Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
799 connectés 

 


 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  2298  2299  2300  ..  2540  2541  2542  2543  2544  2545
Auteur Sujet :

Les attentats du 11 septembre - WTC, Pentagone... - Lire le 1er post

n°33773002
ANTIDEBUNK​ER
Posté le 27-03-2013 à 14:52:33  profilanswer
 

Reprise du message précédent :

240-185 a écrit :


Je ne veux pas une vidéo, je veux votre retranscription à l'écrit de la phrase en version originale de Silverstein. Mais je peux vous dire que « We've had such terrible loss of life » est important, contrairement à ce que vous pensez.


 
Le pénible !!!
 
I remember getting a call from the, er, fire department commander, telling me that they were not sure they were gonna be able to contain the fire, and I said, "We've had such terrible loss of life, maybe the smartest thing to do is pull it." And they made that decision to pull and we watched the building collapse.
 
Et après ?

mood
Publicité
Posté le 27-03-2013 à 14:52:33  profilanswer
 

n°33773125
ANTIDEBUNK​ER
Posté le 27-03-2013 à 14:58:57  profilanswer
 

Par contre ... pas un commentaire sur Mineta ... Ou peut-être chaque chose en son temps ...  
 
retour plus tard ...

n°33773459
240-185
Yoshi anthropophage ò('')ó
Posté le 27-03-2013 à 15:20:08  profilanswer
 

ANTIDEBUNKER a écrit :

Le pénible !!!

 

I remember getting a call from the, er, fire department commander, telling me that they were not sure they were gonna be able to contain the fire, and I said, "We've had such terrible loss of life, maybe the smartest thing to do is pull it." And they made that decision to pull and we watched the building collapse.

 

Et après ?


Bon, déjà, la quote est exacte.
Maintenant, qu'est-ce qui a le plus de sens :

 
  • « Nous avons eu tellement de pertes humaines qu'il vaut mieux tout arrêter et retirer l'équipe qui est dedans pour éviter qu'il y ait plus de morts »
  • « Nous avons eu tellement de pertes humaines qu'il vaut mieux faire péter mon immeuble ».


Allez, soyez honnête. Si vous trouvez que la deuxième phrase a plus de sens, expliquez le cheminement logique.

 

Ah, tant que j'y suis, notre Ernestor national a d'autres explications pour la traduction du pull it :

 
Ernestor a écrit :

Google me donne comme traductions possibles pour le verbe pull : manier, vider, sortir, tirer. Voici donc une explication de texte cohérente avec tout ça (ce qui est quand même vachement plus puissant que tes explications mono-sens) :

 

Larry a demandé au chef des pompiers de manier son sexe afin de le sortir de son slip en tirant dessus et dans le but de vider sa vessie.

Message cité 1 fois
Message édité par 240-185 le 27-03-2013 à 15:34:01

---------------
Tel un automate, le Yoshi noir s'avance vers le chef des Chain Chomps et lui dit : « Le CEC reprend du service : http://www.latelier240.fr/CEC »
n°33773539
Tammuz
Posté le 27-03-2013 à 15:24:57  profilanswer
 


Si je comprends bien, il est impossible que Silverstein ait commis une erreur aussi grave qu'une faute d'accord, mais il est tout à fait possible qu'il ait avoué, sans même sans rendre compte, avoir donné l'ordre de démolir le WTC7.
 
La "logique" des complotistes, c'est toujours un plaisir de fin gourmet.
 
 [:clooney8]

n°33773614
daouar
Shree Uvasaggaharam Stotra
Posté le 27-03-2013 à 15:28:58  profilanswer
 

De toute façon remettre ce truc sur le tapis c'est juste ridicule   [:devoircivique]


---------------
Fournisseurs d'énergie | Montres pour avoir l'heure
n°33774035
sidorku
Ultime Boeing 747
Posté le 27-03-2013 à 15:58:14  profilanswer
 

ANTIDEBUNKER a écrit :


Le pénible !!!
I remember getting a call from the, er, fire department commander, telling me that they were not sure they were gonna be able to contain the fire, and I said, "We've had such terrible loss of life, maybe the smartest thing to do is pull it." And they made that decision to pull and we watched the building collapse.
Et après ?


Non mais sérieusement, j'hésite entre [:rofl] et [:prozac]
 
Il parle évidemment d'évacuer le building, des pompiers.
 
Quand tu prends cette citation:
 
- Il parle au chef des pompiers, ils ne sont pas des experts en démolition. Pourquoi est-ce qu'il demanderait ca aux pompiers ?
 
- Le porte parole de Silverstein rapporte :  
 

Citation :

"In the afternoon of September 11, Mr. Silverstein spoke to the Fire Department Commander on site at Seven World Trade Center. The Commander told Mr. Silverstein that there were several firefighters in the building working to contain the fires. Mr. Silverstein expressed his view that the most important thing was to protect the safety of those firefighters, including, if necessary, to have them withdraw from the building."


 
- Et confirmation des pompiers :

Citation :


 I just remember it was tremendous, tremendous fires going on. Finally they pulled us out. They said all right, get out of that building because that 7, they were really worried about. They pulled us out of there and then they regrouped everybody on Vesey Street, between the water and West Street.


 

Citation :

That was just one of those wars we were just going to lose. We were concerned about the collapse of a 47-story building there. We were worried about additional collapse there of what was remaining standing of the towers and the Marriott, so we started pulling the people back after a couple of hours of surface removal and searches along the surface of the debris. We started to pull guys back because we were concerned for their safety.


