Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
1445 connectés 

 


Quel langues régionals parlez-vous ou aimeriez-vous parler ?


 
17.4 %
 4 votes
1.  Breton
 
 
39.1 %
 9 votes
2.  Occitant
 
 
8.7 %
 2 votes
3.  Gallois
 
 
0.0 %
        0 vote
4.  Niçois (en questions)
 
 
4.3 %
   1 vote
5.  savoyard
 
 
8.7 %
 2 votes
6.  Alsacien
 
 
13.0 %
 3 votes
7.  Corse
 
 
8.7 %
 2 votes
8.  Romanche
 

Total : 33 votes (10 votes blancs)
Sondage à 8 choix possibles.
Ce sondage est clos, vous ne pouvez plus voter
 Mot :   Pseudo :  
 
 Page :   1  2
Page Suivante
Auteur Sujet :

Langues régionales

n°6496642
Chris675
Posté le 07-09-2005 à 17:32:22  profilanswer
 

Reprise du message précédent :

gregoirtchik a écrit :

picard lol
c'est pas plutot nissart que niçois ?
mais +1 avec X1Alpha'
 
imaginez le bordel si c'était comme ça  :ouch:  
 
http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/euro [...] lekter.gif


 
Et l'Alsacien??????  :fou:   :fou:  :fou:  :fou:  :fou:  
Et oui contrairement aux idées reçues l'Alsacien n'est pas de l'Allemand, c'est même très différent ( certain mots se prononces effectivement pareil mais ont une signification différente...).  
Il est temps pour nos Français du centre de prendre en compt cette petite région de l'Est pour qui la France s'est tellement battue et qui compte parmis les régions les plus riches de France, donc qui paye le plus d'impôts, (... pour redresser l'économie d'autre régions!!!). L'Alsace n'est pas seulement une pompe à frique, mais une région avec une  riche histoire et un dialecte encore fort présent.

mood
Publicité
Posté le 07-09-2005 à 17:32:22  profilanswer
 

n°6496668
Jipege
Top ascenseur !
Posté le 07-09-2005 à 17:35:44  profilanswer
 

le chti ! :p


---------------
All your Bayes are belong to us !
n°6498139
X1Alpha'
Posté le 07-09-2005 à 20:40:27  profilanswer
 

p47alto1 a écrit :

Je pose à nouveau la question: en quoi le fait de pratiquer une langue régionale interdit-il le bon maniement d'une ou plusieurs langues étrangères et du français?


 

sebino a écrit :

oulala
 
  je sais plus qui a dit : parler le patois ne prive pas du français ou de l'anglais  
entierement d'accord
 
ensuite je vois pas pq on interdirait à des gens de parler leur patois et de le transmettre à leurs enfants tant qu'ils apprennent également le français et d'autres langues
  quant à la remarque de je sais plus qui "des croutons ds leurs bleds"  c'est vraiment intolérant et méprisant mais bon....
 
  sinon tout n' a pas été transmis au français, il y a de tres beaux poemes en langue d'oc, des oeuvres littéraires
 
 la position de l'unesco est la suivante : une langue qui meurt est un pan de la culture mondiale qui disparat, parce que la langue n'est pas juste le véhicule de la pensée mais la constitue, donc parler en français ou en corse, même si on veut dire la même chose, on ne dira pas la même chose


Si ça amuse les gens d'apprendre des langues mourante, pas de probléme. Mais qu'on ne paye pas des proff pour faire ça :o
Puis je voudrais savoir quel est l'interet de ces langues ? La France a été unfié y a pas mal de temps, a quoi bon faire revivre ces barriére...
Ce sont des langues qui au contraire du Latin ou du grec n'apportent rien de concret.

n°6498472
p47alto1
Posté le 07-09-2005 à 21:16:44  profilanswer
 

X1Alpha' a écrit :

Si ça amuse les gens d'apprendre des langues mourante, pas de probléme. Mais qu'on ne paye pas des proff pour faire ça :o
Puis je voudrais savoir quel est l'interet de ces langues ? La France a été unfié y a pas mal de temps, a quoi bon faire revivre ces barriére...
Ce sont des langues qui au contraire du Latin ou du grec n'apportent rien de concret.


