Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
1272 connectés 

  FORUM HardWare.fr
  Discussions
  Société

  Les expressions françaises à l'étranger

 



 Mot :   Pseudo :  
 
 Page :   1  2
Page Précédente
Auteur Sujet :

Les expressions françaises à l'étranger

n°9871146
Zangalou
PlayJV
Posté le 05-11-2006 à 00:44:52  profilanswer
 

Avec à ma disposition plusieurs chaines de télé US je me rend compte du nombre assez important d'expressions françaises utilisées dans la langue anglaise, j'aimerais donc si possibile regrouper ici les expressions/mots de notre langue utilisées dans d'autres pays (pas uniquement en anglais).
 
Pour débuter hier en écoutant une chaine canadienne (et non quebecoise) j'ai été surpris dans une pub pour la viande d'entendre 'la crème de la crème' ... au milieu d'une comparaison entre les viandes.

mood
Publicité
Posté le 05-11-2006 à 00:44:52  profilanswer
 

n°9871151
Profil sup​primé
Posté le 05-11-2006 à 00:45:31  answer
 

Papier maché

n°9871156
Gnub
Posté le 05-11-2006 à 00:46:02  profilanswer
 

et voilà

n°9871181
Zangalou
PlayJV
Posté le 05-11-2006 à 00:49:06  profilanswer
 

ils utilisent également 'bon appétit'

n°9871199
Garfield74
Mahal kita
Posté le 05-11-2006 à 00:51:47  profilanswer
 

Zangalou a écrit :

ils utilisent également 'bon appétit'


 
"Bon appétit", et aussi "bon voyage". Tout le monde comprend cette expression :)
 
Apparemment, les étrangers considèrent l'expression "oh la la" comme typiquement française :D
 
Edit : je rajouterai "c'est la vie".


Message édité par Garfield74 le 05-11-2006 à 00:52:15

---------------
J'ai un pseudo à numéro, et alors ? Des gens célèbres ont un pseudo à numéro, regarde Louis14 !
n°9871384
Borabora
Dilettante
Posté le 05-11-2006 à 01:21:54  profilanswer
 

Maitre d' pour "maître d'hôtel" dans les restaus classes.
 
Menage a trois.
 
Double entrendre pour parler du double sens d'un texte.
 
Plein d'autres qui me reviendront sans doute, surtout dans les domaines de la bouffe et du sexe.

n°9871390
Gnub
Posté le 05-11-2006 à 01:22:43  profilanswer
 

"bon à tirer", dans l'imprimerie :bounce:

n°9871395
Profil sup​primé
Posté le 05-11-2006 à 01:23:26  answer
 

j'en ai plein mais qui me reviennent pas aaah ça m'enerve :fou:

n°9871407
-neon-
Illuminé
Posté le 05-11-2006 à 01:25:02  profilanswer
 

Rendez-vous.
 :jap:

Message cité 1 fois
Message édité par -neon- le 05-11-2006 à 01:25:10

---------------
L'atelier sous l'éclipse - "One side of me says, I'd like to talk to her, date her. The other side of me says, I wonder what her head would look like on a stick?"
n°9871468
gecko
J'suis vert
Posté le 05-11-2006 à 01:34:02  profilanswer
 

Déjà vu
 

mood
Publicité
Posté le 05-11-2006 à 01:34:02  profilanswer
 

n°9871471
Profil sup​primé
Posté le 05-11-2006 à 01:34:10  answer
 

"Voulez-vous coucher avec moi ce soir" :o

n°9871484
Priareos
Gruiiiiiik
Posté le 05-11-2006 à 01:36:57  profilanswer
 

serviette, en anglais canadien.

n°9871516
rotoutou
Across member
Posté le 05-11-2006 à 01:43:29  profilanswer
 

-neon- a écrit :

Rendez-vous.
 :jap:


 
aussi utilisé "anglicisé" comme : rendezvoused / rendezvousing


---------------
Reckless inferior depraved repentant ruinous foul-mouthed revered master Rotoutou the great.
n°9871525
dlm75
Posté le 05-11-2006 à 01:45:00  profilanswer
 

Coup d'état
 
(on se demande pourquoi [:dawa])

n°9871766
sovxx
cat=7
Posté le 05-11-2006 à 02:27:41  profilanswer
 

En allemand :
 
- "A propos" signifiant "A propos de" (genre "à propos Merkel" )
- "Tiens", mais plutôt utilisé dans le sens "en parlant de ça"
- "Par excellence"
- "A la carte"
- "La grande nation" pour désigner la France  :heink:  
 


---------------
www.eurobilltracker.com : Suivez vos billets d'Euros à la trace :)
n°9871767
Zangalou
PlayJV
Posté le 05-11-2006 à 02:27:47  profilanswer
 

et a l'exception de l'anglais ? d'autres langues reprennent des expressions francaises ?
 
edit : grillé :p


Message édité par Zangalou le 05-11-2006 à 02:28:07
n°9871822
trueslash
(╯°□°)╯︵ MMM
Posté le 05-11-2006 à 02:42:47  profilanswer
 

deja vu, blasé
 
edit: burned


Message édité par trueslash le 05-11-2006 à 02:43:18
n°9871825
sovxx
cat=7
Posté le 05-11-2006 à 02:43:55  profilanswer
 


Non, je connaissais pas.


