Pas d'accord car ca colle pas à l'univers informatique. je reformulerai ca en :
Citation :
Par le passé, nous avons utilisé des ordinateurs avec des cartes perforées ou magnétiques, puis des panneaux d'interrupteurs et enfin des terminaux. Maintenant, nous avons des souris et des interfaces homme-machine graphiques et de plus en plus de possibilités pour réaliser d'autres interfaces (plus poussées), comme la reconnaissance vocale. Cela rend les ordinateurs beaucoup plus accessibles mais consomme également de la puissance de calcul.
|
Le "plus poussées" ( ou plus évoluées) me semble ici sous-entendu en anglais, et il est difficile de rendre cette partie en Francais sans avoir à le dire explicitement.
On parle ensuite en infoi d'interface homme-machine plus volontier que interface utilisateur. Interface utilisateur se réfère plus à l'agencement des boutons d'une appli, alors que interface homme-machine se réfère plus au clavier, souris.... à ce qui est utilisé pour communiquer entre l'homme et la machine, ce qui nous intéresse ici.
Il faudrait aussi remanier la première phrase pour peut-être la scinder en deux, elle est trop longue. Ca choque vraiment pas en anglais, mais en francais, si. mais la j'ai pas l'temps et je dois foncer ^^
Message édité par Tetedeiench le 12-01-2005 à 07:17:51