 
 
Où vois-tu des barrières? Tu as compris la question que je posais? Je te parle en français, là, non? Il n'empêche que je pratique aussi d'autres langues, et que loin de constituer des barrières elles me permettent de plus partager avec des gens qui ne arlent pas le français.

n°6498510
maximew
Coffee and cigarettes and Cate
Posté le 07-09-2005 à 21:19:36  profilanswer
 

X1Alpha' a écrit :

Si ça amuse les gens d'apprendre des langues mourante, pas de probléme. Mais qu'on ne paye pas des proff pour faire ça :o


Je suis on ne peut plus d'accord avec toi.

X1Alpha' a écrit :

Puis je voudrais savoir quel est l'interet de ces langues ? La France a été unfié y a pas mal de temps, a quoi bon faire revivre ces barriére...
Ce sont des langues qui au contraire du Latin ou du grec n'apportent rien de concret.


Là, je ne serais pas aussi catégorique. Ca peut être un plaisir pour certain, un besoin de renouer avec ses origines, avec sa culture. La France a de multiples régions avec leurs coutumes, leur savoir-vivre, et parfois leur langue. C'est une richesse qu'a notre pays, et plus longtemps elle vivra, plus riche sera notre pays culturellement. Bien entendu, l'apprentissage d'une langue régionale n'est pas non plus une raison de nier les autres cultures hein.


Message édité par maximew le 07-09-2005 à 21:20:14

---------------
Mon Flickr
n°6498583
X1Alpha'
Posté le 07-09-2005 à 21:25:31  profilanswer
 

p47alto1 a écrit :

Où vois-tu des barrières? Tu as compris la question que je posais? Je te parle en français, là, non? Il n'empêche que je pratique aussi d'autres langues, et que loin de constituer des barrières elles me permettent de plus partager avec des gens qui ne arlent pas le français.


Mais avant ce qui ne parlais pas français ne pouvais pas parler avec ceux qui habitaient d'autres regions. D'ou les barriéres.

maximew a écrit :


 
Là, je ne serais pas aussi catégorique. Ca peut être un plaisir pour certain, un besoin de renouer avec ses origines, avec sa culture. La France a de multiples régions avec leurs coutumes, leur savoir-vivre, et parfois leur langue. C'est une richesse qu'a notre pays, et plus longtemps elle vivra, plus riche sera notre pays culturellement. Bien entendu, l'apprentissage d'une langue régionale n'est pas non plus une raison de nier les autres cultures hein.


D'ou le "concret" :D
Aprendre ces langues ne permet pas de mieu communiquer (but d'une langue) mais juste de les connaitre...  

n°6498630
p47alto1
Posté le 07-09-2005 à 21:29:41  profilanswer
 

X1Alpha' a écrit :

Mais avant ce qui ne parlais pas français ne pouvais pas parler avec ceux qui habitaient d'autres regions. D'ou les barriéres.
Qui te parle "d'avant"? je vis en 2005, et toi?  :D
 
D'ou le "concret" :D
Aprendre ces langues ne permet pas de mieu communiquer (but d'une langue) mais juste de les connaitre...
:heink:
 


n°6501628
sebino
Posté le 08-09-2005 à 10:53:05  profilanswer
 

Chris675 a écrit :

Et l'Alsacien??????  :fou:   :fou:  :fou:  :fou:  :fou:  
Et oui contrairement aux idées reçues l'Alsacien n'est pas de l'Allemand, c'est même très différent ( certain mots se prononces effectivement pareil mais ont une signification différente...).  
Il est temps pour nos Français du centre de prendre en compt cette petite région de l'Est pour qui la France s'est tellement battue et qui compte parmis les régions les plus riches de France, donc qui paye le plus d'impôts, (... pour redresser l'économie d'autre régions!!!). L'Alsace n'est pas seulement une pompe à frique, mais une région avec une  riche histoire et un dialecte encore fort présent.