 
Et il y a plein d'autres citations qui parlent bien d'évacuation et d'inquiétudes sur l'effondrement à cause des dégats et des incendies. [:cend]  
 

Citation :

"They told us to get out of there because they were worried about 7 World Trade Center, which is right behind it, coming down. We were up on the upper floors of the Verizon building looking at it. You could just see the whole bottom corner of the building was gone. We could look right out over to where the Trade Centers were because we were that high up. Looking over the smaller buildings. I just remember it was tremendous, tremendous fires going on. Finally they pulled us out. They said all right, get out of that building because that 7, they were really worried about. They pulled us out of there and then they regrouped everybody on Vesey Street, between the water and West Street..." - Richard Banaciski


Citation :


"Then we found out, I guess around 3:00 [o'clock], that they thought 7 was going to collapse. So, of course, [we've] got guys all in this pile over here and the main concern was get everybody out, and I guess it took us over an hour and a half, two hours to get everybody out of there. (Q. Initially when you were there, you had said you heard a few Maydays?) Oh, yes. We had Maydays like crazy.... The heat must have been tremendous. There was so much [expletive] fire there. This whole pile was burning like crazy.Just the heat and the smoke from all the other buildings on fire, you [couldn't] see anything. So it took us a while and we ended up backing everybody out, and [that's] when 7 collapsed.... Basically, we fell back for 7 to collapse, and then we waited a while and it got a lot more organized, I would guess." - Lieutenant William Ryan


 

Citation :

Hayden: Yeah. There was enough there and we were marking off. There were a lot of damaged apparatus there that were covered. We tried to get searches in those areas. By now, this is going on into the afternoon, and we were concerned about additional collapse, not only of the Marriott, because there was a good portion of the Marriott still standing, but also we were pretty sure that 7 World Trade Center would collapse. Early on, we saw a bulge in the southwest corner between floors 10 and 13, and we had put a transit on that and we were pretty sure she was going to collapse. You actually could see there was a visible bulge, it ran up about three floors. It came down about 5 o’clock in the afternoon, but by about 2 o’clock in the afternoon we realized this thing was going to collapse.


http://www.firehouse.com/terrorist [...] ayden.html
 
Un pompier qui explique qu'il n'y a plus rien a faire pour le sauver:
http://fr.youtube.com/watch?v=3HLD [...] m/pull.htm
 
Le "pull" d'usage en démolition c'est quand on tire le building avec des cables (pull away). Si "pull it" était courant dans une situation de démolition controlée tu n'auras aucun mal à trouver plusieurs articles spécialisés en dehors du 9/11 qui l'emploie.Ca fait des années qu'on attend un exemple.  
 
Bref, t'es encore a coté de la plaque. Tu as remarqué que ca t'arrivait souvent ?  :sleep:

Message cité 1 fois
Message édité par sidorku le 27-03-2013 à 16:00:50

---------------
Espace et exploration spatiale --- Power metal
n°33775260
asticotati​on
Posté le 27-03-2013 à 17:07:06  profilanswer
 


Antidebunker a dit :
 
 
 
En même temps, à part pour rire, il n'y a aucun intérêt à fréquenter leur fil de discussion.
 
"Juste pour les faire parler ... Et faire parler les cons pour bien les étaler au grand jour, ce n'est pas plus mal"
 
 
 
 
Et moi qui pensais que tu venais pour t'instruire ? On m'aurait menti ?

n°33775392
Plam
Bear Metal
Posté le 27-03-2013 à 17:16:53  profilanswer
 

Moi je dis il manque l'histoire du passeport [:ocube]


---------------
Spécialiste du bear metal
n°33775457
ZINZINPHOB​E
Seriously?
Posté le 27-03-2013 à 17:21:09  profilanswer
 

INSIDE JOD§§§ [:jean marie bigard]  
 
VIDEO. Un lampadaire transperce un bus en Chine
http://www.francetvinfo.fr/video-u [...] 89769.html


---------------
A vendre: décor de mission lunaire apollo 11.Curieux s'abstenir.
n°33775626
asticotati​on
Posté le 27-03-2013 à 17:36:08  profilanswer
 

Fake,je ne vois pas de numéro de série sur le lampadaire.

mood
Publicité
Posté le 27-03-2013 à 17:36:08  profilanswer
 

n°33775644
Tietie006
Dieu ne joue pas aux dés.
Posté le 27-03-2013 à 17:37:24  profilanswer
 

ANTIDEBUNKER a écrit :


 
Ecourtons ce passage pour se concentrer sur le principal :  
- Lee Hamilton : ( ... )« Nous avons cet ordre donné par le Président, je crois, d'abattre les avions de ligne suspectés d'être détournés par des terroristes. Etiez-vous présent ? »  
- Norman Mineta : « Non, je n'étais pas là. J'en ai été informé lorsque l'avion s'approchait du Pentagone. » ( ... )
 
En résumé : Mineta a été informé de cet ordre ( suspendu ou non, peu importe ) avant 9H37 ...
 
Mais cet ordre n'a été donné qu'à 10H20 environ ( voir V.O. ) ... Info complémentaire : coup de téléphone avec George, fidèle à sa pseudo connerie, à 9H45 environ :  
" On a une petite guerre par ici ... J'ai appris pour le Pentagone ... Quelqu'un va payer ...  "
 
Donc, avant le crash dans le Pentagone ... l'ordre, suspendu ou pas, d'abattre le moindre avion suspecté de détournement ... n'a jamais été donné !"
 
Quel était donc cet autre ordre suspendu ou pas ?
 
 


 
1°) Je constate que vous actez la réalité du vol AA77.
 
 Autrement, pour vous répondre :
 
http://www.youtube.com/watch?v=gYWFhVw2vSo


---------------
L'arrière-train sifflera trois fois.
n°33775753
Plam
Bear Metal
Posté le 27-03-2013 à 17:47:21  profilanswer
 

asticotation a écrit :

Fake,je ne vois pas de numéro de série sur le lampadaire.


 
ni de boite noire :o


---------------
Spécialiste du bear metal
n°33775854
ANTIDEBUNK​ER
Posté le 27-03-2013 à 17:56:50  profilanswer
 

240-185 a écrit :


  • « Nous avons eu tellement de pertes humaines qu'il vaut mieux tout arrêter et retirer l'équipe qui est dedans pour éviter qu'il y ait plus de morts »



ce qui nous donne : (...) peut-être que la chose la plus intelligente à faire est de le tirer ...
 
jusqu'ici ... pour le bon sens ... tout va bien ...
 