---------------
www.eurobilltracker.com : Suivez vos billets d'Euros à la trace :)
n°9871832
calcuta
Sexiest Man Alive
Posté le 05-11-2006 à 02:44:29  profilanswer
 

bric-a-brac, cul-de-sac, bureau de change

n°9871841
Tylow
Posté le 05-11-2006 à 02:46:14  profilanswer
 


 
Voilà la liste pour l'anglais :  
 
http://french.about.com/library/bl [...] h-list.htm
 
 
Le mot le plus utilisé est déjà-vu , ou fiancé.

n°9871844
Zangalou
PlayJV
Posté le 05-11-2006 à 02:48:59  profilanswer
 

Tylow a écrit :

Voilà la liste pour l'anglais :  
 
http://french.about.com/library/bl [...] h-list.htm
 
 
Le mot le plus utilisé est déjà-vu , ou fiancé.


ce sont toutes les expressions qu'ils utilisent ? si oui je pensais pas autant :o certains parlent des français qui utilisent trop d'anglicismes mais je vois qu'on est bien représenté aussi

n°9877981
rotoutou
Across member
Posté le 06-11-2006 à 01:01:25  profilanswer
 

Tylow a écrit :

Voilà la liste pour l'anglais :  
 
http://french.about.com/library/bl [...] h-list.htm
 
 
Le mot le plus utilisé est déjà-vu , ou fiancé.


 
cette liste n'est pas exhaustive
 
par exemple à l'instant je lis :
 

Citation :

... broke apart and advanced pell-mell towards the objective.


 
pour "Pêle-mêle" : http://www.bartleby.com/61/69/P0156900.html


---------------
Reckless inferior depraved repentant ruinous foul-mouthed revered master Rotoutou the great.
n°9878049
Mine anti-​personnel
Posté le 06-11-2006 à 01:29:42  profilanswer
 

"en passant": terme technique du jeu d'échecs, international.
"merci" en persan
"peu à peu" en allemand


---------------
Jouez à un jeu intelligent
n°9878054
tssstare
Posté le 06-11-2006 à 01:34:42  profilanswer
 

Zangalou a écrit :

ce sont toutes les expressions qu'ils utilisent ? si oui je pensais pas autant :o certains parlent des français qui utilisent trop d'anglicismes mais je vois qu'on est bien représenté aussi


 
l'anglais est fait à 50 % de mots français ;)

n°9878059
RykM
t'as de beaux gènes, tu sais..
Posté le 06-11-2006 à 01:37:09  profilanswer
 

bcp de termes de cuisine... comme "sauter"  :D

n°9878061
RykM
t'as de beaux gènes, tu sais..
Posté le 06-11-2006 à 01:38:49  profilanswer
 

Privilege, deja-vu, rendez-vous, papa, cuisine, chef etc
 
edit: menage a trois  :D


Message édité par RykM le 06-11-2006 à 01:39:36
n°10035663
Profil sup​primé
Posté le 26-11-2006 à 19:22:02  answer
 

à noter un que j'ai appris recemment (en jouant à Scarface version US): femme fatale

n°10039020
vouzico
Bro Naoned e Breizh
Posté le 27-11-2006 à 10:42:59  profilanswer
 


 
Oui Charlemagne aux dernieres nouvelles parlait bien plus allemand que francais (en l'occurence francique-rhenan, le platt lorrain si mes souvenirs sont bons) alors ce sacre Charlemagne franco franchouillard qui a invente l'ecole avec sa baguette sous le bras va falloir oublier  [:itm]  
 
La grande nation de referre bien plus a l'epoque de Napoleon et/ou Louis XIV  [:vouzico]

n°10040057
bighead
Posté le 27-11-2006 à 14:05:58  profilanswer
 

n cha a écrit :

Sinon, le truc marrant, c'est que "French letter" est employé pour signifier "condom" en Anglais, d'où des situations cocasses.


Dans le même genre des expressions anglaises ou le mot french est employer, il y a "French leave" / "to take a French leave" qu'on pourrait ""traduire"" par "filer à l'anglaise" :D
 
bon après il y a aussi French fries, French kiss, excuse my French...