 
ouais et une production culturelle de qualité en dialecte

n°6501643
sebino
Posté le 08-09-2005 à 10:55:04  profilanswer
 

X1Alpha' a écrit :

Si ça amuse les gens d'apprendre des langues mourante, pas de probléme. Mais qu'on ne paye pas des proff pour faire ça :o


 
c'est qd même une vision assez sectaire ca
 
  d'abord qui t'es pour exiger que des gens ont pas le droit de souhaiter apprendre la langue de leurs ancetres dan sun cadre légal ? il s'agit pas d'imposer mais de permettre à chacun de s'épanouir culturellement
 

n°6502338
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 08-09-2005 à 12:17:55  profilanswer
 

Déja le sondage etait assez nul:
1. Breton  
2. Occitant
3. Gallois
4. Niçois
5. Savoyard
6. Alsacien
7. Corse
8. Romanche
 
Passons sur le fait que Occitan s'écrit sans t, mais on peut se demander ce que le Gallois vient foutre la dedans, puisque c'est la langue du Pays de Galles. Était-ce Gallo qu'il fallait lire?
Le Romanche, c'est parlé en Suisse, il me semble et pas en France. Serait-ce une confusion avec le Franco-Provençal?
De plus, il manque a ce sondage des langues importantes: Le Basque, le Catalan, Le Flamand (bon, l'importance de cette langue est assez faible en France) et le Francique Lorrain (la langue la plus proche de ce que devait parler les francs) qui n'a pas grand chose a voir avec l'Alsacien.
 
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
mood
Publicité
Posté le 08-09-2005 à 12:17:55  profilanswer
 

n°6502433
maximew
Coffee and cigarettes and Cate
Posté le 08-09-2005 à 12:29:39  profilanswer
 

mi ch'parle l'ch'ti, et ch'est pas dun s'sondage.


---------------
Mon Flickr
n°6502462
lxl ihsahn​ lxl
●⌠ Antaigris ⌡●
Posté le 08-09-2005 à 12:32:57  profilanswer
 

maximew a écrit :

mi ch'parle l'ch'ti, et ch'est pas dun s'sondage.


 
Que'qu'teum'parle ti jm'in vo tfou't an'pain din t'gif a chtchio aussi jvai letrangler comme un agniôôôô!'


---------------
[YouTube] Le Cerveau Lent : vulgarisation sciences cognitives ◦ [url=https://forum.hardware.fr/hfr/AchatsVentes/Photo-Audio-Video/vds-pentax-samyang-sujet_644991_1.htm]Vente Penta
n°6502532
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 08-09-2005 à 12:44:03  profilanswer
 

maximew a écrit :

mi ch'parle l'ch'ti, et ch'est pas dun s'sondage.

Mes grand parents parlaient le Lillois (il prononcaient ca lilo avec un tres faible w devant le o, qui etait a mi-chemin entre le a et le o). Et quand on leur demandait s'ils parlaient chti, ils disaient que non, qu'ils parlaient lillois...
Ce qui montre un des grand probleme des langues regionales: leur grand morcelement dialectal, qui fait que soit on apprend le dialecte d'un endroit precis et on est mal compris ailleurs, soit on apprend une langue unifiée moderne, qui est une construction un peu artificielle.
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°6502594
p47alto1
Posté le 08-09-2005 à 12:54:05  profilanswer
 

gilou a écrit :

