nicooldu64 a écrit :
Ok zangalou je poste sur ton mini topic qui va peut être closer:
!Hola!
J'ai besoin d'une traduction car sur internet ça donne ça:
"La vérité est qu'après un mois dans la plage sans donner ni le coup un est deseaudo retourner au travail."
Le texte est le suivant:
"La verdad es que despues de un mes en la playa sin dar ni golpe uno esta deseaudo volver al trabajo."
|
La vérité est que depuis un mois sans que rien ne marche il/elle est en train d'espérer retourner au boulot.
Et la phrase correcte est : "... uno est deseando volver ..." sinon ça ne veut rien dire.
Message édité par Lord deep le 13-10-2004 à 17:35:50
---------------
C'est toujours à l'imparfait de l'objectif que l'on conjugue le verbe photographier