240-185 a écrit :


  • « Nous avons eu tellement de pertes humaines qu'il vaut mieux faire péter mon immeuble ».

Allez, soyez honnête. Si vous trouvez que la deuxième phrase a plus de sens, expliquez le cheminement logique.


Incomplet  ...  « Nous avons eu tellement de pertes humaines qu'il valait mieux retirer l'équipe et faire écrouler mon immeuble, plusieurs heures à l'avance ».
ce qui nous donne : Je me souviens d'un appel du commandant du Fire Departement m'expliquant qu'ils n'étaient pas sûrs de contenir l'incendie (...) peut-être que la chose la plus intelligente à faire est de le tirer ...
Son association de termes avec le " contingent des pompiers " cela s'appelle une pirouette ... !!!
 
Il a évoqué ILS pour dire les pompiers ... Au final, il devait terminer par PULL THEM ... et non PULL IT ...  
 
 
 

n°33776080
ANTIDEBUNK​ER
Posté le 27-03-2013 à 18:19:24  profilanswer
 

Tietie006 a écrit :


1°) Je constate que vous actez la réalité du vol AA77.
 Autrement, pour vous répondre :
http://www.youtube.com/watch?v=gYWFhVw2vSo


Sauf que le Debunking dit ceci :
Mais la raison pour laquelle l'ordre ne pouvait être exécuté était la suivante : les avions de chasse se trouvaient encore à 10 minutes du Vol 77 quand celui-ci a frappé le Pentagone. La déclaration de Norman Mineta ne fait référence à aucune suspension d'ordre de quelque sorte que ce soit.
 
Qu'il soit suspendu ou non, cet ordre ... ce n'est point cela qui nous intéresse, en réalité ... Le problème est que l'ordre d'abattre le moindre avion détourné, tel qu'il soit ... n'a jamais été donné ni avant, ni même au moment du crash sur le Pentagone ...  
Il a été donné à 10H20 ...  
 
Donc, cet ordre, situé au moment aux alentours de l'avant crash sur le Pentagone, dont il semble être maintenu ... n'est pas celui d'abattre le moindre avion de ligne détourné !!!

n°33776093
ANTIDEBUNK​ER
Posté le 27-03-2013 à 18:20:52  profilanswer
 

sidorku a écrit :


Il parle évidemment d'évacuer le building, des pompiers.
Quand tu prends cette citation:
- Il parle au chef des pompiers, ils ne sont pas des experts en démolition. Pourquoi est-ce qu'il demanderait ca aux pompiers ?


 
Je n'ai jamais dit cela ... C'est un comble ... Tu serais pas né à un 29 Février, par hasard ... toi ? ...  
 
 

n°33776173
Tietie006
Dieu ne joue pas aux dés.
Posté le 27-03-2013 à 18:30:19  profilanswer
 

ANTIDEBUNKER a écrit :


Sauf que le Debunking dit ceci :
Mais la raison pour laquelle l'ordre ne pouvait être exécuté était la suivante : les avions de chasse se trouvaient encore à 10 minutes du Vol 77 quand celui-ci a frappé le Pentagone. La déclaration de Norman Mineta ne fait référence à aucune suspension d'ordre de quelque sorte que ce soit.
 
Qu'il soit suspendu ou non, cet ordre ... ce n'est point cela qui nous intéresse, en réalité ... Le problème est que l'ordre d'abattre le moindre avion détourné, tel qu'il soit ... n'a jamais été donné ni avant, ni même au moment du crash sur le Pentagone ...  
Il a été donné à 10H20 .
 
Donc, cet ordre, situé au moment aux alentours de l'avant crash sur le Pentagone, dont il semble être maintenu ... n'est pas celui d'abattre le moindre avion de ligne détourné !!!


 
Rien compris ! Mais vous actez donc, implicitement,  la présence de l'AA77 et le fait qu'un avion ait frappé le Pentagone !


---------------
L'arrière-train sifflera trois fois.
n°33776210
grozibouil​le
Posté le 27-03-2013 à 18:33:20  profilanswer
 

Les truthers obligés d'enculer les mouches sur de l'analyse grammaticale d'un propos rapporté afin de prouver l'inside job, faute d'avoir d'autres preuves indéniables et surtout solides. Tout ça est minable et ridicule. :lol:


---------------
Steve Jobs est quand même un sacré magicien. Avec une seule pomme, il a fait naître des millions de poires.
n°33776311
peguyjaure​s
Posté le 27-03-2013 à 18:42:44  profilanswer
 

ANTIDEBUNKER a écrit :

 

Il a évoqué ILS pour dire les pompiers ... Au final, il devait terminer par PULL THEM ... et non PULL IT ...

 


 

Nan mais là on passe les limites du ridicule.
Précision pour mes sources: je suis traducteur professionnel. Spécialisé anglais-français...

 

Antidebunker, sans moufter et sans voir ce qui cloche, nous bâtit tout son raisonnement à partir de traductions "littérales" (toujours les pires traductions...) et de bouts de phrase... en français! Et raisonne à partir de la syntaxe... française, ben voyons!...

 

Petit problème: la syntaxe anglaise n'est pas du tout la même que la syntaxe française. En particulier, le régime des pronoms est très strict en français (nécessitant une cohérence absolue du genre et du nombre, et une harmonisation des pronoms à l'échelle du paragraphe) mais... ce n'est pas le cas en anglais, où l'usage des pronoms est plus souple, plus flou, plus impressionniste...
Disons pour faire simple que pour ce qui est du choix du pronom, la rigueur syntaxique domine en français, mais en anglais le choix du pronom est avant tout sémantique. Conséquence: pour les groupes de personnes ou d'objets, il y a souvent un flottement même au sein d'un même paragraphe entre le singulier et le pluriel. Ce serait imbitable en français, mais c'est naturel en anglais.