Mes grand parents parlaient le Lillois (il prononcaient ca lilo avec un tres faible w devant le o, qui etait a mi-chemin entre le a et le o). Et quand on leur demandait s'ils parlaient chti, ils disaient que non, qu'ils parlaient lillois...
Ce qui montre un des grand probleme des langues regionales: leur grand morcelement dialectal,  
C'est le cas de toutes les langues. Il existe des multitudes de différences dialectales en français, par exemple.
qui fait que soit on apprend le dialecte d'un endroit precis et on est mal compris ailleurs, soit on apprend une langue unifiée moderne, qui est une construction un peu artificielle.
Il n'empêche que le corpus commun permet à tous les locuteurs d'une langue de se comprdendre à 90% et de demander des explications pour les pourcentage restant.  
A+,


 
 

n°6502902
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 08-09-2005 à 13:35:18  profilanswer
 

Citation :

Il n'empêche que le corpus commun permet à tous les locuteurs d'une langue de se comprdendre à 90% et de demander des explications pour les pourcentage restant.

 
C'est beau, c'est dommage que ca soit faux. Les prononciations d'un corpus commun a 90% peuvent etre suffisament differentes (surtout avec des phénomenes de liaison et de contraction) pour empecher l'intercomprehension.
Vas faire comprendre le basque parlé par un habitant de la Haute-Soule (Mauléon, les Arbailles...) a un habitant du Labourd (Bayonne-Biarritz-St Jean de Luz). La pluspart des bascophones de Soule ne comprennent pas les emissions en basque "unifié" de la chaine de télé Euskal Telebista, sauf certains jeunes qui ont été scolarisés en basque "unifié" (1). Et il etait assez connu qu'entre les souletins et les biscayens, il n'y avait pas d'intercomprehension (les dialectes ayant pas mal divergé non seulement sur la prononciation, mais sur les morphèmes grammaticaux aussi)  
Un exemple que je connais mieux: la japonais a divers dialectes regionaux, bien plus vivants d'ailleurs que nos langues regionales. Une de mes amies japonaise, qui avait demenagé d'une province a une autre quand elle etait collegienne, en arrivant en classe, ne comprenait absolument pas ce qui se disait en cours. Il lui a fallu 2 a 3 mois d'adaptation. Et pourtant la aussi, le corpus etait le meme a plus de 90%.
A+,
(1) http://artxiker.ccsd.cnrs.fr/docs/ [...] 0batua.pdf


Message édité par gilou le 08-09-2005 à 13:49:50

---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°6502974
maximew
Coffee and cigarettes and Cate
Posté le 08-09-2005 à 13:44:09  profilanswer
 

gilou a écrit :

Mes grand parents parlaient le Lillois (il prononcaient ca lilo avec un tres faible w devant le o, qui etait a mi-chemin entre le a et le o). Et quand on leur demandait s'ils parlaient chti, ils disaient que non, qu'ils parlaient lillois...


Disons que les dialectes ch'tis sont en fait plus ou moins prononcés selon les régions. Je peux me permettre de dire ca que j'ai quitté cette région à 10 ans pour m'implanter ici, en Moselle, ce qui me donne un certains recul la dessus. Quand je vais voir mes grand-parents de la région de Douai et mes cousins de la région de Lille, je remarque que les accents sont très nuancés. En gros, plus on se déplace vers l'ouest (Pô d'calais), plus l'accent à tendance à se renforcer.


---------------
Mon Flickr
n°6502986
maximew
Coffee and cigarettes and Cate
Posté le 08-09-2005 à 13:45:57  profilanswer
 

lxl ihsahn lxl a écrit :

Que'qu'teum'parle ti jm'in vo tfou't an'pain din t'gif a chtchio aussi jvai letrangler comme un agniôôôô!'


 :jap: Très joli!

gilou a écrit :

Un exemple que je connais mieux: la japonais a divers dialectes regionaux, bien plus vivants d'ailleurs que nos langues regionales. Une de mes amies japonaise, qui avait demenagé d'une province a une autre quand elle etait collegienne, en arrivant en classe, ne comprenait absolument pas ce qui se disait en cours. Il lui a fallu 2 a 3 mois d'adaptation. Et pourtant la aussi, le corpus etait le meme a plus de 90%.
A+,


Bizarre, j'avais lu quelque part que la langue japonaise était une des plus uniforme qui soit selon les régions.


