Ça vous dit un blitz un de ces jours ? cf. début de FP.1. Oui
2. Non
3. Je klaxonne
4. La réponse D
5. Obiwan p00tre Magnus Carlsen digiti in naso malgré les gestes barrières
Total : 19 votes (2 votes blancs)
Sondage à 4 choix possibles.
Ce sondage est clos, vous ne pouvez plus voterroger21 | louise michel edit : grr changement de page, je l'avais au parapluie Message édité par roger21 le 20-10-2012 à 21:19:44 ---------------
☭ ni patrie ni patron | power concedes nothing without a demand | free luigi | des scripts | des stats | y tho | stew is sus ඞ
|
tull chili | Ouèp |
Yun | Il est presque 22heures les enfants
 |
Yun | Je vous laisse auto conf
 |
NINOH Nexus 7.0 | Non
 |
tull chili | C'est Solaris de Soderbergh |
tull chili | Non, Il y a un lien avec le film précédent |
NINOH Nexus 7.0 |

---------------
" 'Twas a rough night. " (Shakespeare - Macbeth - Act II, Scene III)
|
NINOH Nexus 7.0 | Bubble (2005)
---------------
" 'Twas a rough night. " (Shakespeare - Macbeth - Act II, Scene III)
|
tull chili | Oui |
MHB | L'Anglais? (si c'est bien Terence Stamp et qu'on reste dans la thématique Soderbergh) |
NINOH Nexus 7.0 | MHB a écrit :
L'Anglais? (si c'est bien Terence Stamp et qu'on reste dans la thématique Soderbergh)
|
|
RandallBoggs | Relance qui le souhaite !!!
|
skum you'll never walk alone | 
---------------
"Mundi placet et spiritus minima", ça n'a aucun sens mais on pourrait très bien imaginer une traduction du type : "Le roseau plie, mais ne cède... qu'en cas de pépin" ce qui ne veut rien dire non plus.
|
skum you'll never walk alone | 
---------------
"Mundi placet et spiritus minima", ça n'a aucun sens mais on pourrait très bien imaginer une traduction du type : "Le roseau plie, mais ne cède... qu'en cas de pépin" ce qui ne veut rien dire non plus.
|
skum you'll never walk alone | les infiltrés (the departed) ---------------
"Mundi placet et spiritus minima", ça n'a aucun sens mais on pourrait très bien imaginer une traduction du type : "Le roseau plie, mais ne cède... qu'en cas de pépin" ce qui ne veut rien dire non plus.
|
skum you'll never walk alone | 
---------------
"Mundi placet et spiritus minima", ça n'a aucun sens mais on pourrait très bien imaginer une traduction du type : "Le roseau plie, mais ne cède... qu'en cas de pépin" ce qui ne veut rien dire non plus.
|
skum you'll never walk alone | nop ---------------
"Mundi placet et spiritus minima", ça n'a aucun sens mais on pourrait très bien imaginer une traduction du type : "Le roseau plie, mais ne cède... qu'en cas de pépin" ce qui ne veut rien dire non plus.
|
skum you'll never walk alone | nop ---------------
"Mundi placet et spiritus minima", ça n'a aucun sens mais on pourrait très bien imaginer une traduction du type : "Le roseau plie, mais ne cède... qu'en cas de pépin" ce qui ne veut rien dire non plus.
|