Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
2857 connectés 

 


Dernière réponse
Sujet : "forward domain" --> traduction ?
Krapaud :lol:

Votre réponse
Nom d'utilisateur    Pour poster, vous devez être inscrit sur ce forum .... si ce n'est pas le cas, cliquez ici !
Le ton de votre message                        
                       
Votre réponse


[b][i][u][strike][spoiler][fixed][cpp][url][email][img][*]   
 
   [quote]
 

Options

 
Vous avez perdu votre mot de passe ?


Vue Rapide de la discussion
Krapaud :lol:
B-52 ok merci quand même, si les futurs utilisateurs se retrouvent avec le mode d'emploi d'une machine à glace, faudra pas qu'ils viennent s eplaindre, z'ont qu'à être plus clair ces anglais  :D  
 
Merci
Krapaud full-scope =>je traduirais ça par le fait qu'il gère tout les modes de configuration ou je ne sais pas :D:??:
Krapaud sauf que ça ne me parait pas correct, d'ou ma question ;)
 
en gros ce que je crois être un "forward domain" c'est un domaine distant approuvé pour la liaison inter-sites.
B-52 Et bien je viens de te la donner, ne manque que le sujet...
et si de la phrase d'anglais d'origina dont tu parles, j'ai eu cette phrase tel quel, la personne a renoncée à traduire le dernier membre de phrase en fait ...
 
EDIT: , pendant que j'y suis, si ça inspire quelqu'un  :D  
--> ...is a full-scope mailserver and can send email either directly using MX DNS records
 
full-scope c'est koa ?
Krapaud tu aurais la phrase complète?
B-52 domaine autorisé ça rend pas trop par rapport au sens général: "...est capable de servir plusieurs domaines indépendant, which can be either local or forward domains."
 
 :hello:
Krapaud domaine autorisé, non?
B-52 ok, donc on ne peut pas dire en français-rézal, "domaine redirigé", comme on dit "domaine local"...
Merci :)
Poisse

B-52 a écrit a écrit :

J'ai ceci à traduire : ...which can be either local or forward domains. Comment traduiriez-vous forward domain en fr ?  




transferer vers ou rediriger vers un domaine

B-52 J'ai ceci à traduire : ...which can be either local or forward domains. Comment traduiriez-vous forward domain en fr ?

Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)