Message édité par maximew le 08-09-2005 à 13:48:15

---------------
Mon Flickr
n°6503150
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 08-09-2005 à 14:06:26  profilanswer
 

maximew a écrit :

:jap: Très joli!
 
Bizarre, j'avais lu quelque part que la langue japonaise était une des plus uniforme qui soit selon les régions.

Ah non non, pas du tout. C'est bourré de dialectes tres tres differents. La grande coupure est entre les dialectes de l'est (parlers Kantô) comme à Tôkyô, et ceux de l'ouest (parlers Kansaï) comme a Kyôto, et surtout Ôsaka. Le parler de Tôkyô est devenu la langue commune a 99%, mais la pluspart des japonais comprennent aussi le parler d'Ôsaka (parlé dans les films de Yakuzas...), et leur langue maternelle est en general le dialecte local.
Un petit exemple: il y a une expression qu'on emploie en fin de repas, pour remercier la personne qui l'a fait.
En japonais standard: gochisoosama  (ou tch se prononce comme dans atchoum)
A Ôsaka: gottsohan.
En general, il y a quand meme au moins 50% d'intercomprehension entre les divers dialectes japonais, sauf dans certains coins, ou ca a ete poussé a l'extreme a l'époque médiévale, afin de reperer les espions infiltrés sur un territoire (et c'est dans un de ces coins que mon amie avait déménagé).
A+,


Message édité par gilou le 08-09-2005 à 14:08:09

---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°6503202
p47alto1
Posté le 08-09-2005 à 14:10:29  profilanswer
 

gilou a écrit :

Citation :

Il n'empêche que le corpus commun permet à tous les locuteurs d'une langue de se comprdendre à 90% et de demander des explications pour les pourcentage restant.

 
C'est beau, c'est dommage que ca soit faux. Les prononciations d'un corpus commun a 90% peuvent etre suffisament differentes (surtout avec des phénomenes de liaison et de contraction) pour empecher l'intercomprehension.
Vas faire comprendre le basque parlé par un habitant de la Haute-Soule (Mauléon, les Arbailles...) a un habitant du Labourd (Bayonne-Biarritz-St Jean de Luz). La pluspart des bascophones de Soule ne comprennent pas les emissions en basque "unifié" de la chaine de télé Euskal Telebista, sauf certains jeunes qui ont été scolarisés en basque "unifié" (1). Et il etait assez connu qu'entre les souletins et les biscayens, il n'y avait pas d'intercomprehension (les dialectes ayant pas mal divergé non seulement sur la prononciation, mais sur les morphèmes grammaticaux aussi)  
Un exemple que je connais mieux: la japonais a divers dialectes regionaux, bien plus vivants d'ailleurs que nos langues regionales. Une de mes amies japonaise, qui avait demenagé d'une province a une autre quand elle etait collegienne, en arrivant en classe, ne comprenait absolument pas ce qui se disait en cours. Il lui a fallu 2 a 3 mois d'adaptation. Et pourtant la aussi, le corpus etait le meme a plus de 90%.
A+,
(1) http://artxiker.ccsd.cnrs.fr/docs/ [...] 0batua.pdf


 
 
Merci pour ces contre-exemples, qui ne signifient absolument pas que tout ce que j'ai écrit est faux. J'ai bien noté aussi que ce que tu cites au Japon est un cas extrême.  
Sinon, je en vois pas en quoi ils contredisent ce que j'écrivais à propos de la dialectalisation de toutes les langues.  :)

n°6503320
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 08-09-2005 à 14:22:37  profilanswer
 

Tu as écrit deux phrases. Je t'ai indiqué dans le cas du basque, pourquoi la seconde était fausse, j'ai ensuite pris un second exemple avec le japonais, et je pourrais en donner d'autres.
Pour arriver a une intercompréhension, la pluspart des langues regionales passent par une phase d'unification (on a vu ca en basque et en occitan que je sache), ce qui revient a promouvoir un dialecte, eventuellement artificiel, au detriment des autres dialectes, un peu comme une langue nationale est promue au detriment des langues régionales.
 