Message cité 1 fois
Message édité par bighead le 27-11-2006 à 14:07:29
n°10040266
charlie 13
Posté le 27-11-2006 à 14:32:45  profilanswer
 

"entrepreneur" est utilisé aux USA par cet imbécile de Bush, qui prétend que les français n'ont pas de mot équivalent ...

n°10040687
ShadowKnig​ht
Hello Darkness my old friend..
Posté le 27-11-2006 à 15:22:14  profilanswer
 

Gnub a écrit :

"bon à tirer", dans l'imprimerie  :bounce:

 

qui a perdu beaucoup de sa connotation typographique chez nous finallement  [:shadowknight]  

 

 

bighead a écrit :


bon après il y a aussi French fries, French kiss, excuse my French...


[:frag_facile]
 

Spoiler :

 

2/10 [:bap2703]

 

 

 

Et je relance avec une expression en actualité plus ou moins directe avec le ciné : "à la mode"
Ce qui donne avec l'accent délicieux de nos voisins d'Outre Manche : "à la meuwwwûûd" :
 

Spoiler :


Spoiler :
http://img100.imageshack.us/img100/4061/lmsxj6.th.jpg

 
Si vous ne l'avez pas vu c'est pas bien [:sonia_powah]

 


 


---------------
"Parfois, il faut savoir accepter qu'il ne se passe rien..."
n°10040700
Trefledepi​que_W
Posté le 27-11-2006 à 15:24:39  profilanswer
 

Il me semble qu'en anglais américain "carte blanche" ça se dit :o (dans le sens, "vous avez carte blanche" )


Message édité par Trefledepique_W le 27-11-2006 à 15:24:50
n°10040703
Thordax
Shop smart. Shop S-Mart !
Posté le 27-11-2006 à 15:25:05  profilanswer
 

cul-de-sac, vu à londres (prononcé kiou-dessak)

n°10040783
lyline22
Posté le 27-11-2006 à 15:35:34  profilanswer
 


 
+1, c'est vraiment courant que les gens te sortent cette phrase dans la minute ou tu leur apprend que tu es française. Ou alors c'est " Oh, I love Paris you know ? "  :D  
 
 Il y a aussi toutes les allusions plus/moins subtiles au " french kiss ". Et sinon comme mots francais ... je dirai Petite,Brunette,Boutonnière,Café ...

 

n°10041303
anisometro​pie
Posté le 27-11-2006 à 16:48:51  profilanswer
 

dans alias (l'alliance parle un anglais soutenu ils y mettent souvent du francais) j'en avais entendu tout plein , que j'ai oublié :(

n°10041306
anisometro​pie
Posté le 27-11-2006 à 16:49:28  profilanswer
 

Thordax a écrit :

cul-de-sac, vu à londres (prononcé kiou-dessak)


 
 
ou plutot doit-on dire "impasse à la voltaire  :ange:"


Message édité par anisometropie le 27-11-2006 à 16:49:47
n°10041371
Lugz
Posté le 27-11-2006 à 17:00:28  profilanswer
 

Encore, j'crois qui zaiment bien les américains comme mot.  Et champagne, enfin, ça c'est un cas particulier. :D


Message édité par Lugz le 27-11-2006 à 17:01:54
n°10043503
Setaio
Posté le 27-11-2006 à 21:52:34  profilanswer
 
n°10054142
hido45
Posté le 29-11-2006 à 13:40:44  profilanswer
 

-cliché
-bizarre
-garage


Message édité par hido45 le 29-11-2006 à 17:06:11
n°10054718
viniw
geek repenti
Posté le 29-11-2006 à 14:56:30  profilanswer
 

" le bon creneau " utilisé dans le marketing

mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2
Page Précédente

Aller à :
Ajouter une réponse
  FORUM HardWare.fr
  Discussions
  Société

  Les expressions françaises à l'étranger

 

Sujets relatifs
Comment payer pour une voiture à l'etrangerPapiers (passeport/visa) perdus à l'étranger, comment faire..........!
[Topik Unik] Cuisiner francais à l'etrangerVoyage à l'étranger ..... à pas chèr.
Envois à l'étranger - Mode d'emploiAchat Ipod à l'étranger
3 mois à l'étranger... Et on fait quoi de ces ptites choses...?Quel site pour acheter des chaussures à l'étranger ?
achat voiture à l'étranger, conseil, démarche ??Amende à l'étranger, faut il payer?
Plus de sujets relatifs à : Les expressions françaises à l'étranger


Copyright © 1997-2022 Hardware.fr SARL (Signaler un contenu illicite / Données personnelles) / Groupe LDLC / Shop HFR