Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
1704 connectés 

  FORUM HardWare.fr
  Emploi & Etudes
  Aide aux devoirs

  Comment dit on en Anglais: Apporter de l'eau au moulin... ?

 


 Mot :   Pseudo :  
 
Bas de page
Auteur Sujet :

Comment dit on en Anglais: Apporter de l'eau au moulin... ?

n°610547
revohsalf
http://revohsalf.com
Posté le 07-03-2006 à 20:24:11  profilanswer
 

Bjr,
Je cherche une expression Anglaise équivalente à l'expression Française: Apporter de l'eau au moulin...
Merci pour votre aide
 
 :jap:
 
EDIT: Et tant qu'à faire, comment peut on dire: Cette "chose" a vu le jour...
 
 
PS: Je traduit un texte que je dois traduire mot à mot ou du moins très précisément.
 
Merci

Message cité 1 fois
Message édité par revohsalf le 07-03-2006 à 20:55:49

---------------
rEvOhSaLf ©
mood
Publicité
Posté le 07-03-2006 à 20:24:11  profilanswer
 

n°610699
Nidnogar
Posté le 07-03-2006 à 22:53:00  profilanswer
 

Tu peux dire : "My Two cents", ça se traduirait comme "J'apporte mon grain de sel", mais tu ne peux le dire que pour toi (pas de "His Two cents" )
 

n°610719
revohsalf
http://revohsalf.com
Posté le 07-03-2006 à 23:23:54  profilanswer
 

Nidnogar a écrit :

Tu peux dire : "My Two cents", ça se traduirait comme "J'apporte mon grain de sel", mais tu ne peux le dire que pour toi (pas de "His Two cents" )


 
 
Dommage  :cry:  
J'ai besoin de ça à la troisième personne...
Des recherches de plus en plus nombreuses apportent de l'eau à ce moulin.
 
Mais merci quand même... Ca m'apprend au moins ça ;)


Message édité par revohsalf le 07-03-2006 à 23:24:28

---------------
rEvOhSaLf ©
n°610758
Oski
Posté le 08-03-2006 à 04:25:47  profilanswer
 

revohsalf a écrit :

Bjr,
Je cherche une expression Anglaise équivalente à l'expression Française: Apporter de l'eau au moulin...
Merci pour votre aide


 
To bring water to the windmill  :wahoo: ?
 
Non serieusement, je crois que ca se dit: to fuel arguments
 

revohsalf a écrit :

EDIT: Et tant qu'à faire, comment peut on dire: Cette "chose" a vu le jour


 
This "thing" saw the light of day (c'est pas une blague!)
 
Hope this helps.
 
 


Aller à :
Ajouter une réponse
  FORUM HardWare.fr
  Emploi & Etudes
  Aide aux devoirs

  Comment dit on en Anglais: Apporter de l'eau au moulin... ?

 

Sujets relatifs
c'est pas tout de trouver un job, mais l'anglais dans tout çà !!!bi-licence Droit/Anglais Paris X
méthode pour parler AnglaisBescherelle en anglais...
[Offre d'emploi] Technicien d'exploitation UNIX avec anglais courantTout c bien passé sauf une minute en anglais??
master1 en anglais ?Certifier un niveau d'anglais
Cours d'anglais intensifs .... ?Oral d'Anglais
Plus de sujets relatifs à : Comment dit on en Anglais: Apporter de l'eau au moulin... ?


Copyright © 1997-2022 Hardware.fr SARL (Signaler un contenu illicite / Données personnelles) / Groupe LDLC / Shop HFR