Venons en a ta premiere phrase:

Citation :

C'est le cas de toutes les langues. Il existe des multitudes de différences dialectales en français, par exemple.


 
Ca c'est un phénomene normal directement proportionnel au nombre de locuteurs et leur repartition geographique. Mais en ce qui concerne le francais, la variation est assez faible, aussi bien sur le plan de la prononciation (voir les enquetes de Henriette Walter) que sur celui du vocabulaire, quand on compare notre situation a celle de nos voisin européens (Espagne, Italie, Allemagne et Angleterre), situation due IMHO a deux siecles de propagation d'un modele scolaire unique.
 
A+,


Message édité par gilou le 08-09-2005 à 14:23:04

---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°6505279
p47alto1
Posté le 08-09-2005 à 19:20:39  profilanswer
 

gilou a écrit :

Tu as écrit deux phrases. Je t'ai indiqué dans le cas du basque, pourquoi la seconde était fausse, j'ai ensuite pris un second exemple avec le japonais, et je pourrais en donner d'autres.
Pour arriver a une intercompréhension, la pluspart des langues regionales passent par une phase d'unification (on a vu ca en basque et en occitan que je sache), ce qui revient a promouvoir un dialecte, eventuellement artificiel, au detriment des autres dialectes, un peu comme une langue nationale est promue au detriment des langues régionales.
 
Venons en a ta premiere phrase:

Citation :

C'est le cas de toutes les langues. Il existe des multitudes de différences dialectales en français, par exemple.


 
Ca c'est un phénomene normal directement proportionnel au nombre de locuteurs et leur repartition geographique. Mais en ce qui concerne le francais, la variation est assez faible, aussi bien sur le plan de la prononciation (voir les enquetes de Henriette Walter) que sur celui du vocabulaire, quand on compare notre situation a celle de nos voisin européens (Espagne, Italie, Allemagne et Angleterre), situation due IMHO a deux siecles de propagation d'un modele scolaire unique.
 
A+,


 
Pour le français, la variation est assez faible… en France. Dans l'ensemble de la francophonie, on ne peut pas dire que ce soit le cas. Il n'en reste pas moins qu'un Sénégalais et un Québécois peuvent se comprendre même si de nombreuses différences lexicales existent.
Apprendre une langue en immersion ne donnera pas forcément comme tu l'affirmes une incompréhension avec des locuteurs d'une autre version de la même langue, et la langue unifiée ne sera pas forcément artificielle. Voilà ce que je voulais répondre à ton message initial.  
 
Par ailleurs, si l'Angleterre présente selon toi de faibles variations (quoiqu'entre un cockney, un Cornouaillais et un habitant du Yorkshire, c'est assez flagrant), que dire du Royaume-Uni?
L'Italie est un cas à part. Unifiée plus tard que les autres pays européens, elle garde une pratique vivace de langues diverses : à titre d'exemple non exhaustif, le frioulan, le piémontais et le sarde n'ont strictement rien à voir.

n°6706761
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 07-10-2005 à 10:40:07  profilanswer
 

p47alto1 a écrit :


 
Par ailleurs, si l'Angleterre présente selon toi de faibles variations (quoiqu'entre un cockney, un Cornouaillais et un habitant du Yorkshire, c'est assez flagrant), que dire du Royaume-Uni?
L'Italie est un cas à part. Unifiée plus tard que les autres pays européens, elle garde une pratique vivace de langues diverses : à titre d'exemple non exhaustif, le frioulan, le piémontais et le sarde n'ont strictement rien à voir.