 

Exemple 1: une pancarte vue dans un jardin public:
Please keep an eye on your child and be aware of their location at all times.

 

Traduit littéralement en français, ça donnerait "Veuillez surveiller votre enfant et vous assurer que vous savez à tout moment où ils se trouvent"
Pas terrible hein? Mais pour les anglophones ça n'est pas particulièrement choquant... On passe naturellement du singulier (pour aviser chaque parent de faire attention à son enfant) au pluriel (parce qu'on parle évidemment de l'ensemble des enfants qui utilisent le parc). La sémantique (le sens) l'emporte sur la syntaxe, alors que le français met l'accent sur l'harmonisation des pronoms et leur accord en nombre et en genre...

 

Un autre exemple? "Scotland Yard confirms they have arrested one suspect". La encore, faute de syntaxe si on traduit littéralement en français: "Scotland Yard confirme qu'ils ont arrêté un suspect". En français il faudrait harmoniser, par exemple: "les policiers de Scotland Yard confirment qu'ils ont arrêté un suspect".

 

La question des pronoms, c'est un problème que je rencontre tous les jours quand je traduis!

 

Et antidebunker nous fait tout son laïus... à partir d'une perception purement française de ce que devrait être la syntaxe "logique".
Et ça donne cette perle de n'importe-quoi:

ANTIDEBUNKER a écrit :

 

Mais non ... il prononce ILS en désignant LES POMPIERS ( terme au pluriel ) pour finir par un LE, ... au lieu de dire LE GROUPE DES POMPIERS ( terme au singulier ) ...

 

Cappello doit se retourner dans sa tombe  ...

 


 

La référence à maître Cappello montre bien à quel point antidebunker est incapable de voir à quel point il a le nez collé à la syntaxe française, et que le régime des pronoms en anglais lui échappe totalement.

 

En parlant de "logique", autre perle, il coupe évidemment l'élément de contexte essentiel qui éclaire le sens de toute la phrase:

 
ANTIDEBUNKER a écrit :

 

Tronquer quoi ? ... Ceci ? : We’ve had such terrible loss of life ... Ce passage nous sert à rien dans l'équation, que je sache, non ?!

 

Or cet élément de contexte, dans un système linguistique où le sens et la logique implicite l'emporte sur la syntaxe, est nécessaire pour savoir quoi faire justement du flou des pronoms. Antidebunker (comme tous les truthers avant lui) sabre délibérément le bout de phrase qui constitue justement la clef de la phrase toute entière...

 

Et pour finir avec les considérations linguistiques, "to pull" ne peut en aucun cas vouloir dire "démolir, détruire". "To pull down", oui! Mais la particule, comme en allemand, est ici indissociable du verbe, et AUCUN anglophone ne l'oublierait. De même que "to close up" (se rapprocher, zoomer, agrandir un détail) n'est pas du tout le même verbe que "to close" tout court, ou encore que "to close down" (barrer, fermer à la circulation). Les français confondent souvent ces différents verbes, mais pas les anglophones!

 

Pour quelqu'un qui parle anglais couramment, la phrase de Silverstein est limpide et sans ambiguïté. Elle est même très facile à traduire: "Il y a déjà eu tellement de pertes humaines, le plus sage est de se replier".

  


Message cité 2 fois
Message édité par peguyjaures le 27-03-2013 à 18:49:45
n°33776491
peguyjaure​s
Posté le 27-03-2013 à 19:00:16  profilanswer
 

(tout ce que je viens d'écrire sur les questions de traductions a déjà été dit plus brièvement, et mieux, par d'autres forumeurs, mais comme antidebunker n'a pas l'air d'avoir compris je lui fait l'explication détaillée, désolé pour la longueur!)

n°33776714
Foncdeosky
Posté le 27-03-2013 à 19:25:50  profilanswer
 

GerPhil a écrit :


Qu'est-ce que je refuse d'admettre, à propos d'autre chose que les vols AA11 & UA175 ?
Je repose la question une derniére fois, car tu continues à pratiquer le jeu de piste et la diversion incessante .......  
Et la modération sera avertie si tu ne fournis pas la réponse, fissa.


 

ANTIDEBUNKER a écrit :


Appelle la Police, tant que t'y es ...
Allez, on va te répondre bien gentiment ... des drones militaires ... Cela te suffit ? ...  


 
 

ANTIDEBUNKER a écrit :


 
Qu'il soit suspendu ou non, cet ordre ... ce n'est point cela qui nous intéresse, en réalité ... Le problème est que l'ordre d'abattre le moindre avion détourné, tel qu'il soit ... n'a jamais été donné ni avant, ni même au moment du crash sur le Pentagone ...  
Il a été donné à 10H20 ...  
 
Donc, cet ordre, situé au moment aux alentours de l'avant crash sur le Pentagone, dont il semble être maintenu ... n'est pas celui d'abattre le moindre avion de ligne détourné !!!


 
 
Vous ne sentez pas l'odeur de l'incohérence et de la confusion s'incruster dans ses posts ?  :o  

n°33776741
ANTIDEBUNK​ER
Posté le 27-03-2013 à 19:28:53  profilanswer
 

Tietie006 a écrit :


Rien compris ! Mais vous actez donc, implicitement,  la présence de l'AA77 et le fait qu'un avion ait frappé le Pentagone !


Oh que si, que tu as compris !!! ... tu le fais exprès tout simplement ...  
Je vais te faire plus court ... L'ordre d'abattre le moindre avion détourné n'a jamais eu lieu à 9H37 ... ni avant, ni après ... en tout cas PAS AVANT 10H20 !!!
 
