ragexen a écrit :
object: Job ID: R00000000000477
Dear Ms. Barbra Cain
Your advertisement in the website www.hotjobs.com of the 01/20/2003 caught my attention. I strongly would like to work in the promotions departement of your company. Moreover, Westward Innovations has a growth notority.
I am student in second-year of Communication and Advertising in a Technological University in Strasbourg, France. I am at present specialized in direct marketing, sales promotions and planning. During a five-weeks intership in an events agency, I improved my organising and negotiation skills. As my last communication operation, I leaded a campain against tobacco. I have an energic personnality, so I am always dynamic in my work. I also have great adaptation and resistance to the stress capacities, even when under pressure.
I hope my credentials will interest you and I would be pleased to come to an interview.
I look forward to meeting you.
Yours sincerely
|
Spamal d'apres ce que j'ai lu, par contre, remplace le "so" par "thus" ca "sonne" mieux ( me demande pas pourquoi, je me mets a corriger a l'orielle, ptet le fait d'en entendre 24h/24. )
Ah aussi,ca, elle s'en fout : I am student in second-year of Communication and Advertising in a Technological University in Strasbourg, France . Dis lui a quel niveau c'est equivalent aux states surtout, et quels sont tes majors. Sinon c'est sympa
Dommage que ce soie une lettre de motiv francaise transcrite en anglais cependant. Va peter un oeil sur le net, y a plein d'exemples, et les lettres de motiv des USA sont tres differentes des notres. Elles sont plus ciblees, plus blabla.
Va peter un oeil
Apres relecture :
I strongly would like to work in the promotions departement of your company. Moreover, Westward Innovations has a growth notority.
=>L'enchainement des deux phrases est naze et a revoir totalement... ca fait meublement et essai de lechage a fond. En plus je mettrai growing ( style ca grandit encore) que growth qui suggere, si c'est correct( ce dont je doute) que c'est fini, ca grandit plus => phase de declin.
I am at present specialized in direct marketing, sales promotions and planning.
=> currently ( et attention ca voudrait dire que c'estsujet a changement ).
As my last communication operation, I leaded a campain against tobacco.
=> Tabagism ( contre le tabac ca veut rien dire... )
I have an energic personnality, so I am always dynamic in my work. I also have great adaptation and resistance to the stress capacities, even when under pressure.
=> alors la c'est un peu fendart quand meme. Tu es enerique donc dynamique ( on s'en doute, le repete pas). Pareil, si tu as une grande capacite d'adaptation et de resistance, on s'en doute que c'est quand tu es sous pression que ca sera le plus utile ( mais ca tu peux laisser, si tu veux vraiment insister).
Bon ben note pour plus tard : Toujours relire deux fois un truc a corriger.
Bref, ve au dodo moua
PS : je viens de me relire et en gros c'est bien mais tout a revoir. Demain, promis, j'arrete de fumer.
Message édité par Tetedeiench le 21-01-2003 à 07:04:07