presk vrai.
En fait, je te donnerai un seul exemple, non, deux tiens
Le seigneur des Anneaux, en VO, est trop dur pour comprendre (pour moi). Impossible de mémoriser tous les noms et lieux, qui plus est, les sous titres sont traduits selon la version française du livre, et les noms n'ont rien à voir généralement, du coup, je m'y perdais à chaque fois. j'ai préféré, mais une fois n'est pas coutume, la VF.
Timecode. 4 dialogues en même temps, si tu n'es pas parfaitement bilingue, vu qu'il ne peut y avoir de sous titre, c même pas la peine de regarder!
Mais le pire, ce sont les films où ça parle en argot, les traduction sont TOUJOURS pourries!!!
---------------
Réductions DELL étudiant : Opération Rentrée DELL Pro et Opération Rentrée DELL Grand Public ou Facebook