En plus clair, on peut suggérer quoi ?
 

  • Un ordre non suspendu pour ne pas abattre le moindre avion détourné ? ... non, car il y a mieux que cela ...
  • Un ordre maintenu pour ne pas décrocher le téléphone "rouge" pour prévenir l'autre crétin ? ... peut-être bien ...


Ou alors ...

n°33777031
ANTIDEBUNK​ER
Posté le 27-03-2013 à 20:01:57  profilanswer
 

peguyjaures a écrit :


Précision pour mes sources: je suis traducteur professionnel. Spécialisé anglais-français...
La question des pronoms, c'est un problème que je rencontre tous les jours quand je traduis!


Et pourtant, ce n'est pas sorcier ... mais bon ...

 

Please keep an eye on your child and be aware of their location at all times. ... c'est explicite au premier coup d'oeil ...
Même chose pour : Scotland Yard confirms they have arrested one suspect ...
Pourquoi ? ... Parce que nous avons du singulier au départ ... et du pluriel à la fin pour désigner la même chose ... et ces 2 exemples sont à sens unique ...

 

mais pas la citation de Silverstein ...

 

Si cette même citation était inversée du genre : Je me souviens d'un appel du commandant du Fire Departement m'expliquant que le groupe des pompiers  n'était pas sûr de contenir l'incendie (...) peut-être que la chose la plus intelligente à faire est de les tirer ...

 

Là, plus de polémique ... tout aurait été limpide ... sauf que la phrase est tournée dans l'autre sens, et de façon implicite ...

 
peguyjaures a écrit :


Pour quelqu'un qui parle anglais couramment, la phrase de Silverstein est limpide et sans ambiguïté. Elle est même très facile à traduire: "Il y a déjà eu tellement de pertes humaines, le plus sage est de se replier".


tu traduis au sens figuré ...  mais on doit rester dans le jargon pompier ... to pull est un verbe ... mais aussi le jargon verbal qui nous occupe l'esprit ...
donc, dans le jargon proprement dit ... se replier = to pull ... merci, on le sait que trop bien à force ...

 

seulement, je ne vois ni TO PULL ... ni PULL ... mais PULL IT ...

 


Message cité 2 fois
Message édité par ANTIDEBUNKER le 27-03-2013 à 20:03:42
n°33777045
Foncdeosky
Posté le 27-03-2013 à 20:03:49  profilanswer
 

ANTIDEBUNKER a écrit :


Oh que si, que tu as compris !!! ... tu le fais exprès tout simplement ...
Je vais te faire plus court ... L'ordre d'abattre le moindre avion détourné n'a jamais eu lieu à 9H37 ... ni avant, ni après ... en tout cas PAS AVANT 10H20 !!!

 

En plus clair, on peut suggérer quoi ?

 
  • Un ordre non suspendu pour ne pas abattre le moindre avion détourné ? ... non, car il y a mieux que cela ...
  • Un ordre maintenu pour ne pas décrocher le téléphone "rouge" pour prévenir l'autre crétin ? ... peut-être bien ...


Ou alors ...

 

Chouette, un nouveau jeu de piste...Sinon Koh Lanta a été annulé.


Message édité par Foncdeosky le 27-03-2013 à 20:17:55
n°33777109
flos1
Posté le 27-03-2013 à 20:10:27  profilanswer
 

Tu ne sais déjà pas t'exprimer en français ad (je ne dis pas ça méchamment), commence par travailler ça avant d'essayer de faire croire que tu parles anglais ...

n°33777160
ANTIDEBUNK​ER
Posté le 27-03-2013 à 20:15:49  profilanswer
 

flos1 a écrit :

Tu ne sais déjà pas t'exprimer en français ad (je ne dis pas ça méchamment), commence par travailler ça avant d'essayer de faire croire que tu parles anglais ...


 
Méchamment, ... mouais  :o  ( la précaution oratoire, évidemment ) ...
 
les deux premiers commentaires étaient dus à la fatigue qui s'est fait sentir à ce moment-là ...  
Les mémeils aux cuis-cuis ... les paupières lourdes, quoi !!!! ...  
enfin bref ...

n°33777180
Hadock31
Coffee first questions later
Posté le 27-03-2013 à 20:18:38  profilanswer
 

Ah propos, ya des news sur la thrutheuse qui s'est faite interner après la vandalisation du tableau.
 
Un comité de soutient à été monté  
 
http://www.lemonde.fr/sante/articl [...] 51302.html
 

Citation :

"Nous disons : 'écoutons-la'. Mais on ne peut pas." Selon M. Mattéi, la jeune femme a déclaré lors d'une audition expliquer son geste "par la volonté de lutter contre la manipulation de l'opinion et par le souci d'élever le niveau de conscience du peuple".


 
C'est mal engagé :sarcastic:

n°33777353
Tietie006
Dieu ne joue pas aux dés.
Posté le 27-03-2013 à 20:34:21  profilanswer
 

ANTIDEBUNKER a écrit :


Oh que si, que tu as compris !!! ... tu le fais exprès tout simplement ...  
Je vais te faire plus court ... L'ordre d'abattre le moindre avion détourné n'a jamais eu lieu à 9H37 ... ni avant, ni après ... en tout cas PAS AVANT 10H20 !!!
 
En plus clair, on peut suggérer quoi ?
 

  • Un ordre non suspendu pour ne pas abattre le moindre avion détourné ? ... non, car il y a mieux que cela ...
  • Un ordre maintenu pour ne pas décrocher le téléphone "rouge" pour prévenir l'autre crétin ? ... peut-être bien ...


Ou alors ...


 
Non, ta prose est souvent illisible ! Et il n'y a rien dans le témoignage de Mineta, à part, encore une fois, une hyper-interprétation des truthers !  


