
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°44921931
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 24-02-2016 à 22:18:16  profilanswer
 

Oui, mais ça c'est vrai pour n'importe quelle langue dès que tu sors de l'Europe. Et même en Europe, le hongrois, le finnois ou le maltais te poseront le même problème.
Et à la limite, ça sera assez similaire avec le grec moderne.
 
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°44922124
Profil sup​primé
Posté le 24-02-2016 à 22:40:16  answer
 

Le contenu de ce message a été effacé par son auteur

n°44922356
Spiderkat
Posté le 24-02-2016 à 23:07:55  profilanswer
 

hey_popey a écrit :


Je suis fatigué rien que d'avoir lu comment le russe est compliqué ! [:leguidedubledard:1]  
Finalement je vais pas me précipiter pour l'apprendre. Même si je trouve joli la sonorité, ça ne va pas suffire à me motiver suffisamment. :o

C'est sûr que présenté comme il l'a fait, ça ne peut que décourager celui qui avait déjà des doutes sur l'apprentissage de la langue. Le français n'est pas une partie de plaisir à apprendre et pourtant tu le parles. :D  
Certains y verront toujours plein de trucs compliqués et d'autres non. Tu remarqueras qu'il a passé sous silence tout ce qui est facile dans cette langue. Lance-toi. Et comme on dit, l'appétit vient en mangeant.  :D  
 
 

n°44922448
Ragnacaire
Posté le 24-02-2016 à 23:21:01  profilanswer
 

gilou a écrit :


Chinois: Prononciation pas facile (les tons), grammaire facile, lexique relativement facile, lecture/écriture difficile (les caractères)


 
Pourquoi?
Sans trop rentrer dans les détails  :D  
 

gilou a écrit :


Ce qui va poser problème, c'est qu'il y a plusieurs déclinaisons (au moins 3), avec des cas (6, Nominatif, Accusatif, Génitif, Datif, Instrumental, Locatif), trois genres (Masculin, Féminin, Neutre), deux nombres (Singulier, Pluriel, et un résidu de Duel)


 
Peux-tu développer un peu?
Avec des images exemples si possible  :o  
 

gilou a écrit :


Un verbe de base est souvent imperfectif (un verbe perfectif envisage l'action verbale comme ayant une limite, un verbe imperfectif non, c'est une distinction fondamentale dans la manière dont la langue russe marche, et une difficulté supplémentaire à maitriser: on doit inconsciemment arriver à employer le bon type de verbe) et on forme des dérivés perfectif avec des préverbes. Mais quel est le bon préverbe (parmi une vingtaine) pour tel ou tel verbe, y'a pas de règle, faut l'apprendre par cœur, et de plus, souvent, il y a plus d'un verbe perfectif dérivé pour un verbe imperfectif, les préfixes pouvant ajouter des nuances.


 
Effectivement mais il faut toutefois préciser que les préverbes ont tous un sens bien précis. Les verbes de mouvements préverbés le montrent bien.
 
Vu que t'as une connaissance grammaticale encyclopédique, est-ce que tu sais pourquoi la plupart des verbes empruntés aux langues latines et germaniques (?) ont pour suffixe -овать (ex.: фиксировать, организовать, инвестировать etc.)?


---------------
http://www.youtube.com/watch?v=BUzunkyzZi4
n°44922945
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 25-02-2016 à 02:22:22  profilanswer
 

1) Parce que déjà à la base, c'est une langue isolante: les mots sont invariables, donc pas de conjugaison, pas de déclinaison, etc.
C'est une langue avec de vrais sujets personnels (contrairement au japonais), assez systématiquement avec l'ordre Sujet-Verbe-Objet (l'objet étant assez fortement obligatoire), qui fonctionne grammaticalement avec des particules en nombre limité et quelques suffixes. Il y a bien quelques construction grammaticales inhabituelles (construction à pivot...) mais rien qui ne soit assez compréhensible.
 
2) Si tu prends par exemple глаз, son nominatif pluriel глаза est en fait un ancien nominatif duel (au vu du singulier, la forme attendue de pluriel serait глазы avec un pluriel en i). D'ailleurs, ce modèle de "pluriel" à tendance à s'étendre aux mots masculin singulier en consonne, et même aux emprunts: доктор a son nominatif pluriel en доктора alors que d'autres langues slaves comme le serbe ou le bulgare forment un pluriel régulier en i (доктори).
Et dans une tournure comme два широких окна (deux larges fenêtres) l'accord de l'adjectif montre que окна n'est pas vraiment un génitif singulier (bien que formellement c'en soit un, car la forme est accentuée sur le a final).
 
