|
Sujet : [blabla@olympe] Le topic du modo, dieu de la fibre et du monde |
| Jubijub |
Harkonnen a écrit :
Utilise une liseuse électronique pour lire les livres en VO, tu peux ainsi avoir directement la traduction d'un mot que tu ne comprends pas. Et commence par quelque chose de facile, genre Harry Potter. Petit à petit, tu verras que tu utiliseras de moins en moins le dictionnaire, puis plus du tout. C'est comme les films et séries en VO : au début tu mets les sous-titres (en anglais de préférence, pour entrainer ton oreille à faire la correspondance phonême -> mot), et ensuite tu n'en as plus besoin Je ne lis quasiment plus qu'en VO maintenant. J'ai lu Le Seigneur des Anneaux, Le Hobbit, Game of Thrones, etc... et c'est passé crème. Il faut juste faire l'effort initial et utiliser un ebook électronique qui aide beaucoup.
|
:jap: tout est dit masklinn a écrit :
C’est marrant moi c’est plus l’inverse, j’ai du mal avec la prose française. Je me dis qu’il faudrait que je récupère et lise (ou relise) des classiques mais ça me lourde. Bon après ça se rajouterait encore aux 3-4m (linéaires) qui sont dans ma pile de “à lire” (qui n’inclue rien de technique, c’est une pile séparée [:petrus75]).
|
Jaime Les choses dans leur langue d'origine. C'est exactement rare que l'adaptation soit aussi bonne (a part des trucs comme Wayne's world, parce que c'est Chabat aux manettes, et que ça en fait presque un autre film) Au fait j'ai jamais lu de SF, faut lire quoi pour commencer? Shinuza a écrit :
Code :
self._toto = input_dic["tati"] if "tati" in input_dic else None self._has_toto = True if "tati" in input_dic else False
| [:tinostar]
|
Ah oui c'est vilain, faut lire la doc de dict :o nraynaud a écrit :
tiens, t'es dans le coin des bleds en -ec ? juste à côté du coin des bleds en -ou.
|
Vous plaignez pas, je suis proche de bleds en -kon :o
|
| Jubijub |
Harkonnen a écrit :
Utilise une liseuse électronique pour lire les livres en VO, tu peux ainsi avoir directement la traduction d'un mot que tu ne comprends pas. Et commence par quelque chose de facile, genre Harry Potter. Petit à petit, tu verras que tu utiliseras de moins en moins le dictionnaire, puis plus du tout. C'est comme les films et séries en VO : au début tu mets les sous-titres (en anglais de préférence, pour entrainer ton oreille à faire la correspondance phonême -> mot), et ensuite tu n'en as plus besoin Je ne lis quasiment plus qu'en VO maintenant. J'ai lu Le Seigneur des Anneaux, Le Hobbit, Game of Thrones, etc... et c'est passé crème. Il faut juste faire l'effort initial et utiliser un ebook électronique qui aide beaucoup.
|
:jap: tout est dit masklinn a écrit :
C’est marrant moi c’est plus l’inverse, j’ai du mal avec la prose française. Je me dis qu’il faudrait que je récupère et lise (ou relise) des classiques mais ça me lourde. Bon après ça se rajouterait encore aux 3-4m (linéaires) qui sont dans ma pile de “à lire” (qui n’inclue rien de technique, c’est une pile séparée [:petrus75]).
|
Jaime Les choses dans leur langue d'origine. C'est exactement rare que l'adaptation soit aussi bonne (a part des trucs comme Wayne's world, parce que c'est Chabat aux manettes, et que ça en fait presque un autre film) Au fait j'ai jamais lu de SF, faut lire quoi pour commencer? Shinuza a écrit :
Code :
self._toto = input_dic["tati"] if "tati" in input_dic else None self._has_toto = True if "tati" in input_dic else False
| [:tinostar]
|
Ah oui c'est vilain, faut lire la doc de dict :o nraynaud a écrit :
tiens, t'es dans le coin des bleds en -ec ? juste à côté du coin des bleds en -ou.
|
Vous plaignez pas, je suis proche de bleds en -kon :o
|