1) Pour l'Angleterre ce n'est pas ce que j'ai écrit. Relis mes posts. Mes les differences dans les parlers anglais tiennent plus de la prononciation que du lexique ou la difference n'est pas plus grande qu'entre le francais et les dialectes francais (a moins d'aller chercher des parlers anglais hors de l'Angleterre: Ecosse, Irlande)
2) L'Italie n'est pas un cas a part: L'Espagne, avec le Castillan et le Catalan (sans compter le Galicien) en est un autre. L'Allemagne aussi avec les parlers Plattdeutsch du nord, assez differents de ceux du reste de l'Allemagne. La Hollande avec les parlers de la Frise, et je ne parle pas du Danemark, ou les dialectes Danois de certaines iles sont totallement incomprehensibles a un habitant de Copenhague.
 
A+,

Message cité 1 fois
Message édité par gilou le 07-10-2005 à 10:52:29

---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°6706936
h4rold
Posté le 07-10-2005 à 11:06:14  profilanswer
 

O la miéu bella Nissa
Regina de li flou
Li tiéu viehi taulissa
Iéu canterai toujou.
Canterai li mountagna
Lu tiéu tant ric decor
Li tiéu verdi campagna
Lou tiéu gran soulèu d'or
 
Toujou iéu canterai
Souta li tiéu tounella
La tiéu mar d’azur
Lou tiéu cièl pur
E toujou griderai
en la miéu ritournella
Viva, viva, Nissa la Bella
 
Canti la capelina
La rosa e lou lilà
Lou Pouòrt e la Marina
Paioun, Mascouinà !
Canti la soufieta
Doun naisson li cansoun
Lou fus, la coulougneta,
La miéu bella Nanoun.
 
Canti li nouòstri gloria
L’antic e bèu calèn
Dòu dounjoun li vitoria
L’oudou dòu tiéu printemp !
Canti lou vielh Sincaire
Lou tiéu blanc drapèu
Pi lou brès de ma maire
Dòu mounde lou plus bèu

n°6707422
walt@Pizza​Fighters
Câmédien !
Posté le 07-10-2005 à 12:00:26  profilanswer
 

Le français est un patois latin.
 
Le basque est probablement la plus ancienne langue d'Europe actuellement parlée. La disparition du français est sans importance, ce n'est qu'un patois, alors que le basque est unique au monde.
 
Parler une langue régionale n'a jamais empêché de parler avec des gens d'autres régions : le français ça sert à ça. En Espagne les basques et les catalans se comprennent sans problème en parlant espagnol.

n°6707862
p47alto1
Posté le 07-10-2005 à 13:18:41  profilanswer
 

gilou a écrit :

1) Pour l'Angleterre ce n'est pas ce que j'ai écrit. Relis mes posts. Mes les differences dans les parlers anglais tiennent plus de la prononciation que du lexique ou la difference n'est pas plus grande qu'entre le francais et les dialectes francais (a moins d'aller chercher des parlers anglais hors de l'Angleterre: Ecosse, Irlande)
2) L'Italie n'est pas un cas a part: L'Espagne, avec le Castillan et le Catalan (sans compter le Galicien) en est un autre. L'Allemagne aussi avec les parlers Plattdeutsch du nord, assez differents de ceux du reste de l'Allemagne. La Hollande avec les parlers de la Frise, et je ne parle pas du Danemark, ou les dialectes Danois de certaines iles sont totallement incomprehensibles a un habitant de Copenhague.
 
A+,


 
 
Effectivement, tu écris que l'Angleterre connaît de plus grandes variations que la France. Là où je te suis plus, c'est quand tu circonscrit le cas d'une langue à son pays d'origine… L'anglais et dans une moindre mesure le français ne sont absolument plus limités à ces frontières.
 
"Cas à part" ne signifie nullement "cas unique". L'Italie est un cas à part à cause de son histoire et de la cohabitation sans prévalence de plusieurs langues ou dialectes jusqu'à une unification tardive. Le castillan ou le français ont été imposés dans leurs pays respectifs bien avant que la péninsule italique soit un seul et même état.
 