---------------
L'arrière-train sifflera trois fois.
n°33777367
Tietie006
Dieu ne joue pas aux dés.
Posté le 27-03-2013 à 20:35:44  profilanswer
 

ANTIDEBUNKER a écrit :


Et pourtant, ce n'est pas sorcier ... mais bon ...  
 
Please keep an eye on your child and be aware of their location at all times. ... c'est explicite au premier coup d'oeil ...
Même chose pour : Scotland Yard confirms they have arrested one suspect ...  
Pourquoi ? ... Parce que nous avons du singulier au départ ... et du pluriel à la fin pour désigner la même chose ... et ces 2 exemples sont à sens unique ...
 
mais pas la citation de Silverstein ...  
 
Si cette même citation était inversée du genre : Je me souviens d'un appel du commandant du Fire Departement m'expliquant que le groupe des pompiers  n'était pas sûr de contenir l'incendie (...) peut-être que la chose la plus intelligente à faire est de les tirer ...
 
Là, plus de polémique ... tout aurait été limpide ... sauf que la phrase est tournée dans l'autre sens, et de façon implicite ...  
 


 

ANTIDEBUNKER a écrit :


tu traduis au sens figuré ...  mais on doit rester dans le jargon pompier ... to pull est un verbe ... mais aussi le jargon verbal qui nous occupe l'esprit ...  
donc, dans le jargon proprement dit ... se replier = to pull ... merci, on le sait que trop bien à force ...
 
seulement, je ne vois ni TO PULL ... ni PULL ... mais PULL IT ...  
 
 


 
Donc tu es ingénieur en structure, expert en communication, traducteur en anglais ...t'es aussi spécialiste en hypnose ? [:tietie006:3]  


---------------
L'arrière-train sifflera trois fois.
n°33777405
san--anton​io
scientifique à 16 heures
Posté le 27-03-2013 à 20:40:19  profilanswer
 

peguyjaures a écrit :


Pour quelqu'un qui parle anglais couramment, la phrase de Silverstein est limpide et sans ambiguïté.  


S'il y avait eu la moindre ambiguïté, nul doute qu'il y aurait eu débat aux USA et dans les pays anglophones sur la question.


---------------
c'est pas çui qui pète le moins qu'a le trou du cul le plus prop' (Béru)
n°33777416
240-185
Yoshi anthropophage ò('')ó
Posté le 27-03-2013 à 20:41:56  profilanswer
 

san--antonio a écrit :


S'il y avait eu la moindre ambiguïté, nul doute qu'il y aurait eu débat aux USA et dans les pays anglophones sur la question.


Et surtout, les assurances n'auraient pas remboursé un mec qui admettrait quasi-ouvertement avoir organisé une démolition volontaire pour les frauder.


---------------
Tel un automate, le Yoshi noir s'avance vers le chef des Chain Chomps et lui dit : « Le CEC reprend du service : http://www.latelier240.fr/CEC »
n°33777455
san--anton​io
scientifique à 16 heures
Posté le 27-03-2013 à 20:44:55  profilanswer
 

240-185 a écrit :


Et surtout, les assurances n'auraient pas remboursé un mec qui admettrait quasi-ouvertement avoir organisé une démolition volontaire pour les frauder.


sauf à accepter qu'elles fassent partie du complot judéo-chrétien. :bounce:


---------------
c'est pas çui qui pète le moins qu'a le trou du cul le plus prop' (Béru)
n°33777526
Aesculapiu​s
Ignorance is Strength
Posté le 27-03-2013 à 20:51:48  profilanswer
 

peguyjaures a écrit :

(tout ce que je viens d'écrire sur les questions de traductions a déjà été dit plus brièvement, et mieux, par d'autres forumeurs, mais comme antidebunker n'a pas l'air d'avoir compris je lui fait l'explication détaillée, désolé pour la longueur!)


Merci d’être intervenu. Je pense que l'on devrait (j'ai presque envie de dire malheureusement) linker ton message en première page.
 
Amicalement


---------------
"Folter lebt vom Schweigen. ACAT schweigt nicht" http://www.acat-belgique-francophone.be/
n°33777634
ANTIDEBUNK​ER
Posté le 27-03-2013 à 21:04:51  profilanswer
 

Tietie006 a écrit :


 
Non, ta prose est souvent illisible ! Et il n'y a rien dans le témoignage de Mineta, à part, encore une fois, une hyper-interprétation des truthers !  


 
encore un essai ...  L'ordre d'abattre le moindre avion détourné n'a pas été donné avant 10H20 ... soit longtemps après le crash du Pentagone !!!
 
Bermas est accusé de mensonge par ce Debunking racoleur qui raconte n'importe quoi depuis le début ... L'ordre n'a pas été exécuté, comme il le prétendait textuellement ! ...
 
Il n'existait même pas encore ... donc, le Debunker en question est bien le menteur et manipulateur dans l'histoire ...
 

240-185 a écrit :


Et surtout, les assurances n'auraient pas remboursé un mec qui admettrait quasi-ouvertement avoir organisé une démolition volontaire pour les frauder.


 
quasi-ouvertement ? ... Ben dis donc ...
et les assurances ? ... Que sont-ils par rapport à un Silverstein ? ... Des petites miettes, rien de plus ...

n°33777660
Tietie006
Dieu ne joue pas aux dés.
Posté le 27-03-2013 à 21:07:44  profilanswer
 

ANTIDEBUNKER a écrit :


 
encore un essai ...  L'ordre d'abattre le moindre avion détourné n'a pas été donné avant 10H20 ... soit longtemps après le crash du Pentagone !!!
 
Bermas est accusé de mensonge par ce Debunking racoleur qui raconte n'importe quoi depuis le début ... L'ordre n'a pas été exécuté, comme il le prétendait textuellement ! ...
 
Il n'existait même pas encore ... donc, le Debunker en question est bien le menteur et manipulateur dans l'histoire ...
 