3) Les préverbes de mouvement ça a un sens avec les verbes de mouvement, mais avec les autres verbes, euh...
La notion d'éloignement dans отобедать est relativement tirée par les cheveux.
 
Pour ta dernière question, je ne sais pas, si j'avais ma grammaire russe de Paul Garde sous la main, j'y trouverais peut être la réponse, mais ce n'est pas le cas.
 
A+,
 
 


---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°44923064
hey_popey
Beta vulgaris
Posté le 25-02-2016 à 06:37:53  profilanswer
 

Spiderkat a écrit :

C'est sûr que présenté comme il l'a fait, ça ne peut que décourager celui qui avait déjà des doutes sur l'apprentissage de la langue. Le français n'est pas une partie de plaisir à apprendre et pourtant tu le parles. :D
Certains y verront toujours plein de trucs compliqués et d'autres non. Tu remarqueras qu'il a passé sous silence tout ce qui est facile dans cette langue. Lance-toi. Et comme on dit, l'appétit vient en mangeant.  :D


Et comme plus on vit plus on perd de neurones, plus j'attends plus ce sera difficile par rapport au Français que j'ai appris au plus jeune âge ! [:arrakys]


Message édité par hey_popey le 25-02-2016 à 06:40:55
n°44923287
Talladega
Transcendance
Posté le 25-02-2016 à 08:24:21  profilanswer
 

Ayant appris à la fois le russe et le chinois, je classerais le russe comme beaucoup plus facile que le chinois pour 2 grandes raisons :
- tu peux parler russe comme un paysan bourré du fin fond de l'oural et on te comprendra plus ou moins. Tout ce qu'a dit gilou sur la grammaire la conjugaison le duel les verbes imperfectifs et tout le tralala, c'est tout à vrai et chiant, mais tu peux balancer tout ça par la fenêtre, parler petit nègre et le message passera. Du coup quand tu apprends et que tu débutes, c'est vachement cool, car tu te fais comprendre, et les gens corrigent tes fautes \[:dawa]/
En chinois... T'es chez le poissonnier, tu dis "ni hao, moi acheter poisson :)" ah non en fait tu t'es trompé de ton, t'as pas dit poisson mais télécommande. Tu te dis qu'étant chez le poissonnier, ce dernier te comprendra et corrigera inconsciemment la faute ? Nan, pas de poisson pour toi mais des yeux de merlan frit, et 2 minutes à passer pour un dingue à répéter le même ton monosyllabe de 16 manières différentes avant de trouver la bonne. Quand tu apprends une langue il n'y a rien de plus frustrant et décourageant :/

 

2) si tu arrêtes l'apprentissage du russe pendant 1 an, et que tu t'y remets, tu récupères très vite la lecture, la prononciation et beaucoup de vocabulaire. Le chinois, pour avoir essayé, tu repars plus ou moins de 0, à moins d'avoir une mémoire d'éléphant :D


---------------
Le topic de la Scandinavie | last.fm
n°44925127
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 25-02-2016 à 11:11:13  profilanswer
 

Talladega a écrit :

parler petit nègre

Parler petit nègre =/= parler russe. :D
Et pour le chinois, comme je l'ai dit, la première difficulté, c'est la prononciation (et encore, comme langue à tons d'Asie du sud est, le chinois mandarin est plutôt avec un système de tons et phonation des voyelles relativement simple, le cantonnais, le viet, ou certains dialectes thaï, c'est bien pire).
Mais même en Europe, tu as des langues ou l'intonation des voyelles joue un rôle (le suédois par exemple).
Et essayes pas d'apprendre une langue africaine alors: une majorité d'entre elles a un système de ton (différent du chinois: les tons sont portés par les mots, mais ne sont pas vraiment "attachés" au mot comme en chinois), et pour certaines, ça peut changer le sens grammatical d'une phrase (tel verbe, avec ses voyelles suivant tel modèle de ton (par exemple Bas Haut) c'est à tel temps, et avec tel autre modèle de ton (Bas Bas) c'est à un autre temps, etc)
 
> Le chinois, pour avoir essayé, tu repars plus ou moins de 0, à moins d'avoir une mémoire d'éléphant :D
Pour la lecture/écriture des caractères, non? parce que les mots de deux caractères, si tu les a mémorisés, ça revient, même si tu sais plus les lire ou écrire...
C'est pareil en japonais: tu stoppe quelques mois et tu sais plus lire qu'une fraction de ce que tu avais appris (avec difficulté et efforts) [:buggy]  
 
A+,


Message édité par gilou le 25-02-2016 à 11:26:16

---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°44928187
Talladega
Transcendance
Posté le 25-02-2016 à 15:11:50  profilanswer
 

Ben j'ai fait 1 an de chinois à la fac, j'avais un niveau pas trop dégueu du moins à l'oral. Parce que l'écriture, lol, étant gaucher selon ma prof je faisais tout à l'envers, on était pas amis :D
6 mois après avoir arrêté, j'avais des bons restes mais bon, déjà les tons c'était plus ça, et la depuis, je peux dire wo shi fa guo ren, mais me faire comprendre à l'oral, ouais en répétant 6 fois.

