C'est surtout le might qui est foireux ici, tu peux tres bien employer there : "There shouldn't be any problem." est parfaitement viable, du moins il me semble.
liugimm : Le "may" ne retranscrit pas assez bien le "devrait" dans le sens ou la probabilité est forte.
Ta phrase voudrait plutot dire : "Il se peut qu'il n'y ait pas de problèmes."
Message édité par moimoi7 le 24-06-2003 à 18:39:30