Ceci dit, nous nous éloignons du point de départ: une langue régionale, comme toute autre langue, connaît des variations. C'est même l'indice qu'elle est vivante. Dans l'immense majorité des cas, une variation de cette langue sera compréhensible pour les locuteurs des autres variantes. D'autre part, affirmer qu'une forme unifiée ne sera pas reconnue ressortit du domaine de l'argutie.

n°6712271
charlie 13
Posté le 07-10-2005 à 22:58:17  profilanswer
 

Purée de nous z'autres, y a même pas le pataouète!

n°6712788
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 07-10-2005 à 23:43:07  profilanswer
 

walt@PizzaFighters a écrit :

Le français est un patois latin.
 
Le basque est probablement la plus ancienne langue d'Europe actuellement parlée. La disparition du français est sans importance, ce n'est qu'un patois, alors que le basque est unique au monde.
 
Parler une langue régionale n'a jamais empêché de parler avec des gens d'autres régions : le français ça sert à ça. En Espagne les basques et les catalans se comprennent sans problème en parlant espagnol.

Le basque n'a rien de plus unique que tout un tas d'autres langues isolées, qui disparaissent a grande vitesse en ce siecle.
Le francais n'est pas un patois latin, mais une langue qui descend du latin, tout comme tout un tas d'autres.
Si sur le plan du lexique, le francais est proche du latin, il en est assez eloigné par la grammaire et la syntaxe.
La disparition de n'importe quelle langue, isolée comme le basque, l'aïnou, le bourouchaski, ou faisant partie d'une famille linguistique avec des langues soeurs, comme le francais, ou le montagnais, le finnois, le swahili, n'est jamais une bonne chose. C'est helas pas non plus quelque chose de rare, suffit de penser au  gaulois ou a l'étrusque, pour prendre des exemples européens.
 
Enfin, dernier point, l'expression "la plus ancienne langue d'Europe actuellement parlée" ne veut rien dire: le basque a evolué, comme toute langue (évolution en particulier de son systeme verbal), et le basque parlé a l'époque de Charlemagne quand il passait par Roncevaux etait certainement different du Basque Moderne (Si quelqu'un peut me passer le "History of the Basque Language" de Trask, j'en saurais certainement plus sur le sujet).
Les langues Indo-Europénnes ou Finno-Ougriennes parlées en Europe peuvent revendiquer autant d'anciennete.
 
A+,


Message édité par gilou le 07-10-2005 à 23:44:31

---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°6726543
troll en c​hef
Posté le 10-10-2005 à 08:32:02  profilanswer
 

Le français, enfin jela parle déjà, sinon on peut pas dire que les gars qui défendent les langues régionales ils puent de la gueule?
 
Nan on peut pas? Bon bah salut.

n°6739030
never62
Posté le 11-10-2005 à 20:49:50  profilanswer
 

Ch'ti  :jap:  
 
quecheque ché que ch'sondache eud brein la on y est meme po !

n°15334402
mul
O pegen kaer ez out, ma bro
Posté le 28-06-2008 à 15:01:29  profilanswer
 

Au canada, le français est un patois local  :D


---------------
kenavo ar wezh all pe ken bremaik marteze
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2
Page Suivante

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
Problème concernant la sélection des langues sur un dvdLangues "régionales", vos avis...
Comment on appelle quelqu'un qui parle plusieurs langues des signes ?Urgent ! Recherche Dictionnaire des langues elfiques !
Les méthodes sur CD pour apprendre les languesLangues?
[Topic Unique] Apprendre les langues vivantes ou mortesRégionales : le 2e tour (2e version :o)
[REGIONALES] Coluche serait en vie, vous voteriez pour son parti ? 
Plus de sujets relatifs à : Langues régionales


Copyright © 1997-2022 Hardware.fr SARL (Signaler un contenu illicite / Données personnelles) / Groupe LDLC / Shop HFR