 

Le truc c'est que le suédois c'est une langue à tons, mais si tu te plantes, on te comprend quand même.
Je pense que plus que de la langue, c'est une caractéristique des gens qui la parlent, je pense que les chinois n'ont pas encore l'exposition suffisante aux étrangers étudiant leur langue pour développer une tolérance et reconnaissance automatique des erreurs. Ils traitent tout le monde comme des natifs quelque soit leur niveau. Une autre preuve de ceci étant que quand tu leurs dis que tu apprends leur langue, ils te parlent comme à leurs parents, ils ne sont peu ou pas capable d'adapter leur niveau de langue à leur interlocuteur.


---------------
Le topic de la Scandinavie | last.fm
n°44929736
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 25-02-2016 à 16:58:10  profilanswer
 

> je pense que les chinois n'ont pas encore l'exposition suffisante aux étrangers étudiant leur langue pour développer une tolérance et reconnaissance automatique des erreurs.  
C'est pas ça, c'est que pour toi, le ton est une décoration du reste du mot prononcé, alors que pour un chinois, c'est un élément constitutif fondamental du mot, qui fait qu'il entend tout a fait autre chose si tu le prononces pas comme il faut.
Bref, si tu prononces pas bien les tons des mots et que quand tu dis wo shi fa guo ren, il entend l'équivalent de "Tomate Tournevis Scarlatine", c'est pas étonnant qu'il arrive pas à corriger ça en "Je suis (un) français". :D
Parce que des chinois qui prononcent les tons du mandarin différemment, ça existe, il y a même un coin ou ils ont une inversion de 2 des tons par rapport au standard, et après très peu d'adaptation, un chinois parlant le mandarin standard peut converser sans pb avec un chinois parlant cette variante du mandarin (en tout cas, c'est ce que rapporte un article que j'ai lu sur les dialectes du mandarin). Donc ce qui compte c'est pas tant la prononciation des tons, que le fait qu'il y en ait quatre, et qu'ils partitionnent le vocabulaire de la même manière.
 
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°44930463
hey_popey
Beta vulgaris
Posté le 25-02-2016 à 18:02:33  profilanswer
 

D'ailleurs, est-ce qu'il y a une logique à ce que des mots qui sont si proches de prononciation aient des sens si variés ?
J'aurais naturellement tendance à penser que des prononciations proches sont de la même famille. Enfin si je devais construire une langue, c'est comme ça que je le ferais. :D
Et ça se retrouve dans les langues indo-européennes et afro-asiatiques que je connais (juste l'arabe pour la deuxième famille :o).

n°44930608
poupet
Posté le 25-02-2016 à 18:15:25  profilanswer
 

Bonjour,
 
je vous remercie beaucoup pour vos réponses.  
Désolé de ne l'avoir précisé, j'envisage d'apprendre principalement à lire une nouvelle langue, pas la parler ni l'écrire. Etant donné que je ne voyage pas et ne connait pas d'étranger, je n'ai pas de motivations particulières pour parler une langue étrangère, et ne pratiquant pas j'oublierai tout très vite.
Par contre je me suis rendu compte il y a peu que je pouvais lire des livres en anglais, et j'ai trouvé cela très stimulant intellectuellement.  
Je vais voir pour le russe, avec comme objectif de lire du dostoievski en langue originale.

n°44930915
dje33
57 BUTS !!!
Posté le 25-02-2016 à 18:46:29  profilanswer
 

Le "problème" du chinois c'est les tons et le fait qu'en français tu n'utilise pas de ton.
C'est hyper important. Et tu n'es pas habitué à les utiliser.