 
Et ? Tu en déduis le complot mondial de la mort qui tue ? T'as déjà vu des politiques demander, avant le 11 septembre, la destruction d'avion civil détourné ?


---------------
L'arrière-train sifflera trois fois.
n°33779130
peguyjaure​s
Posté le 27-03-2013 à 23:36:22  profilanswer
 

ANTIDEBUNKER a écrit :


Si cette même citation était inversée du genre : Je me souviens d'un appel du commandant du Fire Departement m'expliquant que le groupe des pompiers  n'était pas sûr de contenir l'incendie (...) peut-être que la chose la plus intelligente à faire est de les tirer ...

 

Là, plus de polémique ... tout aurait été limpide ... sauf que la phrase est tournée dans l'autre sens, et de façon implicite ...

 


 

Et ça continue... Indécrottablement, tu continues de raisonner sur des phrases en français et de la syntaxe française... Et tu ne vois toujours pas en quoi ça pose problème?
Accessoirement, Silverstein rapporte ses propres propos au style indirect libre... qui lui aussi a un régime plus souple en anglais qu'en français...
Quand il dit "Pull it", il reprend mot à mot ses propres propos dont il se souvient, et l'antécédent est ici implicite... Mais ça ne pose pas de problème du point de vue de la syntaxe anglaise... Il peut s'agir des pompiers en tant que groupe, ou plus probablement des opérations, et le singulier "it" peut très bien avoir ce sens de pluriel générique en anglais, quand on français on préfèrerait un pluriel ("stop it" - "arrête tes conneries" - aucun message subliminal ici...).
Au final ça revient au même: "il était plus sage de se replier/d'interrompre les opérations" (le verbe "pull" peut très bien impliquer l'idée d'une interruption - c'est d'ailleurs le verbe que l'on emploie pour le coitus interruptus...)

 
ANTIDEBUNKER a écrit :


tu traduis au sens figuré ...  mais on doit rester dans le jargon pompier ... to pull est un verbe ... mais aussi le jargon verbal qui nous occupe l'esprit ...
donc, dans le jargon proprement dit ... se replier = to pull ... merci, on le sait que trop bien à force ...

 

seulement, je ne vois ni TO PULL ... ni PULL ... mais PULL IT ...

 


 

Oui mais "pull it" (pas "pull it down" ) ne peut pas vouloir dire "détruire, démolir". Comme dans les verbes à particules en allemand, "down" est nécessaire pour construire ce sens. "Pull it" ne peut en aucun cas vouloir dire "le détruire". Et si selon toi "pull it" ne veut pas non plus dire "se replier", comment tu expliques alors la phrase suivante de l'interview (que tu escamotes aussi au passage, c'est bien pratique):

 

"And they made that decision to pull, and we watched the building collapse".

 

Ici le sens est pour le coup limpide, les pompiers ont pris la décision de se replier... Donc la première occurrence, "pull it", signifiait bien "se replier": le contexte est clair, sauf qu'évidemment tu choisis d'escamoter les éléments cruciaux de ce contexte, comme par hasard - "we had such a terrible loss of lives already" et "they made that decision to pull" ne sont pas des bouts de phrases accessoires, mais les clefs de la cohérence du passage.

 

Et pour finir, "we watched the building collapse" implique très nettement une passivité de Silverstein et des pompiers - s'ils avaient pris la décision de faire sauter l'immeuble, Silverstein n'aurait certainement pas employé cette tournure...

 

Enfin j'arrête, parce je sais bien que tu ne vas tenir compte d'aucune de ces remarques et repartir pour un tour.

Message cité 3 fois
Message édité par peguyjaures le 27-03-2013 à 23:41:41
n°33779487
Jpegasus
Winking at the Moon
Posté le 28-03-2013 à 00:56:22  profilanswer
 

peguyjaures a écrit :

Oui mais "pull it" (pas "pull it down" ) ne peut pas vouloir dire "détruire, démolir". Comme dans les verbes à particules en allemand, "down" est nécessaire pour construire ce sens. "Pull it" ne peut en aucun cas vouloir dire "le détruire". Et si selon toi "pull it" ne veut pas non plus dire "se replier", comment tu expliques alors la phrase suivante de l'interview (que tu escamotes aussi au passage, c'est bien pratique):

Je signale quand même sur ce point que "to pull", s'agissant d'un building, peut faire référence à une méthode de destruction particulière consistant à fixer des câbles sur les supports de l'immeuble et tirer latéralement. Que cela soit totalement inadapté à un immeuble de la taille du WTC 7, extrêmement long a mettre en place et hautement visible (il y a quand même d'énormes câbles en acier attachés aux façades de l'immeuble et les tendres implique une machinerie qui obstruerait une rue entière) n’empêchera sans doute pas antidebunker de sauter dessus, mais bon, il faut bien que le topic soit un peu animé de temps en temps

n°33780001
markesz
Destination danger
Posté le 28-03-2013 à 08:27:45  profilanswer
 

Jpegasus a écrit :

Je signale quand même sur ce point que "to pull", s'agissant d'un building, peut faire référence à une méthode de destruction particulière consistant à fixer des câbles sur les supports de l'immeuble et tirer latéralement. Que cela soit totalement inadapté à un immeuble de la taille du WTC 7, extrêmement long a mettre en place et hautement visible (il y a quand même d'énormes câbles en acier attachés aux façades de l'immeuble et les tendres implique une machinerie qui obstruerait une rue entière) n’empêchera sans doute pas antidebunker de sauter dessus, mais bon, il faut bien que le topic soit un peu animé de temps en temps


 
Ça manquait de vie depuis plusieurs mois, il était temps qu'un bouffon fasse un peu de spectacle. [:tenjo tenge]


Message édité par markesz le 28-03-2013 à 08:28:02

---------------
Il y aura de la casse partout.
n°33780011
ANTIDEBUNK​ER
Posté le 28-03-2013 à 08:29:30  profilanswer
 

peguyjaures a écrit :


Accessoirement, Silverstein rapporte ses propres propos au style indirect libre... qui lui aussi a un régime plus souple en anglais qu'en français...
Quand il dit "Pull it", il reprend mot à mot ses propres propos dont il se souvient, et l'antécédent est ici implicite... Mais ça ne pose pas de problème du point de vue de la syntaxe anglaise... Il peut s'agir des pompiers en tant que groupe, ou plus probablement des opérations, et le singulier "it" peut très bien avoir ce sens de pluriel générique en anglais, quand on français on préfèrerait un pluriel ("stop it" - "arrête tes conneries" - aucun message subliminal ici...).
Au final ça revient au même: "il était plus sage de se replier/d'interrompre les opérations" (le verbe "pull" peut très bien impliquer l'idée d'une interruption - c'est d'ailleurs le verbe que l'on emploie pour le coitus interruptus...)


