Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
1600 connectés 

  FORUM HardWare.fr
  Emploi & Etudes
  Aide aux devoirs

  traduction latin

 


 Mot :   Pseudo :  
 
Bas de page
Auteur Sujet :

traduction latin

n°655183
Pierredu62
Posté le 28-04-2006 à 08:49:25  profilanswer
 

Cujus urbis monumenta pulcherrima et clarissima sunt.
 
      Si quelqu'un pouvait m'aider a traduire cette phrase ce serait sympa c la seule de l'exo que j'ai pas trouvé.merci d'avance.

mood
Publicité
Posté le 28-04-2006 à 08:49:25  profilanswer
 

n°655207
magic_eric
Posté le 28-04-2006 à 09:50:19  profilanswer
 

t'as la traduction de chaque mot au moins ? (un dico francais latin ca se trouve ...)

n°655267
Pierredu62
Posté le 28-04-2006 à 11:39:56  profilanswer
 

ben justement ya Cujus ke jcompren pa. dan le dico ca marque: A qui appartenant. je sai pa cque sa veu dire.  
sinon urbis c'est la ville a l'ablatif
        sunt c etre a la 3e pers du pluriel. mai c surtou cujus qui m'embete.

n°655271
magic_eric
Posté le 28-04-2006 à 11:46:31  profilanswer
 

Les monuments appartenant à la ville sont beaux et tres lumineux.
 
Un truc comme ca ...

n°655304
Pierredu62
Posté le 28-04-2006 à 12:31:11  profilanswer
 

ok maintenant jvai arranger sa       merci bocou!!!

n°655317
Timeo
moi pas compris, caporal-chef
Posté le 28-04-2006 à 13:00:04  profilanswer
 

cujus c'est le génitif de qui.  
la traduction au-dessus est bonne.

n°655709
Cricrou92
Nous avons tous l'air normal..
Posté le 28-04-2006 à 19:07:06  profilanswer
 

Exact

n°880431
Vahina
Posté le 22-10-2006 à 10:22:50  profilanswer
 

svp aider moi a traduire ce texte
 
janua vel domina penitus crudeloir ipsa,
quid mihi jam duris clausa taces foribus?
cur numquam reserata meos admittis amores,
nescia furtivas reddere mota preces?  
nullane finis erit nostro concessa dolori
turpis et in tepido limine somnus erit?
 
il me faut la traduction avant ce soir 20h
merci d'avance
vahina

n°928411
yoyojapon
Posté le 05-01-2007 à 14:47:49  profilanswer
 

svp aider moi a traduire ce texte anglais → latin:
 
It has similar characteristic in morphology and growth
temperature to Rhizopus oryzae but does not produce lactic
acid from carbon source in the liquid rotary culture


Aller à :
  FORUM HardWare.fr
  Emploi & Etudes
  Aide aux devoirs

  traduction latin

 

Sujets relatifs
traduction anglais/françaistraduction anglais
traduction latintraduction
Formations professionnelles dans le tourisme ou la traduction ?Formations professionnelles dans le tourisme ou la traduction ?
une formation professionnelle dans le tourisme ou la traduction ?aide en espagnol traduction
[Latin] Traduction citationTraduction d'un texte latin en français C Urgent Merci
Plus de sujets relatifs à : traduction latin


Copyright © 1997-2022 Hardware.fr SARL (Signaler un contenu illicite / Données personnelles) / Groupe LDLC / Shop HFR