 

Je me souviens que lorsque j'ai rencontré ma femme je n'arrivais pas trop à faire la différence entre les tons.

n°44931241
biezdomny
MONSTERS DO NOT EAT QUICHE!
Posté le 25-02-2016 à 19:23:32  profilanswer
 

poupet a écrit :

Bonjour,

 

je vous remercie beaucoup pour vos réponses.
Désolé de ne l'avoir précisé, j'envisage d'apprendre principalement à lire une nouvelle langue, pas la parler ni l'écrire. Etant donné que je ne voyage pas et ne connait pas d'étranger, je n'ai pas de motivations particulières pour parler une langue étrangère, et ne pratiquant pas j'oublierai tout très vite.
Par contre je me suis rendu compte il y a peu que je pouvais lire des livres en anglais, et j'ai trouvé cela très stimulant intellectuellement.
Je vais voir pour le russe, avec comme objectif de lire du dostoievski en langue originale.

 

J'avais le même objectif pour le russe, et puis j'ai craqué. Mais maintenant que j'ai un peu appris une autre langue qui a des concepts grammaticaux qu'on a un peu de mal à appréhender en étant français, je me dis qu'il faudrait que je m'y remette parce que je comprendrais sûrement mieux de quoi on me parle maintenant.

 

Par contre, j'avais eu un peu de mal à trouver une bonne méthode, la plupart de celles que j'ai vues mettent l'accent sur l'oral et en ce qui me concerne ça m'intéressait effectivement moins (tout comme toi), principalement parce qu'en général en langues (en tout cas de la manière dont fonctionne mon cerveau) c'est vraiment pas ça qui me pose problème. Au final, j'avais acheté un livre de cours (le Kak de Tchernytchev), un petit dictionnaire, une grammaire et un petit livre en bilingue, ça a suffi à m'occuper un bon moment ! Si tu trouves une méthode qui te convient, ça m'intéressera d'avoir ton retour d'expérience.

 

En bilingue, j'ai Les œufs du destin de Boulgakov, autant je ne suis pas capable de le lire, autant c'est vraiment intéressant de déchiffrer des bouts, ça permet d'avoir une idée de son niveau réel et de voir certains progrès (identifier le verbe, reconnnaître des terminaisons, etc).


Message édité par biezdomny le 25-02-2016 à 19:24:17

---------------
Expos et muséesÉgyptologie (stupid sexy Jean-François Champollion) — team bépo
n°44931409
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 25-02-2016 à 19:40:18  profilanswer
 

> D'ailleurs, est-ce qu'il y a une logique à ce que des mots qui sont si proches de prononciation aient des sens si variés ?  
C'est du à une forte érosion phonétique: en mandarin moderne, tu n'as que une voyelle/diphtongue/triphtongue, ou un -n ou un -ng à la finale alors qu'en chinois ancien (comme en cantonais moderne), tu pouvais aussi avoir -m, -p, -t, -k et tu avais plus d'initiales (des sonores distinctes des sourdes et distinctes des sourdes aspirées, des nasales sonores et sourdes, des labio-vélaires, par contre, pas de palatales ou de chuintantes).
 
A+,

Message cité 1 fois
Message édité par gilou le 25-02-2016 à 19:48:27

---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°44931829
Profil sup​primé
Posté le 25-02-2016 à 20:21:43  answer
 

Le contenu de ce message a été effacé par son auteur

n°44931870
Profil sup​primé
Posté le 25-02-2016 à 20:26:09  answer
 

Le contenu de ce message a été effacé par son auteur

n°44933587
hey_popey
Beta vulgaris
Posté le 25-02-2016 à 23:07:54  profilanswer
 

gilou a écrit :

> D'ailleurs, est-ce qu'il y a une logique à ce que des mots qui sont si proches de prononciation aient des sens si variés ?  
C'est du à une forte érosion phonétique: en mandarin moderne, tu n'as que une voyelle/diphtongue/triphtongue, ou un -n ou un -ng à la finale alors qu'en chinois ancien (comme en cantonais moderne), tu pouvais aussi avoir -m, -p, -t, -k et tu avais plus d'initiales (des sonores distinctes des sourdes et distinctes des sourdes aspirées, des nasales sonores et sourdes, des labio-vélaires, par contre, pas de palatales ou de chuintantes).
 
A+,


Intéressant. :jap:
Il va falloir que je traine un peu sur Wikipédia pour en savoir plus. :bounce:  
 
Ça ne marche pas trop dans l'exemple de la poissonnerie : si je dis « Bonjour, je voudrais du poissonnier » le mec va mieux comprendre que s'il entend « Bonjour, je voudrais de la choucroute ». Même avec le contexte. :lol:  
Et entre heureux et joyeux, c'est pas extrême comme différence de sens. Qu'un étranger utilise l'un ou l'autre indifféremment, c'est peut-être maladroit, mais en aucun cas incompréhensible. :D

n°44933982
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 26-02-2016 à 00:16:50  profilanswer
 

> Il va falloir que je traine un peu sur Wikipédia pour en savoir plus.
 