Sauf que Stop it est tourné à l'impératif, il n'est pas inclus dans une phrase ... tu essayes de faire une adaptation appropriée, juste pour faire diversion, et ce n'est pas le but ... Sauf qu'il faut se rendre compte que les anglophones sont les mieux placés pour le savoir ... et non les maitrises d'anglais ...
Comme par hasard, on oublie un petit passage visuel où un flic, qui essaye de faire dégager des civils, parce que l'immeuble est sur le point d'exploser ( BLOW UP ) ... Mais bon ...  
 

peguyjaures a écrit :


Oui mais "pull it" (pas "pull it down" ) ne peut pas vouloir dire "détruire, démolir". Comme dans les verbes à particules en allemand, "down" est nécessaire pour construire ce sens. "Pull it" ne peut en aucun cas vouloir dire "le détruire". Et si selon toi "pull it" ne veut pas non plus dire "se replier", comment tu expliques alors la phrase suivante de l'interview (que tu escamotes aussi au passage, c'est bien pratique):
"And they made that decision to pull, and we watched the building collapse".


Pourquoi prétendre que j'ai escamoté ce passage ? ... Il n'y avait pas grand chose à dire là-dessus ...  

peguyjaures a écrit :


Ici le sens est pour le coup limpide, les pompiers ont pris la décision de se replier... Donc la première occurrence, "pull it", signifiait bien "se replier": le contexte est clair, sauf qu'évidemment tu choisis d'escamoter les éléments cruciaux de ce contexte, comme par hasard - "we had such a terrible loss of lives already" et "they made that decision to pull" ne sont pas des bouts de phrases accessoires, mais les clefs de la cohérence du passage.


to pull et non pull it ... Il n'avait qu'à préciser les choses dans la foulée ... To pull = to evacuate, par exemple ... pour ceux qui ne sont pas puristes ... Il n'y aurait pas eu de polémique, sinon ...

peguyjaures a écrit :


Et pour finir, "we watched the building collapse" implique très nettement une passivité de Silverstein et des pompiers - s'ils avaient pris la décision de faire sauter l'immeuble, Silverstein n'aurait certainement pas employé cette tournure...


Un mot peut en cacher un autre ... On appelle cela une diversion ... mais bon ...

Jpegasus a écrit :

Je signale quand même sur ce point que "to pull", s'agissant d'un building, peut faire référence à une méthode de destruction particulière consistant à fixer des câbles sur les supports de l'immeuble et tirer latéralement. Que cela soit totalement inadapté à un immeuble de la taille du WTC 7, extrêmement long a mettre en place et hautement visible (il y a quand même d'énormes câbles en acier attachés aux façades de l'immeuble et les tendres implique une machinerie qui obstruerait une rue entière) n’empêchera sans doute pas antidebunker de sauter dessus, mais bon, il faut bien que le topic soit un peu animé de temps en temps


tirer avec des câbles, merci ... On connait cela par coeur ...  

n°33780017
ANTIDEBUNK​ER
Posté le 28-03-2013 à 08:31:43  profilanswer
 

Tietie006 a écrit :


Et ? Tu en déduis le complot mondial de la mort qui tue ? T'as déjà vu des politiques demander, avant le 11 septembre, la destruction d'avion civil détourné ?


 
Cherche plutôt quel fut l'ordre maintenu à l'heure où le Pentagone n'était pas encore touché ...

n°33780052
Tietie006
Dieu ne joue pas aux dés.
Posté le 28-03-2013 à 08:38:10  profilanswer
 

ANTIDEBUNKER a écrit :


 
Cherche plutôt quel fut l'ordre maintenu à l'heure où le Pentagone n'était pas encore touché ...


 
Et le jeu de piste est reparti ! Ca t'arrive d'être clair ? Car tes exégèses farfelues des paroles de Mineta et de Silverstein, ça commence à être lourd ...change un peu de disque.  


---------------
L'arrière-train sifflera trois fois.
n°33780084
markesz
Destination danger
Posté le 28-03-2013 à 08:43:44  profilanswer
 

[:tenjo tenge]
 
Il n'a pas tardé.  :lol:


---------------
Il y aura de la casse partout.
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  2298  2299  2300  ..  2540  2541  2542  2543  2544  2545

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
bon alors finalement on sait toujours pas ce qui a frappé le pentagonevous croyez que c techniquement possible de lire tout bla-bla???
vous avez mattez 11 septembre sur f3...??le ny post a dit que..
[NY POST] une couverture ... comment dire ... douteuse par ces temps[ pensée ] - Je viens de lire cette citation...
Pétition est-ce la bonne solution?/!\A lire!!!!Un bouquin qui (re)donne l'envie de lire ?
[Horlogerie] Les montres /!\ CB /!\ 
Plus de sujets relatifs à : Les attentats du 11 septembre - WTC, Pentagone... - Lire le 1er post


Copyright © 1997-2022 Hardware.fr SARL (Signaler un contenu illicite / Données personnelles) / Groupe LDLC / Shop HFR