bonjour genghis77
j'ai un même document en français, en allemand, en anglais et en italien.
j'utilise cette technique (héritée de Pagemaker) pour contrôler les traductions.
La colonne de gauche contient la version française et la colonne de droite la version traduite.
c'est surtout quand j'entre les 80/100 pages de texte que je ne veux pas que ça passe sur toute la largeur de la page.
C'est surement primitif comme système mais je n'ai pas encore eu le temps d'apprendre les subtilités d'Indesign et à 73 printemps, la compréhension est très dure à mémoriser, d'autant que les manuels et livres à disposition ne correspondent pas tellement à ma tournure d'esprit.