Ben tu vas surtout être confusionné, car depuis Karlgren (le premier occidental a avoir sérieusement travaillé la question au début du 20e siècle, j'avais eu la chance de dégotter il y a 30 ans son dictionnaire de reconstructions dans une réédition Dover bon marché, mais de bonne qualité), à chaque spécialiste sa reconstruction :)
Elles sont similaires dans les grandes lignes, mais divergent pas mal dans les détails.
 
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°44980582
pierre_lmd​l
Posté le 01-03-2016 à 20:01:59  profilanswer
 

gilou a écrit :

> je pense que les chinois n'ont pas encore l'exposition suffisante aux étrangers étudiant leur langue pour développer une tolérance et reconnaissance automatique des erreurs.  
C'est pas ça, c'est que pour toi, le ton est une décoration du reste du mot prononcé, alors que pour un chinois, c'est un élément constitutif fondamental du mot, qui fait qu'il entend tout a fait autre chose si tu le prononces pas comme il faut.
Bref, si tu prononces pas bien les tons des mots et que quand tu dis wo shi fa guo ren, il entend l'équivalent de "Tomate Tournevis Scarlatine", c'est pas étonnant qu'il arrive pas à corriger ça en "Je suis (un) français". :D
Parce que des chinois qui prononcent les tons du mandarin différemment, ça existe, il y a même un coin ou ils ont une inversion de 2 des tons par rapport au standard, et après très peu d'adaptation, un chinois parlant le mandarin standard peut converser sans pb avec un chinois parlant cette variante du mandarin (en tout cas, c'est ce que rapporte un article que j'ai lu sur les dialectes du mandarin). Donc ce qui compte c'est pas tant la prononciation des tons, que le fait qu'il y en ait quatre, et qu'ils partitionnent le vocabulaire de la même manière.
 
A+,


Ça me rappelle une personne qui m'avait proposé un article invité sur mon site, dans lequel elle donnait des conseils pour apprendre le chinois. L'un d'eux était : "ne vous préoccupez pas de l'accent et des tons dans un premier temps, vous les travaillerez plus tard". La collaboration n'est pas allée très loin  :D


---------------
http://www.mondelangues.fr/ : blog sur l'apprentissage des langues étrangères.
n°44981248
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 01-03-2016 à 21:10:37  profilanswer
 

Le problème, c'est que la description de la réalisation des tons est souvent assez sommaire.
C'est pire en japonais, ou la question de la hauteur tonale est rarement abordée (pourtant ça peut permettre de faire la différence entre un pont et des baguettes), mais les japonais sont tolérants aux erreurs de tons, eux, car elles induisent rarement de confusion.
 
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°44981890
Profil sup​primé
Posté le 01-03-2016 à 22:02:53  answer
 

[:cerveau drapal]

n°44983144
Profil sup​primé
Posté le 02-03-2016 à 01:12:13  answer
 

Pourquoi les Français sont nuls en anglais 17 min
https://www.youtube.com/watch?v=kVO [...] e=youtu.be
 
Il démontre que l'anglais n'est pas une langue si facile que cela


Message édité par Profil supprimé le 02-03-2016 à 01:17:34
n°44986496
Profil sup​primé
Posté le 02-03-2016 à 12:02:25  answer
 

surtout pour la prononciation... j'arrive jamais à dire "wordreference" ça finit toujours en wordrifrenss" :lol:

n°44986633
Profil sup​primé
Posté le 02-03-2016 à 12:13:05  answer
 

Le contenu de ce message a été effacé par son auteur


Message édité par Profil supprimé le 02-03-2016 à 12:14:26
n°44986683
Profil sup​primé
Posté le 02-03-2016 à 12:17:54  answer
 

je pense que tu veux dire "on ne nous apprenait" pas parce que ça a bien changé depuis quelques années ;)

mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  50  51  52  ..  95  96  97  98  99  100

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
Paypal, possibilitésUne voiture. Plus de clefs. Quelles possibilités ?
Loyer non prélevé : quelles possibilités ?Toutes les possibilités pour St-Cyr
[Travail étudiant] Quel statut, quelles possibilitésPossibilités de télécharger des jeux & album(lire avant thx)
Topic Polyglotte ... 
Plus de sujets relatifs à : Topic polyglotte - Apprendre efficacement les langues étrangères


Copyright © 1997-2022 Hardware.fr SARL (Signaler un contenu illicite / Données personnelles) / Groupe LDLC / Shop HFR